全国で200カ所以上とみられる。荒天の場所では中止される。
日本の花火大会は、江戸中期の享保の大飢饉(ききん)やコレラに悩まされた8代将軍・徳川吉宗が隅田川で花火を打ち上げた「両国川開き」が隅田川花火大会になったのが起源ですと。
最もつらい時、世界中で夜空を見上げた時
共有できる、華々しさ。
人から支えられた今の命。
生きている事に感謝。
代弁者は、今回は、花火師ですね。
https://news.yahoo.co.jp/articles/e5e046ecf1ba48502f5ee8936556e7bfa6a796ddhttps://news.yahoo.co.jp/articles/e5e046ecf1ba48502f5ee8936556e7bfa6a796dd
新型コロナウイルス感染症の収束を願い、全国の花火業者150社が、同日・同時刻に一斉に花火を打ち上げる企画を進めている。佐賀県内では唐津煙火(唐津市)が参加する。
https://www.saga-s.co.jp/articles/-/527861https://www.saga-s.co.jp/articles/-/527861
コロナを吹き飛ばせ、全国一斉サプライズ花火打ち上げ 詳しい日時、場所は公表せず
https://news.yahoo.co.jp/articles/aadd5db92cd3ac12087edd1da0bf78f8c4620ed1https://news.yahoo.co.jp/articles/aadd5db92cd3ac12087edd1da0bf78f8c4620ed1
It is estimated to be more than 200 places nationwide. Canceled in stormy weather.
The fireworks festival in Japan was the “Ryogoku River Opening” where the 8th Shogun Tokugawa Yoshimune launched fireworks in the Sumida River, which was plagued by the famine and cholera of Kyoho in the middle of Edo. It’s the origin.
The hardest time, when looking up at the night sky around the world
Brilliance that can be shared.
The present life supported by people.
Thank you for being alive.
This time, the spokesperson is a fireworks artist.
Hoping the convergence of the new coronavirus infection, 150 fireworks companies nationwide are planning to launch fireworks at the same time and at the same time. Karatsu Fireworks (Karatsu City) participates in Saga Prefecture.
估計全國有200多個地方。 在暴風雨天氣中取消。
日本的煙火節是“六國河開場”,第八屆幕府將軍德川義宗在ida田川發射了煙火,這被江戶中部巨峰的飢荒和霍亂所困擾。 這是起源。
最艱難的時刻,當仰望世界各地的夜空時
可以共享的光彩。
現在的生活受到人們的支持。
謝謝你還活著。
這次,發言人是煙花藝術家。
希望新的冠狀病毒感染的融合,全國150個煙花公司計劃在同一時間和同一時間發射煙花。 唐津煙花(唐津市)參加佐賀縣。
Es wird geschätzt, dass es landesweit mehr als 200 Plätze gibt. Bei stürmischem Wetter abgesagt.
Das Feuerwerksfestival in Japan war das Sumida River Fireworks Festival, das “Ryogoku River Opening” war, bei dem der achte Shogun, Yoshimune Tokugawa, der mitten in Edo unter der Hungersnot und Cholera von Kyoho litt, ein Feuerwerk am Sumida River startete. Es ist der Ursprung.
Die schwerste Zeit, wenn man in den Nachthimmel der Welt schaut
Brillanz, die geteilt werden kann.
Das gegenwärtige Leben von Menschen unterstützt.
Danke, dass du am Leben bist.
Diesmal ist der Sprecher ein Feuerwerkskünstler.
In der Hoffnung auf die Konvergenz der neuartigen Coronavirus-Infektion planen landesweit 150 Feuerwerksfirmen, gleichzeitig und zur gleichen Zeit Feuerwerkskörper zu starten. Karatsu Fireworks (Karatsu City) nimmt an der Präfektur Saga teil.
Il est estimé à plus de 200 places à l’échelle nationale. Annulé par temps orageux.
Le festival des feux d’artifice au Japon était “l’ouverture de la rivière Ryogoku” où le 8ème Shogun Tokugawa Yoshimune a lancé des feux d’artifice dans la rivière Sumida, qui a été en proie à la famine et au choléra de Kyoho au milieu d’Edo. C’est l’origine.
Le moment le plus difficile quand on regarde le ciel nocturne dans le monde
Une brillance qui peut être partagée.
La vie actuelle soutenue par les gens.
Merci d’être en vie.
Cette fois, le porte-parole est un artiste de feux d’artifice.
En espérant la convergence de la nouvelle infection à coronavirus, 150 entreprises de feux d’artifice à l’échelle nationale prévoient de lancer des feux d’artifice en même temps et en même temps. Le feu d’artifice de Karatsu (ville de Karatsu) participe à la préfecture de Saga.
تخمین زده می شود بیش از 200 مکان در سطح کشور باشد. در هوای طوفانی لغو شد.
جشنواره آتش بازی در ژاپن “افتتاح رود Ryogoku” بود که در آن هشتمین Shogun Tokugawa Yoshimune آتش بازی در رودخانه Sumida را راه اندازی کرد ، که در قحطی و وبا Kyoho در وسط ادو گرفتار شد. این منشأ است.
سخت ترین زمان ، هنگام نگاه کردن به آسمان شب در سراسر جهان
درخشان که می تواند به اشتراک گذاشته شود.
زندگی فعلی که توسط مردم پشتیبانی می شود.
