「日本企業の代理」タグアーカイブ

韓国国会議長がわびた報道に、中身は鳩山にあてたもの

韓国国会議長が、謝罪だがこの題目に少々作為的。
天皇陛下(現上皇さま)を「戦犯主犯の息子」と呼び、元慰安婦への謝罪を求めた文喜相(ムン・ヒサン)国会議長が
「心を痛めた方たちに申し訳ないと伝える」と自らの発言について初めて謝罪の意を示した。

韓国国会の発表によると、文氏は13日、訪韓中の鳩山由紀夫元首相とソウル市内で会談。
文氏の発言について、鳩山氏が「韓国人の立場では納得できるだろうが、
日本人は天皇にまで言及することは失礼だと考え得る問題だ」と指摘した。文氏はこれに対し、「全く共感する」と述べ、謝罪の意向を見せた。
鳩山由紀夫
今は、ただの人
一般人に謝罪の意向を伝えただけのこと。
全く意味のない。
韓国国民に詫びることのない韓国政府に
お友達の中で言い合って何になる。

韓国国会議長は、公の場で
「安倍(晋三)首相、あるいは安倍首相に準じた日本を象徴する国王(天皇)が元慰安婦に『ごめんなさい』とひと言、言えば問題が解決される」
と従来の主張を繰り返していた。

日本国民、天皇陛下や首相に謝罪でなく
鳩山との昼食会などで、言うおかしいでしょう。
韓国国民にすら謝罪できない韓国政府結局、友達だけ

記事
https://news.livedoor.com/article/detail/16619935/

https://www.asahi.com/articles/ASM6F5WWDM6FUHBI03C.html

https://news.yahoo.co.jp/pickup/6326634

今は
釜山大学校
大韓民国 プサン広域市の国立大学
名誉博士のも属す。

The Korean parliamentary chairman apologized, but a little embarrassing on this subject.
President Moon Hee-Sang, who called the Emperor Emperor (now the Emperor) the “Son of the War Prisoner” and asked for an apology for the former comfort women
“I apologize to those who hurt my heart,” said for the first time an apology for his own statement.

According to a statement from the Korean National Assembly, Mr. Bung will meet with former Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama in Seoul on the 13th.
Mr. Hatoyama commented on Mr. Mun’s remark, “I can be convinced from the standpoint of Koreans,
The Japanese said that even mentioning the emperor is a matter that can be considered rude. ” In response, Mr. Bung said, “I totally agree with it,” and showed an apology.

Yukio Hatoyama
Now, just a person
I just told the common people the intention of apology.
It has no meaning at all.
To the Korean government that does not apologize to the Korean people
What will you say in your friends?

The Korean parliamentary chairman has
“President Abe (Shinzo), or a king (emperor) who symbolizes Japan according to Prime Minister Abe, once the ex-comfort women” I’m sorry, “the problem is solved”
And repeated the conventional claims.

Not apologies to the Japanese people, the Emperor and the Prime Minister
It would be funny to say at a luncheon with Hatoyama.
The South Korean government eventually can not apologize even to the Korean people, just friends

한국 국회 의장이 사과하지만이 제목에 조금 작위적.
천황 폐하 (현 上皇 님)를 “전범 주범의 아들”이라고 부르며, 위안부에 대한 사죄를 요구 한 문희상 (문희상) 국회 의장이
“마음을 다친 분들에게 미안하다고 말해”고 자신의 발언에 대해 처음으로 사과의 뜻을 나타냈다.

한국 국회의 발표에 따르면 문씨는 13 일 방한중인 하 토야마 유키오 전 총리와 서울에서 회담.
문 씨의 발언에 대해 하 토야마 씨가 ‘한국인의 입장에서는 납득할 수있는 것이지만,
일본인은 천황까지 언급하는 것은 실례라고 생각할 수있는 문제 “라고 지적했다. 문씨는 이에 대해 “전혀 공감한다”며 사과의 뜻을 보였다.

하 토야마 유키오
지금은 그냥 사람
일반인에게 사과의 뜻을 전했다 만 것.
전혀 의미가 없다.
한국 국민에게 사과하는 것이없는 한국 정부에
친구에서 서로 말하고 무엇된다.

한국 국회 의장은 공개적으로
“아베 (신조) 총리 나 아베 총리에 준한 일본을 상징하는 왕 (천황)가 위안부에”미안 해요 “라고 한마디 말하는 경우 문제가 해결된다”
하면 기존의 주장을 되풀이했다.
일본 국민 천황 폐하와 총리에게 사죄가 아니라
하 토야마와의 오찬 등으로 말하는 재미 있은 것입니다.
한국 국민에게조차 사과 할 수없는 한국 정부 결국 친구 만

菅官房長官、韓国国会議長の「謝罪」論評せず 「鳩山氏との会談なので…」
https://www.sankei.com/politics/news/190614/plt1906140013-n1.html
Secretary-General Ban Singh commented on the apology by the Korean parliamentary chairman, “Because I had a meeting with Mr. Hatoyama …”

칸 관방 장관, 한국 국회 의장의 “사과”논평없이 “하 토야마 씨와의 회담 때문에 …”

一般人に言っただけなのに、なぜにこうも盛り上げようとする。
何も、当事者でもなく、有力者でもない、この日本に限っては
話す相手がいないだけでしょ。

Even though I just said to the general public, why not let the media get excited.
Nothing, neither a party nor a powerful person, limited to this Japan
You just have no one to talk to.

