韓国各紙は、河野太郎外相が21日の会見で徴用工問題に関し「文在寅大統領に責任を持って対応してほしい」と述べたことについて、「礼儀を欠いている」と批判的に報道した。
韓国日報は「無礼な日本」と題した記事を掲載、
「康京和外相と同等の地位の河野氏が韓国大統領を名指しして圧迫に出た」と伝え、
「『外交欠礼』(外交上の礼儀を欠く)という指摘が出ている」
世界的に見ても、韓国政府の行なっている態度や言動は、
国民に対して無礼な状況だからでしょ。
早く、韓国政府は国民に補償すべきだ。
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190522-00000028-jij-kr
article
Korean newspapers have criticized the Foreign Minister Taro Kono at the meeting on the 21st, saying that he “wants the president to respond responsibly with President Roh” as “poesical” did.
Korea Daily has an article titled “Rude Japan”,
“Konno, who has the same status as Foreign Minister Yasuyoshi Kogei, has put pressure on the name of the Korean president,” he said.
“There has been a point out that” disapproval “(without diplomatic etiquette)
Globally, the Korean government’s attitude and behavior are
Probably because it is rude situation to the public.
Early, the South Korean government should be compensation to the people.
한국 각지은 고노 타로 외무 장관이 21 일 회견에서 징용 공 문제에 관해 “문재인 대통령에 책임을 가지고 대응 해 달라”고 한 것에 대해 “예의를 결여하고있다”고 비판적으로 보도 했다.
한국 일보는 “무례한 일본 ‘이라는 제목의 기사를 게재,
“康京 일본 외상과 동등한 지위의 고노 씨가 한국 대통령을 지목 압박에 나섰다”고 전했다,
” ‘외교 결례'(외교 상 예의 부족)라는 지적이 나오고있다”
세계적으로 봐도 한국 정부가 행하고있는 태도와 언행은
국민에게 무례한 상황이라 것.
빨리 한국 정부는 국민들에게 보상해야한다.
光州民主化運動39周年記念式典で文在寅(ムン・ジェイン)大統領が
「独裁者の子孫」と発言した
日本がどうのというより、韓国政府の思考が既に混乱している。
民主政府ではない。
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190522-00080065-chosun-kr
article
President Moon Jain at the 39th anniversary ceremony of the Gwangju Democratic Movement
“The offspring of a dictator”
Rather than Japan, the thinking of the Korean government has already led the world to confusion.
It is not a democratic government.
광주 민주화 운동 39 주년 기념식에서 문장 주한 호랑이 (문재인) 대통령이
“독재자의 후손”이라고 발언했다
일본이 어떻게 것보다는 한국 정부의 생각이 이미 세계를 혼란에지도하고있다.
민주 정부가 아니다.
大統領府で元政府高官ら有識者と会合を開き、日韓関係改善に意欲を示す一方、
日本が歴史問題を国内政治に利用しているとして「とても残念だ」と述べた。
元徴用工訴訟で原告側が日本企業の資産売却申請に踏み切ったこと
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000084-kyodonews-int&pos=2
article
While holding a meeting with senior government officials and other experts at the Cheong Wa Dae, while showing a desire to improve Japan-Korea relations,
“It’s a shame,” he said, saying Japan is using historical issues for domestic politics.
That the plaintiffs decided to asset sales application of Japanese companies in the original requisition Engineering litigation
청와대에서 전직 정부 관리들은 지식인과 회의를 열고 한일 관계 개선에 의욕을 나타내는 반면,
일본이 역사 문제를 국내 정치에 이용하고 있다고하여 “매우 안타깝다”고 말했다.
전 징용 공 소송에서 원고 측이 일본 기업의 자산 매각 신청을 단행 한 것
面白すぎ、韓国政府が、はじめから今まで、全てにおいて歴史問題が根底を成すと
示してきた。
天皇
これも同じ、
歴史問題を持ち出したり、天皇と持ち出す当たり
すでに破綻している国家でしょ。
記事
https://this.kiji.is/470032184892916833
article
Too entertaining, if the Korean government underlies historical issues in everything from the beginning to the present
It has shown.
Emperor
This is also the same,
When bringing out historical issues or bringing out with the Emperor
It is a nation that has already broken down.