ممنون که زنده بودید
این بار سخنگوی هنرمند آتش بازی است.
به امید همگرایی عفونت کوروی ویروس از نوع جدید ، 150 شرکت آتش بازی در سراسر کشور در نظر دارند همزمان و همزمان همزمان آتش بس های آتش بازی را راه اندازی کنند. آتش بازی کاراتسو (شهر کاراتسو) در بخشدار ساگا شرکت می کند.
ويقدر أن يكون أكثر من 200 مكان على الصعيد الوطني. ألغيت في الطقس العاصف.
كان مهرجان الألعاب النارية في اليابان هو مهرجان الألعاب النارية في نهر سوميدا ، والذي كان “افتتاح نهر ريوغوكو” الذي شهد فيه الشوغون الثامن ، يوشيموني توكوغاوا ، الذي عانى من المجاعة والكوليرا في كيوهو في منتصف إيدو ، إطلاق الألعاب النارية في نهر سوميدا. إنه الأصل.
أصعب وقت عند النظر إلى سماء الليل حول العالم
تألق يمكن مشاركته.
الحياة الحالية مدعومة من الناس.
شكرا لكونك على قيد الحياة.
هذه المرة ، المتحدث هو فنان ألعاب نارية.
على أمل تقارب عدوى الفيروس التاجي الجديدة ، تخطط 150 شركة للألعاب النارية على الصعيد الوطني لإطلاق الألعاب النارية في نفس الوقت وفي نفس الوقت. كاراتسو للألعاب النارية (مدينة كاراتسو) تشارك في محافظة ساغا.
Odhaduje se, že je více než 200 míst na celostátní úrovni. Zrušeno za bouřlivého počasí.
Fireworks festival v Japonsku byl Sumida River Fireworks Festival, což byl „Ryogoku River Opening“, ve kterém osmý shogun Yoshimune Tokugawa, který trpěl hladomorem a cholerou Kyoho uprostřed Edo, zahájil ohňostroj na řece Sumida. Je to původ.
Nejtěžší doba při pohledu na noční oblohu po celém světě
Skvělost, kterou lze sdílet.
Současný život podporovaný lidmi.
Děkuji, že jsi naživu.
Tentokrát je mluvčí ohňostroj.
V naději, že dojde ke sblížení nové infekce koronaviry, plánuje 150 ohňostrojů po celé zemi zahájit ohňostroje ve stejnou dobu a ve stejnou dobu. Ohňostroj Karatsu (město Karatsu) se účastní prefektury Saga.
По оценкам, это более 200 мест по всей стране. Отменен в штормовую погоду.
Фестиваль фейерверков в Японии был «Открытие реки Рёгоку», когда 8-й сёгун Токугава Йошимуне запустил фейерверк на реке Сумида, которая была изведена голодом и холерой Кёхо в середине Эдо. Это происхождение.
Самое сложное время, когда смотришь на ночное небо вокруг света
Блеск, которым можно поделиться.
Настоящая жизнь поддерживается людьми.
Спасибо за то, что ты жив.
На этот раз пресс-секретарь фейерверк художника.
Надеясь на сближение новой коронавирусной инфекции, 150 фейерверковых компаний по всей стране планируют запустить фейерверк одновременно и в одно и то же время. Карацу фейерверк (город Карацу) участвует в префектуре Сага.
Si stima che sia più di 200 posti a livello nazionale. Annullato in caso di tempesta.
Il festival dei fuochi d’artificio in Giappone è stato il Festival dei fuochi d’artificio del fiume Sumida, che è stato “l’apertura del fiume Ryogoku” in cui l’ottavo shogun, Yoshimune Tokugawa, che soffriva della carestia e del colera di Kyoho nel mezzo di Edo, lanciò fuochi d’artificio sul fiume Sumida. È l’origine.
Il momento più difficile, quando si guarda il cielo notturno di tutto il mondo
Brillantezza che può essere condivisa.
La vita presente supportata dalle persone.
Grazie per essere vivo.
Questa volta, il portavoce è un artista di fuochi d’artificio.
Nella speranza della convergenza dell’infezione da coronavirus di nuovo tipo, 150 aziende di fuochi d’artificio in tutta la nazione stanno pianificando di lanciare fuochi d’artificio contemporaneamente e allo stesso tempo. Karatsu Fireworks (Karatsu City) partecipa alla prefettura di Saga.
Se estima que hay más de 200 lugares en todo el país. Cancelado en clima tempestuoso.
El festival de fuegos artificiales en Japón fue el Festival de fuegos artificiales del río Sumida, que fue la “Apertura del río Ryogoku” en la que el octavo shogun, Yoshimune Tokugawa, que sufrió la hambruna y el cólera de Kyoho en medio de Edo, lanzó fuegos artificiales en el río Sumida. Es el origen.
El momento más difícil, al mirar el cielo nocturno alrededor del mundo.
Brillo que se puede compartir.
La vida actual apoyada por las personas.
Gracias por estar vivo
Esta vez, el portavoz es un artista de fuegos artificiales.
Con la esperanza de la convergencia de la infección por coronavirus de nuevo tipo, 150 compañías de fuegos artificiales en todo el país planean lanzar fuegos artificiales al mismo tiempo y al mismo tiempo. Karatsu Fireworks (Karatsu City) participa en la prefectura de Saga.