일반인에게 말했다 뿐인데, 어째서 이렇게도 북돋 우자와 미디어.
아무것도 당사자도 아니고, 유력자도 아닌이 일본에 한해서는
이야기 상대가없는 뿐이죠.

えーと
ハンギョレ新聞「歴史の法廷では戦争犯罪や人倫に関する犯罪には時効がない」とし
「安倍首相、また安倍首相に準ずる日本を象徴する天皇が、
慰安婦ハルモニのところに行って『すみません』と一言言えば根本的に問題が解決される」と述べた。

まず、韓国政府がすでに政府機能が無く、
国民を露頭に迷わせているだけ、可愛そうな国ですね。
韓国政府や財閥が、全ての個人補償
使ってしまったのだから
どうでも良い国ですね。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190328-00000031-cnippou-kr

Well
Hankyore newspaper “There is no limit to war crimes and crimes related to humanity in the court of history”
“Prime Minister Abe and the Emperor, who symbolizes Japan in accordance with Prime Minister Abe,
I went to the comfort woman Harmoni and “I’m sorry”
In a word, the problem will be solved fundamentally. ”

First of all, the Korean government has no government function,
It’s a lovely country that only makes the people out of the black.
The South Korean government and the chaebol, all of the individual compensation
Because I used it
It is a nice country.

네 –
한겨레 신문 “역사의 법정에서 전쟁 범죄와 인륜에 관한 범죄는 시효가 없다”
“아베 총리도 아베 총리에 준하는 일본을 상징하는 천황이
위안부 할머니에게 가서 “죄송합니다”라고
한마디 말하면 근본적으로 문제가 해결된다 “고 말했다.
첫째, 한국 정부가 이미 정부 기능이없고,
국민을 바위에 좌절하고있을뿐, 불쌍한 나라군요.
한국 정부와 재벌이 모든 개인 보상
썼다니까
꼭 좋은 나라군요.
——————————————–

えーと
韓国議長が、天皇が直接謝罪すれば解決できると
これは政府じゃい独裁国家の言い方ですね

実際、この発言も注視するほどの国家で無く

記事
https://news.tv-asahi.co.jp/news_international/articles/000147333.html
article
기사

South Korea Lawmaker Seeks Imperial Apology for Japan Sex Slaves
https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-02-08/south-korea-lawmaker-seeks-imperial-apology-for-japan-sex-slaves

Um
The Korean Chairperson said that if the Emperor apologized directly it could be solved
This is a way of saying the government is a dictatorship country

Indeed, it is not a country enough to pay attention to this remark

네 –
한국 의장이 천황이 직접 사과하면 해결 할 수있는 경우
이것은 정부 재이 독재 국가의 말투 네요

日本では、何いってんの?
正しい認識をお持ちくださいで終了です。
明確に声明を出して終了
良識な日本ですね。

https://www.asahi.com/articles/ASM2B77PHM2BUTFK00Q.html

In Japan, what is it what?
Please finish with correct recognition.
Clarified statement and finished
It is sensible Japan.

일본에서는 무엇 뭐니거야?
올바른 인식을 가져 가세요 종료합니다.
명확하게 성명을 내고 종료
분별 일본 네요.

韓国政府がすでに政府機能が無く、
国民を露頭に迷わせているだけ、可愛そうな国ですね。
韓国政府や財閥が、全ての個人補償
使ってしまったのだから
どうでも良い国ですね。

The South Korean government is already without government functions,
It is a pretty country, just letting people crowd out.
The South Korean government and the chaebol, all of the individual compensation
Because I used it
It is a bad country.

한국 정부가 이미 정부 기능이없고,
국민을 바위에 좌절하고있을뿐, 불쌍한 나라군요.
한국 정부와 재벌이 모든 개인 보상
썼다니까
아주 나쁜 나라군요.

慰安婦問題を巡り、韓国の国会議長が「解決のためには天皇陛下の謝罪が望ましい」などと発言したとアメリカのメディアが報じました。
韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長がインタビューのなかで、慰安婦問題を巡って「日本の総理大臣、または天皇陛下の謝罪が望ましい」と発言
また、「戦争犯罪の主犯の息子である天皇陛下が高齢者の手を握り、『本当に申し訳なかった』と一言、言えば問題は解決されるだろう」
日本政府が2015年の日韓合意で「責任を痛感している」と表明していることについて、文議長は「それは法的な謝罪だ。問題は被害者がいることだ」と語ったと伝えています。

Around the comfort women issue, the media of the United States reported that the National Assembly chairman of South Korea said “Apologies of the Emperor is desirable for solution”.
In the interview with South Korean parliamentary secretary Moon Hee-san, speaking on the issue of comfort women “apology of the Prime Minister of Japan, or his majesty the Emperor is desirable”
In addition, “The Emperor, the son of the main criminal offense of war crime, held the hands of the elderly and the problem would be solved in a word,” I really apologized. ”
On the fact that the Japanese government has announced that it is “keenly responsible” in the Japan-ROK agreement in 2015, Chairman of the text said, “It is a legal apology, the problem is that there are victims.” It is.