너무 재미 한국 정부가 처음부터 지금까지, 모두에 대해 역사 문제가 근저를 이루는 경우
보여왔다.
천황
이것도 같은
역사 문제를 제기하거나 천황 제기 당
이미 파탄하고있는 국가인가.
日本は、今でも国際法に沿っているだけ、それは歴史でなく、契約だ。
Japan, just along the international law even now,
It is not a history, but the contract.
일본은 지금도 국제법에 따라뿐입니다
그것은 역사 아니라 계약이다.
契約に歴史など無い
その時の事象から鍵を賭けられている。
国の代表が守れないと言う、韓国政府。
幼稚なイデオロギーを、周りに影響を及ぼす。
それは、信頼に値しない。
国家としても成立しない。
There is no history in the contract
They are betting the key from the event at that time.
It says a representative of the country can not be observed, the South Korean government.
Childish ideology, affect around.
It does not deserve to be trusted.
It can not be established as a nation.
계약에 역사 등없는
그 때의 사건에서 열쇠를 감행하고있다.
국가 대표가 지킬 수없는 말, 한국 정부.
유치한 이데올로기를 주위에 영향을 미친다.
그것은 신뢰 가치가 없다.
국가로 성립하지 않는다.
国の歴史観念は、どうでも良い
日本ではその思考すら否定していないし、批判もするつもりもない。
到底、韓国国内の言論など、干渉していない。
だが、韓国政府は、その逆でしょ。
天皇だと批判
令話だと苦言
軍艦島だと批判
どれをとっても干渉に該当する。
アホかと思うよ韓国政府。
日本は、責任のある契約を履行してねって事だけ言っている。
それが、韓国政府はできないのだから、
信頼できない国家と言う烙印でしょ。
常識
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190503-00000053-jij-kr
article
The idea of the country’s history does not matter
In Japan, I do not even deny that thought and I do not intend to criticize it.
Hardly, such as South Korea of speech, not interfering.
But the Korean government is the opposite.
Critic that the emperor
It is a pity that it is reiwa
Criticized that Gunkanjima
Whichever corresponds to interference.
I think I’m stupid Korean government.
Japan is just saying that it will pursue responsible contracts.
That is because the Korean government can not do it,
It’s a seal that says you can not trust it.
common sense
국가의 역사 관념은 아무래도 좋은
일본에서는 그 생각조차 부정하고 있지 않으며, 비판도 할 생각도 없다.
도저히 국내 언론 등 간섭하지 않는다.
그러나 한국 정부는 그 반대 겠지.
천황이라고 비판
令和이라고 쓴 소리
군함 섬이라고 비판
어떤 것을 매우 간섭에 해당한다.
바보 같은 생각해 한국 정부.
일본은 책임있는 계약을 이행주세요라는 것만 말하고있다.
그것이 한국 정부는 할 수 없으니까,
신뢰할 수없는 국가라는 낙인 것.
상식
多くの国民考え方の前に
日本政府から多額な個人への補償金を
韓国政府が、国民へ支払うべき補償金を
すべて財閥と韓国政府が使い込んだのが国民への裏切りは始まり
では?
Before many people’s thinking
The compensation paid to large individuals from the Government of Japan
The Korean government should pay compensation for the people
The betrayal to the people begins that all the zaibatsu and the Korean government used it
Well then?
많은 국민 생각하기 전에
일본 정부로부터 거액 개인에 대한 보상금을
한국 정부가 국민을 지불 할 보상금을
모든 재벌과 한국 정부가 사용한
국민에 대한 배신이 시작
는?
ソウルの日本大使館前で1日、慰安婦問題をめぐる水曜恒例の抗議集会が開かれた。
韓国の女性団体代表はあいさつで
「真に平和の時代を開こうとするなら、過去の誤りを正すこと、何よりも日本軍性奴隷問題での謝罪から始めなければならない」と天皇に求めた。
ですと
既に、良くわからない国家だな。法治国家でもないし
投資しても、見返りは全く無い。
韓国GDPの中身が、他国、
他人からの借金の未払いを消し 踏み倒しや
個人のカード多重負債すら国で免除しているなんてあり得ん
不良債権で上昇した国家、その上、
何も知らない小さな国家や
日本に
それを補ってもらおうとは
全くじり貧じゃね。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190501-00000089-jij-int
A Wednesday protest rally over the issue of comfort women was held on the 1st in front of the Japanese embassy in Seoul.
Korean female group representative greetings
“If we really want to open the age of peace, we have to ask the Emperor to correct the mistakes of the past and, above all, start with an apology over the issue of Japanese military sex slaves.”
If
It is already a nation that I do not understand well. It is not a legal state
There is no return on investment.
The contents of Korean GDP are other countries,
Ya off the outstanding debt from others
En such thing even personal card multiple debts are exempt in the country
Rise in non-performing loans was national, on it,
A small nation that knows nothing
In Japan
To replace it
You are totally poor.
서울의 일본 대사관 앞에서 1 일, 위안부 문제를 둘러싼 수요일 항례의 항의 집회가 열렸다.
한국 여성 단체 대표는 인사말에서
“진정한 평화의 시대를 열려고한다면, 과거의 잘못을 바로 잡을 무엇보다 일본군 성 노예 문제에 대한 사과부터 시작해야한다”고 천황에 요구했다.
이라면
이미 잘 모르는 국가 다. 법치국가도 아니고
투자해도 대가는 전혀 없다.
한국 GDP의 내용이 다른 나라,
타인의 채무 미지급을 지워 것이나
개인 카드 다중 채무조차 국가에서 면제하고 있다니 있습니다
부실 채권으로 상승한 국가, 게다가,
아무것도 모르는 작은 국가 또는
일본
그것을 한국 정부의 부채
을 떠넘기는
전혀 점차 상황이 악화 아냐.
我々全員が日本の「反省」を念願すべきなのか
何かと煽る報道が、韓国を衰退させてる元凶じゃね。
誰も、こんな事考えて無いし、考えているのは何とか
不景気を脱したい。
その責任転嫁を、安易な行動で先延ばししているだけ
基本的に、韓国政府の政策の幼稚さが招いている。
自分たちで責任を負うべき韓国政府と糞メディア。
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000005-cnippou-kr
article
Should we all be keen on Japan’s “reflection”?
Something inflame news is, I’m culprit that is made to decline South Korea.
No one thinks like this, and what I think is something
I want to get out of the recession.
It is only postponed that responsibility transfer by easy action
Basically, childish of the policy of the South Korean government is invited.
The Korean government and dropping media should be responsible for themselves.
우리 모두가 일본의 ‘반성’을 염원 할 것인가
무언가 부추 기는 보도가 한국을 쇠퇴시키고있는 원흉 잖아.
아무도 이런 일 생각없고, 생각하고 어떻게 든
불경기를 벗어나 싶다.
책임 전가를 안이 한 행동으로 미루고있을뿐
기본적으로 정부 정책의 유치함을 초래하고있다.
스스로 책임 한국 정부와 배설물 미디어.
対日関係「未来志向発展の意志明確」 韓国外相
未来に韓国があるのは、身辺整理して、清い国家になってならだな。
今の韓国は、自己の幼稚な政策やプロパガンダで蓄えた不良債権や問題点
他国を巻き込まず、まずこれを処理してからでしょ。
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000012-yonh-kr
Japan-Japan relationship “will of future-oriented development clear” South Korean Foreign Minister
The reason Korea is in the future is if it becomes a clean nation by rearranging itself.
Korea now has bad debts and problems that it has accumulated through its childish policies and propaganda
Without involving other countries, probably from the handle this first.
대일 관계 “미래 지향적 발전의 의지 분명”한국 외무 장관
미래에 한국이있는 것은 신변 정리하고 깨끗한 국가가되어지지구나.
지금의 한국은 자기의 유치 정책과 선전에서 축적 한 부실 채권과 문제점
다른 나라를 말려 않고 먼저이를 처리하고 있겠죠.
文大統領が新天皇に祝電 韓日関係発展へ関心呼び掛け
面白すぎだ
韓国と日本の関係
天皇とは、別な分岐
韓国の思考路線が、理解できない。
President Bung calls for new emperor’s interest in Korea-Japan relations development
It’s too funny
Korea-Japan relations
A separate branch from the Japanese drawing emperor
Korean thinking routes, can not understand.