위안부 문제를 둘러싸고 한국의 국회 의장이 “해결을 위해서는 일왕의 사과 바람직하다”라고 발언했다고 미국 언론이 보도했습니다.
한국의 문희상 (문희상) 국회 의장이 인터뷰에서 위안부 문제를 둘러싸고 “일본의 국무 총리 또는 일왕의 사과가 바람직하다”고 발언
또한 “전쟁 범죄의 주범의 아들 인 일본 왕이 노인의 손을 잡고”정말 미안했다 “고 한마디 말하면 문제는 해결 될 것”
일본 정부가 2015 년 한일 협정에서 “책임을 통감하고있다”고 표명하고있는 것에 대하여, 문 의장은 “그것은 법적 사과이다. 문제는 피해자가있을 것”이라고 말했다고 전했다 있습니다.

という韓国政府。
これも全て日韓請求権協定で解決済み。
その上で、被害者がいるのを前提を考えているが、
あくまで韓国は戦勝国で無い事は、世界の史実に明らかである。
その上で、日本と一緒に戦った人に対して全てに方に、補償を韓国政府に
その当時、韓国に残る民間資産並びに日本の当時の国家予算に匹敵する
補償を韓国政府に一括して支払ったのだ。

South Korea’s government.
This is also resolved in all Japan-Korea claims agreement.
On top of that, but are thinking it assumes that there are victims,
The fact that Korea is not a victory country to the end is obvious to the history of the world.
On top of that, to all those who fought with Japan, compensation to the Korean government
At that time, private assets remaining in Korea and comparable to the state’s national budget at that time
He paid compensation to the Korean government all together.

라는 한국 정부.
이것도 모두 한일 청구권 협정으로 해결 된.
게다가 피해자가있는 것을 전제 생각하고 있지만,
어디 까지나 한국은 전승국으로없는 것은 세계의 사실에 분명하다.
게다가 일본과 함께 싸운 사람들에 대해 모두에로 보상을 한국 정부에
그 당시 한국에 남아 민간 자산 및 일본의 당시 국가 예산에 비해
보상을 한국 정부에 일괄 적으로 지불 한 것이다.

それを、前提にこの言い方だと独裁的な思考の上に、
政府の役割を放棄しているようですね。
日本が、個人補償を韓国政府に一括して支払いました。
しかし、韓国政府は、
個人補償する事は無い、
韓国政府と財閥が自分たちの良いように使い込んだ。
無くなったから、再度要求している。

It, on top of the dictatorial thinking that it is the words on the premise,
It seems to have abandoned the role of government.
Japan paid individual compensation to the Korean government all at once.
However,
There is no thing to personally compensate,
South Korean government and the chaebol embezzled as good of their own.
Because I lost, it is requesting again.

독재 정권에 대한 이런 식의 가정은,
당신은 정부의 역할을 포기한 것 같습니다.
일본 정부는 개인 보상금을 한꺼번에 지불했다.
하나,
개인적으로 보상해야 할 것이 없습니다.
한국 정부와 재벌은 자신들의 이익을 위해 스스로를 사용했다.
사라진 이후로 다시 요청합니다.

日本は、
昔のように韓国を一括りにしていない
韓国政府と韓国国民と区別している。
日本は良識でしょう。
良くわかったのです。
韓国政府が、そもそも元凶だと
個人補償のすべてを、韓国政府と財閥の利益にしてしまったこと。

Japan is,
I do not have Korea all together like in the past
I distinguish it from Korean government and Korean people.
Japan will be sensible.
I understood well.
South Korean government, the first place that’s ringleader
All personal compensation, it had in the interests of the Korean government and the conglomerates.

일본은,
나는 과거와 같이 한국을 모두 갖고 있지 않다.
나는 한국 정부와 한국 국민과 구별된다.
일본은 분별있을 것입니다.
나는 잘 이해했다.
한국 정부, 주모자의 첫 번째 장소
모든 개인적인 보상은 한국 정부와 대기업의 이익을위한 것입니다.

被害者を作り上げたのは、韓国政府
何のために?
自分たちの1000年後まで、お金をもらうため。
この様な政府
世界に何処にもありません。
自ら国家を形成せず、ネズミの様に振る舞うのです。

It was created a victim, the South Korean government
For what?
To earn money until their own 1000 years.
Such government
It is not anywhere in the world.
He does not form a state himself, but acts like a mouse.

피해자를 만들어 낸 것은 한국 정부
무엇을 위해?
자신의 1000 년 후까지 돈을 받기 위해.
이 같은 정부
세계 어디에도 없습니다.
스스로 국가를 형성하지 않고, 쥐처럼 행동입니다.
—————-

この様に、
ひらひら飛んで行って幸せに」キム・ボクトンさん、涙の告別式

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032724-hankyoreh-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032722-hankyoreh-kr
article

In this way,
Fly flapping and go happily. “Kim · Bokuton, farewell ceremony of tears
이와 같이
팔랑 팔랑 날아가 행복하게 “김 보쿠톤 씨 눈물의 영결식

しかし、このすべて
韓国政府に、日本政府がすべて支払ったのだ。
韓国政府の要人全ては、利益をもらい市民には涙ほどの補償しかされなかったのが元凶。
韓国政府が取り合わないのも無理はない。
韓国政府が、使ってしまったんだから。
それを、日本や大使館前で韓国国民の意志表明をするのは、韓国が地に落ちていく話。
考えた方が良いと思う。

But all this
The Japanese government paid all to the Korean government.
All the key people of the Korean government get profits
The citizen was the only source of compensation that was compensated as much as tears.
It is no wonder that the Korean government does not keep it.
Because the Korean government has used it.
It, in Japan and embassies before
To the people’s will expressed South Korea, talking about South Korea will fall to the ground.
I think that it is better to think.

그러나이 모든
일본 정부가 한국 정부에 모든 지불 한 것이다.
한국 정부 요인 모두가 이익을 얻을
시민은 눈물만큼의 보상 밖에되지 않은 것이 원흉.
한국 정부가 서로 빼앗지 않는 것도 무리는 아니다.
한국 정부가 썼다니까.
그것을 일본 국이나 대사관 앞에서
한국 국민의 의지 표명을하는 것은 한국 땅에 떨어져가는 이야기.
생각하는 것이 좋다고 생각한다.

そもそも、慰安婦は無い。
仕事として韓国の業者が実施
多額の給与ありました。
最終的に、韓国政府が樹立し、
日本から引揚げた方の個々に補償したものです。
それを、韓国政府が、この事を伏せ一方的に使い込んだのです。

In the first place, there is no comfort woman.
Korean traders implemented as work
There was a large salary.
Finally, it established the Korean government,
I compensated individually for those who withdrew from Japan.
It, the South Korean government is, I embezzled to lie down unilaterally this thing.

원래 위안부는 없다.
일로 한국 업체가 실시
고액의 급여있었습니다.
결국 한국 정부가 수립,
일본에서인양 한 분의 개별 보상 한 것입니다.
그것을 한국 정부가이 일을 국민에게 알리지 않고
한편으로
횡령 한 것입니다.

今度は、韓国政府
韓国政府の来年の予算に、
慰安婦問題を国際社会で
認知させるための予算が初めて計上。
予算額は4億9800万ウォン(約4980万円)で、慰安婦問題と
韓国の経験を国際機関と共有し、
国際的な共感を広げるという。
韓国国民が、懸命に働いた血税
そうやって韓国政府の行ってきた戦略は、韓国国民に一切向いていないようですね。

記事
https://www.sankei.com/world/news/181211/wor1812110030-n1.html
article

This time, the Korean government
To the Korean government’s budget next year,
A comfort women problem in the international community
Budget for recognition is recognized for the first time.
The budget amount is 498 million won (about 49.8 million yen), with comfort women’s problem
We share Korean experience with international organizations,
Expanding international sympathy.
Korean citizens work hard, tax
That seems that the strategy that the Korean government has done has nothing to do with Korean citizens.

이번에 한국 정부
한국 정부의 예산을 내년에,
국제 사회의 위안부 문제
인식을위한 예산은 처음으로 인정됩니다.
예산 금액은 위안부의 문제와 498,000,000원 (약 4천9백80만엔)이며,
우리는 국제기구와 한국어 경험을 공유,
국제 동정 확대.
한국 시민들은 열심히 일한다.
한국 정부의 전략은 한국 시민과 아무런 관련이없는 것으로 보인다.

「徴用工」訴訟で日本企業の代理人の法律事務所が、
韓国検察の家宅捜索を受けた
民主国家では「司法権の独立」が基本
「保守派の裁判官狩り」が始まった報道が伝えてます
まともな国ではない。
『裁判所と手続きの打ち合わせ』
「裁判遅延に関与」と疑われたようです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181208-00000006-ykf-int
article

記事
http://news.livedoor.com/article/detail/15711442/
article

Representatives of Japanese companies in the “recruitment Engineering” lawsuit
Korean law firm,
I was searched by the Korean prosecution’s house
In the democratic state “independence of jurisdiction” is fundamental
The report that “conservative judge hunting” began has been reported
It is not a decent country.
“Meeting with the court for procedures”
It seems that he was suspected of being involved in delay in trial.

“계약직”사건의 일본 회사 대표
한국의 법률 회사,
나는 한국 검찰의 집에서 수색되었다.
민주주의 국가에서 “관할권의 독립”은 근본적이다.
“보수 판사 사냥”이 시작된 보고서가보고되었습니다.
알맞은 나라가 아닙니다.
“절차를위한 법원과의 만남”
그는 재판에서 지체 된 것으로 의심받는 것 같습니다.