문장 대통령이 새로운 황제에 축전 한일 관계 발전에 관심 호소
너무 재미있다
한국과 일본의 관계
일본 그리는 천황은 다른 분기
한국의 생각 노선은 이해할 수 없다.
記事
https://jp.yna.co.kr/view/AJP20190501000700882
関係発展に必要な要素は、韓国政府が、国内外の施策に嘘偽りないのが前提
国民に偽りの政策を推し進めた
“他人を1000年憎め”
愛国政策がそもそも地に落ちた愚策
韓国政府が所望する、発展する先は殺戮しか生まない。
The elements needed to develop the relationship are:
It is premised that the Korean government does not lie to domestic and foreign policies
Promoted false policy to the people
“After 1000 years also hate the others”
The foolishness that patriotism policy fell to the ground in the first place
Desired by the South Korean government
The destination of development is nothing but killing.
관계 발전에 필요한 요소는
한국 정부가 국내외의 시책에 거짓말 거짓없는 것이 전제
국민에게 거짓 정책을 추진 한
“1000 년 후에도 남을 미워할”
애국 정책이 원래 땅에 떨어진 우책
한국 정부가 원하는
발전하는 곳은 살육 밖에 갖지 않는다.
この様に、
ひらひら飛んで行って幸せに」キム・ボクトンさん、涙の告別式
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032724-hankyoreh-kr
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032722-hankyoreh-kr
article
In this way,
Fly flapping and go happily. “Kim · Bokuton, farewell ceremony of tears
이와 같이
팔랑 팔랑 날아가 행복하게 “김 보쿠톤 씨 눈물의 영결식
しかし、このすべて
韓国政府に、日本政府がすべて支払ったのだ。
韓国政府の要人全ては、利益をもらい市民には涙ほどの補償しかされなかったのが元凶。
韓国政府が取り合わないのも無理はない。
韓国政府が、使ってしまったんだから。
それを、日本や大使館前で韓国国民の意志表明をするのは、韓国が地に落ちていく話。
考えた方が良いと思う。
But all this
The Japanese government paid all to the Korean government.
All the key people of the Korean government get profits
The citizen was the only source of compensation that was compensated as much as tears.
It is no wonder that the Korean government does not keep it.
Because the Korean government has used it.
It, in Japan and embassies before
To the people’s will expressed South Korea, talking about South Korea will fall to the ground.
I think that it is better to think.
그러나이 모든
일본 정부가 한국 정부에 모든 지불 한 것이다.
한국 정부 요인 모두가 이익을 얻을
시민은 눈물만큼의 보상 밖에되지 않은 것이 원흉.
한국 정부가 서로 빼앗지 않는 것도 무리는 아니다.
한국 정부가 썼다니까.
그것을 일본 국이나 대사관 앞에서
한국 국민의 의지 표명을하는 것은 한국 땅에 떨어져가는 이야기.
생각하는 것이 좋다고 생각한다.
そもそも、慰安婦は無い。
仕事として韓国の業者が実施
多額の給与ありました。
最終的に、韓国政府が樹立し、
日本から引揚げた方の個々に補償したものです。
それを、韓国政府が、この事を伏せ一方的に使い込んだのです。
In the first place, there is no comfort woman.
Korean traders implemented as work
There was a large salary.
Finally, it established the Korean government,
I compensated individually for those who withdrew from Japan.
It, the South Korean government is, I embezzled to lie down unilaterally this thing.
원래 위안부는 없다.
일로 한국 업체가 실시
고액의 급여있었습니다.
결국 한국 정부가 수립,
일본에서인양 한 분의 개별 보상 한 것입니다.
그것을 한국 정부가이 일을 국민에게 알리지 않고
한편으로
횡령 한 것입니다.