Représentant d’une société japonaise dans une affaire de “travailleur contractuel”
Cabinet d’avocats coréen,
J’ai été fouillé par la maison du parquet coréen
Dans un État démocratique, “l’indépendance de la juridiction” est fondamentale
Le rapport selon lequel “la chasse aux juges conservateurs” a commencé a été rapporté
Ce n’est pas un pays décent.
“Rencontre avec le tribunal pour les procédures”
Il semble qu’il ait été soupçonné d’être impliqué dans un retard du procès.

日本公司在“合同工”案件中的代表
韩国律师事务所,
我被韩国检方的家搜查了一下
在民主国家,“管辖权的独立”是根本
据报道,“保守法官狩猎”开始的报道
它不是一个体面的国家。
“与法院会面审理程序”
他似乎涉嫌参与延误审判。

日本公司在“合同工”案件中的代表
韓國律師事務所,
我被韓國檢方的家搜查了一下
在民主國家,“管轄權的獨立”是根本
據報導,“保守法官狩獵”開始的報導
它不是一個體面的國家。
“與法院會面審理程序”
他似乎涉嫌參與延誤審判。

Vertreter eines japanischen Unternehmens in einem “Vertragsarbeiter” -Fall
Koreanische Anwaltskanzlei,
Ich wurde vom Haus der koreanischen Staatsanwaltschaft durchsucht
Im demokratischen Staat ist “Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit” von grundlegender Bedeutung
Der Bericht, dass “konservative Richterjagd” begann, wurde berichtet
Es ist kein anständiges Land.
“Treffen mit dem Gericht für Verfahren”
Es scheint, dass er verdächtigt wurde, in der Verhandlung mit Verzögerung zu sein.

北朝鮮は重要なミサイル基地を改良している – トモニュース

North Korea has been upgrading key missile bases – TomoNews

North Korea expands key missile base

北朝鮮、ミサイル基盤を拡大

「強制徴用判決、ICJ・仲裁に進んでも韓国が勝つ」

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190211-00000001-cnippou-kr

これもそうだが、カナダと今の現状は違う。
外交的保護権
は、前段に
国籍継続の原則
真正結合の原則
国内救済完了の原則
の手順を踏まなければならない。
カナダの場合は手順外その上
行使に疑義でしょ
今回は、損害を与えた国が、違法な行為によって損害をあたえたかどうか?
今のは
この手順に韓国政府自体が、救済行為を実施せず、放置しているのが争論。
それは、全ての前提です。
2005年の韓国政府の見解
条約を、隠している史実を理解すれば、韓国政府の暗黒性が理解できる。

This is also true, but the current situation is different from Canada.
Diplomatic protection rights
In the first row
Principles of nationality continuation
Principle of genuine binding
Principles of completion of domestic relief
I have to take the steps of.
In case of Canada, it is outside the procedure.
It is doubtful to exercise

This time, has the damaged country damaged by illegal conduct?
This time
It is a dispute that the Korean government itself does not carry out remedy action and leave it abandoning this procedure.
That is all premise.
View of the Korean government in 2005
Once you understand the historical fact that the treaty, are hidden,
I can understand the darkness of the Korean government.

이것은도 그렇지만, 캐나다와 지금의 상황은 다르다.
외교적 보호
은 전단에
국적 계속의 원칙
진정한 결합의 원칙
국내 구제 완료의 원칙
절차를 밟아야한다.
캐나다의 경우는 단계 외부 게다가
행사에 의문 것

이번에는 손해를 입힌 국가가 불법 행위로 손해를 끼친 여부?
지금은
이 단계에 한국 정부 자체가 구제 행위를 실시하지 않고 방치하고있는 것이 쟁론.
그것은 모든 가정합니다.
2005 년 한국 정부의 견해
조약을 숨기고있는 사실을 이해하면,
한국 정부의 암흑 성을 이해할 수있다.

韓国紙が大統領への河野外相の対応要求を「無礼」?韓国政府が補償しないからだ

韓国各紙は、河野太郎外相が21日の会見で徴用工問題に関し「文在寅大統領に責任を持って対応してほしい」と述べたことについて、「礼儀を欠いている」と批判的に報道した。

韓国日報は「無礼な日本」と題した記事を掲載、
「康京和外相と同等の地位の河野氏が韓国大統領を名指しして圧迫に出た」と伝え、
「『外交欠礼』(外交上の礼儀を欠く)という指摘が出ている」
世界的に見ても、韓国政府の行なっている態度や言動は、
国民に対して無礼な状況だからでしょ。
早く、韓国政府は国民に補償すべきだ。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190522-00000028-jij-kr
article

Korean newspapers have criticized the Foreign Minister Taro Kono at the meeting on the 21st, saying that he “wants the president to respond responsibly with President Roh” as “poesical” did.

Korea Daily has an article titled “Rude Japan”,
“Konno, who has the same status as Foreign Minister Yasuyoshi Kogei, has put pressure on the name of the Korean president,” he said.
“There has been a point out that” disapproval “(without diplomatic etiquette)
Globally, the Korean government’s attitude and behavior are
Probably because it is rude situation to the public.
Early, the South Korean government should be compensation to the people.

한국 각지은 고노 타로 외무 장관이 21 일 회견에서 징용 공 문제에 관해 “문재인 대통령에 책임을 가지고 대응 해 달라”고 한 것에 대해 “예의를 결여하고있다”고 비판적으로 보도 했다.

한국 일보는 “무례한 일본 ‘이라는 제목의 기사를 게재,
“康京 일본 외상과 동등한 지위의 고노 씨가 한국 대통령을 지목 압박에 나섰다”고 전했다,
” ‘외교 결례'(외교 상 예의 부족)라는 지적이 나오고있다”
세계적으로 봐도 한국 정부가 행하고있는 태도와 언행은
국민에게 무례한 상황이라 것.
빨리 한국 정부는 국민들에게 보상해야한다.

光州民主化運動39周年記念式典で文在寅(ムン・ジェイン)大統領が
「独裁者の子孫」と発言した
日本がどうのというより、韓国政府の思考が既に混乱している。
民主政府ではない。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190522-00080065-chosun-kr
article

President Moon Jain at the 39th anniversary ceremony of the Gwangju Democratic Movement
“The offspring of a dictator”
Rather than Japan, the thinking of the Korean government has already led the world to confusion.
It is not a democratic government.

광주 민주화 운동 39 주년 기념식에서 문장 주한 호랑이 (문재인) 대통령이
“독재자의 후손”이라고 발언했다
일본이 어떻게 것보다는 한국 정부의 생각이 이미 세계를 혼란에지도하고있다.
민주 정부가 아니다.

大統領府で元政府高官ら有識者と会合を開き、日韓関係改善に意欲を示す一方、
日本が歴史問題を国内政治に利用しているとして「とても残念だ」と述べた。
元徴用工訴訟で原告側が日本企業の資産売却申請に踏み切ったこと

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000084-kyodonews-int&pos=2
article

While holding a meeting with senior government officials and other experts at the Cheong Wa Dae, while showing a desire to improve Japan-Korea relations,
“It’s a shame,” he said, saying Japan is using historical issues for domestic politics.
That the plaintiffs decided to asset sales application of Japanese companies in the original requisition Engineering litigation

청와대에서 전직 정부 관리들은 지식인과 회의를 열고 한일 관계 개선에 의욕을 나타내는 반면,
일본이 역사 문제를 국내 정치에 이용하고 있다고하여 “매우 안타깝다”고 말했다.
전 징용 공 소송에서 원고 측이 일본 기업의 자산 매각 신청을 단행 한 것

面白すぎ、韓国政府が、はじめから今まで、全てにおいて歴史問題が根底を成すと
示してきた。
天皇
これも同じ、
歴史問題を持ち出したり、天皇と持ち出す当たり
すでに破綻している国家でしょ。

記事
https://this.kiji.is/470032184892916833
article

Too entertaining, if the Korean government underlies historical issues in everything from the beginning to the present
It has shown.
Emperor
This is also the same,
When bringing out historical issues or bringing out with the Emperor
It is a nation that has already broken down.

너무 재미 한국 정부가 처음부터 지금까지, 모두에 대해 역사 문제가 근저를 이루는 경우
보여왔다.
천황
이것도 같은
역사 문제를 제기하거나 천황 제기 당
이미 파탄하고있는 국가인가.

日本は、今でも国際法に沿っているだけ、それは歴史でなく、契約だ。

Japan, just along the international law even now,
It is not a history, but the contract.

일본은 지금도 국제법에 따라뿐입니다
그것은 역사 아니라 계약이다.

契約に歴史など無い
その時の事象から鍵を賭けられている。
国の代表が守れないと言う、韓国政府。
幼稚なイデオロギーを、周りに影響を及ぼす。
それは、信頼に値しない。
国家としても成立しない。

There is no history in the contract
They are betting the key from the event at that time.
It says a representative of the country can not be observed, the South Korean government.
Childish ideology, affect around.
It does not deserve to be trusted.
It can not be established as a nation.

계약에 역사 등없는
그 때의 사건에서 열쇠를 감행하고있다.
국가 대표가 지킬 수없는 말, 한국 정부.
유치한 이데올로기를 주위에 영향을 미친다.
그것은 신뢰 가치가 없다.
국가로 성립하지 않는다.

国の歴史観念は、どうでも良い
日本ではその思考すら否定していないし、批判もするつもりもない。
到底、韓国国内の言論など、干渉していない。
だが、韓国政府は、その逆でしょ。
天皇だと批判
令話だと苦言
軍艦島だと批判
どれをとっても干渉に該当する。
アホかと思うよ韓国政府。
日本は、責任のある契約を履行してねって事だけ言っている。
それが、韓国政府はできないのだから、
信頼できない国家と言う烙印でしょ。
常識

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190503-00000053-jij-kr
article

The idea of the country’s history does not matter
In Japan, I do not even deny that thought and I do not intend to criticize it.
Hardly, such as South Korea of speech, not interfering.
But the Korean government is the opposite.
Critic that the emperor
It is a pity that it is reiwa
Criticized that Gunkanjima
Whichever corresponds to interference.
I think I’m stupid Korean government.
Japan is just saying that it will pursue responsible contracts.
That is because the Korean government can not do it,
It’s a seal that says you can not trust it.
common sense