今度は、韓国政府
韓国政府の来年の予算に、
慰安婦問題を国際社会で
認知させるための予算が初めて計上。
予算額は4億9800万ウォン(約4980万円)で、慰安婦問題と
韓国の経験を国際機関と共有し、
国際的な共感を広げるという。
韓国国民が、懸命に働いた血税
そうやって韓国政府の行ってきた戦略は、韓国国民に一切向いていないようですね。
記事
https://www.sankei.com/world/news/181211/wor1812110030-n1.html
article
This time, the Korean government
To the Korean government’s budget next year,
A comfort women problem in the international community
Budget for recognition is recognized for the first time.
The budget amount is 498 million won (about 49.8 million yen), with comfort women’s problem
We share Korean experience with international organizations,
Expanding international sympathy.
Korean citizens work hard, tax
That seems that the strategy that the Korean government has done has nothing to do with Korean citizens.
이번에 한국 정부
한국 정부의 예산을 내년에,
국제 사회의 위안부 문제
인식을위한 예산은 처음으로 인정됩니다.
예산 금액은 위안부의 문제와 498,000,000원 (약 4천9백80만엔)이며,
우리는 국제기구와 한국어 경험을 공유,
국제 동정 확대.
한국 시민들은 열심히 일한다.
한국 정부의 전략은 한국 시민과 아무런 관련이없는 것으로 보인다.
「徴用工」訴訟で日本企業の代理人の法律事務所が、
韓国検察の家宅捜索を受けた
民主国家では「司法権の独立」が基本
「保守派の裁判官狩り」が始まった報道が伝えてます
まともな国ではない。
『裁判所と手続きの打ち合わせ』
「裁判遅延に関与」と疑われたようです。
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181208-00000006-ykf-int
article
記事
http://news.livedoor.com/article/detail/15711442/
article
Representatives of Japanese companies in the “recruitment Engineering” lawsuit
Korean law firm,
I was searched by the Korean prosecution’s house
In the democratic state “independence of jurisdiction” is fundamental
The report that “conservative judge hunting” began has been reported
It is not a decent country.
“Meeting with the court for procedures”
It seems that he was suspected of being involved in delay in trial.
“계약직”사건의 일본 회사 대표
한국의 법률 회사,
나는 한국 검찰의 집에서 수색되었다.
민주주의 국가에서 “관할권의 독립”은 근본적이다.
“보수 판사 사냥”이 시작된 보고서가보고되었습니다.
알맞은 나라가 아닙니다.
“절차를위한 법원과의 만남”
그는 재판에서 지체 된 것으로 의심받는 것 같습니다.
Représentant d’une société japonaise dans une affaire de “travailleur contractuel”
Cabinet d’avocats coréen,
J’ai été fouillé par la maison du parquet coréen
Dans un État démocratique, “l’indépendance de la juridiction” est fondamentale
Le rapport selon lequel “la chasse aux juges conservateurs” a commencé a été rapporté
Ce n’est pas un pays décent.
“Rencontre avec le tribunal pour les procédures”
Il semble qu’il ait été soupçonné d’être impliqué dans un retard du procès.
日本公司在“合同工”案件中的代表
韩国律师事务所,
我被韩国检方的家搜查了一下
在民主国家,“管辖权的独立”是根本
据报道,“保守法官狩猎”开始的报道
它不是一个体面的国家。
“与法院会面审理程序”
他似乎涉嫌参与延误审判。
日本公司在“合同工”案件中的代表
韓國律師事務所,
我被韓國檢方的家搜查了一下
在民主國家,“管轄權的獨立”是根本
據報導,“保守法官狩獵”開始的報導
它不是一個體面的國家。
“與法院會面審理程序”
他似乎涉嫌參與延誤審判。
Vertreter eines japanischen Unternehmens in einem “Vertragsarbeiter” -Fall
Koreanische Anwaltskanzlei,
Ich wurde vom Haus der koreanischen Staatsanwaltschaft durchsucht
Im demokratischen Staat ist “Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit” von grundlegender Bedeutung
Der Bericht, dass “konservative Richterjagd” begann, wurde berichtet
Es ist kein anständiges Land.
“Treffen mit dem Gericht für Verfahren”
Es scheint, dass er verdächtigt wurde, in der Verhandlung mit Verzögerung zu sein.
北朝鮮は重要なミサイル基地を改良している – トモニュース
North Korea has been upgrading key missile bases – TomoNews
North Korea expands key missile base
北朝鮮、ミサイル基盤を拡大