국가의 역사 관념은 아무래도 좋은
일본에서는 그 생각조차 부정하고 있지 않으며, 비판도 할 생각도 없다.
도저히 국내 언론 등 간섭하지 않는다.
그러나 한국 정부는 그 반대 겠지.
천황이라고 비판
令和이라고 쓴 소리
군함 섬이라고 비판
어떤 것을 매우 간섭에 해당한다.
바보 같은 생각해 한국 정부.
일본은 책임있는 계약을 이행주세요라는 것만 말하고있다.
그것이 한국 정부는 할 수 없으니까,
신뢰할 수없는 국가라는 낙인 것.
상식

多くの国民考え方の前に
日本政府から多額な個人への補償金を
韓国政府が、国民へ支払うべき補償金を
すべて財閥と韓国政府が使い込んだのが国民への裏切りは始まり
では?

Before many people’s thinking
The compensation paid to large individuals from the Government of Japan
The Korean government should pay compensation for the people
The betrayal to the people begins that all the zaibatsu and the Korean government used it
Well then?

많은 국민 생각하기 전에
일본 정부로부터 거액 개인에 대한 보상금을
한국 정부가 국민을 지불 할 보상금을
모든 재벌과 한국 정부가 사용한
국민에 대한 배신이 시작
는?

ソウルの日本大使館前で1日、慰安婦問題をめぐる水曜恒例の抗議集会が開かれた。
韓国の女性団体代表はあいさつで
「真に平和の時代を開こうとするなら、過去の誤りを正すこと、何よりも日本軍性奴隷問題での謝罪から始めなければならない」と天皇に求めた。
ですと
既に、良くわからない国家だな。法治国家でもないし
投資しても、見返りは全く無い。
韓国GDPの中身が、他国、
他人からの借金の未払いを消し 踏み倒しや
個人のカード多重負債すら国で免除しているなんてあり得ん
不良債権で上昇した国家、その上、
何も知らない小さな国家や
日本に
それを補ってもらおうとは
全くじり貧じゃね。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190501-00000089-jij-int

A Wednesday protest rally over the issue of comfort women was held on the 1st in front of the Japanese embassy in Seoul.
Korean female group representative greetings
“If we really want to open the age of peace, we have to ask the Emperor to correct the mistakes of the past and, above all, start with an apology over the issue of Japanese military sex slaves.”
If
It is already a nation that I do not understand well. It is not a legal state
There is no return on investment.

The contents of Korean GDP are other countries,
Ya off the outstanding debt from others
En such thing even personal card multiple debts are exempt in the country
Rise in non-performing loans was national, on it,
A small nation that knows nothing
In Japan
To replace it
You are totally poor.

서울의 일본 대사관 앞에서 1 일, 위안부 문제를 둘러싼 수요일 항례의 항의 집회가 열렸다.
한국 여성 단체 대표는 인사말에서
“진정한 평화의 시대를 열려고한다면, 과거의 잘못을 바로 잡을 무엇보다 일본군 성 노예 문제에 대한 사과부터 시작해야한다”고 천황에 요구했다.
이라면
이미 잘 모르는 국가 다. 법치국가도 아니고
투자해도 대가는 전혀 없다.
한국 GDP의 내용이 다른 나라,
타인의 채무 미지급을 지워 것이나
개인 카드 다중 채무조차 국가에서 면제하고 있다니 있습니다
부실 채권으로 상승한 국가, 게다가,
아무것도 모르는 작은 국가 또는
일본
그것을 한국 정부의 부채
을 떠넘기는
전혀 점차 상황이 악화 아냐.

我々全員が日本の「反省」を念願すべきなのか
何かと煽る報道が、韓国を衰退させてる元凶じゃね。
誰も、こんな事考えて無いし、考えているのは何とか
不景気を脱したい。
その責任転嫁を、安易な行動で先延ばししているだけ
基本的に、韓国政府の政策の幼稚さが招いている。
自分たちで責任を負うべき韓国政府と糞メディア。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000005-cnippou-kr
article

Should we all be keen on Japan’s “reflection”?
Something inflame news is, I’m culprit that is made to decline South Korea.
No one thinks like this, and what I think is something
I want to get out of the recession.
It is only postponed that responsibility transfer by easy action
Basically, childish of the policy of the South Korean government is invited.
The Korean government and dropping media should be responsible for themselves.

우리 모두가 일본의 ‘반성’을 염원 할 것인가
무언가 부추 기는 보도가 한국을 쇠퇴시키고있는 원흉 잖아.
아무도 이런 일 생각없고, 생각하고 어떻게 든
불경기를 벗어나 싶다.
책임 전가를 안이 한 행동으로 미루고있을뿐
기본적으로 정부 정책의 유치함을 초래하고있다.
스스로 책임 한국 정부와 배설물 미디어.

対日関係「未来志向発展の意志明確」 韓国外相
未来に韓国があるのは、身辺整理して、清い国家になってならだな。
今の韓国は、自己の幼稚な政策やプロパガンダで蓄えた不良債権や問題点
他国を巻き込まず、まずこれを処理してからでしょ。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000012-yonh-kr

Japan-Japan relationship “will of future-oriented development clear” South Korean Foreign Minister
The reason Korea is in the future is if it becomes a clean nation by rearranging itself.
Korea now has bad debts and problems that it has accumulated through its childish policies and propaganda
Without involving other countries, probably from the handle this first.

대일 관계 “미래 지향적 발전의 의지 분명”한국 외무 장관
미래에 한국이있는 것은 신변 정리하고 깨끗한 국가가되어지지구나.
지금의 한국은 자기의 유치 정책과 선전에서 축적 한 부실 채권과 문제점
다른 나라를 말려 않고 먼저이를 처리하고 있겠죠.

文大統領が新天皇に祝電 韓日関係発展へ関心呼び掛け

面白すぎだ
韓国と日本の関係

天皇とは、別な分岐
韓国の思考路線が、理解できない。

President Bung calls for new emperor’s interest in Korea-Japan relations development

It’s too funny
Korea-Japan relations

A separate branch from the Japanese drawing emperor
Korean thinking routes, can not understand.

문장 대통령이 새로운 황제에 축전 한일 관계 발전에 관심 호소

너무 재미있다
한국과 일본의 관계

일본 그리는 천황은 다른 분기
한국의 생각 노선은 이해할 수 없다.

記事
https://jp.yna.co.kr/view/AJP20190501000700882

関係発展に必要な要素は、韓国政府が、国内外の施策に嘘偽りないのが前提
国民に偽りの政策を推し進めた
“他人を1000年憎め”
愛国政策がそもそも地に落ちた愚策
韓国政府が所望する、発展する先は殺戮しか生まない。

The elements needed to develop the relationship are:
It is premised that the Korean government does not lie to domestic and foreign policies
Promoted false policy to the people
“After 1000 years also hate the others”
The foolishness that patriotism policy fell to the ground in the first place
Desired by the South Korean government
The destination of development is nothing but killing.

관계 발전에 필요한 요소는
한국 정부가 국내외의 시책에 거짓말 거짓없는 것이 전제
국민에게 거짓 정책을 추진 한
“1000 년 후에도 남을 미워할”
애국 정책이 원래 땅에 떨어진 우책
한국 정부가 원하는
발전하는 곳은 살육 밖에 갖지 않는다.

この様に、
ひらひら飛んで行って幸せに」キム・ボクトンさん、涙の告別式

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032724-hankyoreh-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032722-hankyoreh-kr
article

In this way,
Fly flapping and go happily. “Kim · Bokuton, farewell ceremony of tears
이와 같이
팔랑 팔랑 날아가 행복하게 “김 보쿠톤 씨 눈물의 영결식

しかし、このすべて
韓国政府に、日本政府がすべて支払ったのだ。
韓国政府の要人全ては、利益をもらい市民には涙ほどの補償しかされなかったのが元凶。
韓国政府が取り合わないのも無理はない。
韓国政府が、使ってしまったんだから。
それを、日本や大使館前で韓国国民の意志表明をするのは、韓国が地に落ちていく話。
考えた方が良いと思う。

But all this
The Japanese government paid all to the Korean government.
All the key people of the Korean government get profits
The citizen was the only source of compensation that was compensated as much as tears.
It is no wonder that the Korean government does not keep it.
Because the Korean government has used it.
It, in Japan and embassies before
To the people’s will expressed South Korea, talking about South Korea will fall to the ground.
I think that it is better to think.

그러나이 모든
일본 정부가 한국 정부에 모든 지불 한 것이다.
한국 정부 요인 모두가 이익을 얻을
시민은 눈물만큼의 보상 밖에되지 않은 것이 원흉.
한국 정부가 서로 빼앗지 않는 것도 무리는 아니다.
한국 정부가 썼다니까.
그것을 일본 국이나 대사관 앞에서
한국 국민의 의지 표명을하는 것은 한국 땅에 떨어져가는 이야기.
생각하는 것이 좋다고 생각한다.

そもそも、慰安婦は無い。
仕事として韓国の業者が実施
多額の給与ありました。
最終的に、韓国政府が樹立し、
日本から引揚げた方の個々に補償したものです。
それを、韓国政府が、この事を伏せ一方的に使い込んだのです。

In the first place, there is no comfort woman.
Korean traders implemented as work
There was a large salary.
Finally, it established the Korean government,
I compensated individually for those who withdrew from Japan.
It, the South Korean government is, I embezzled to lie down unilaterally this thing.

원래 위안부는 없다.
일로 한국 업체가 실시
고액의 급여있었습니다.
결국 한국 정부가 수립,
일본에서인양 한 분의 개별 보상 한 것입니다.
그것을 한국 정부가이 일을 국민에게 알리지 않고
한편으로
횡령 한 것입니다.

今度は、韓国政府
韓国政府の来年の予算に、
慰安婦問題を国際社会で
認知させるための予算が初めて計上。
予算額は4億9800万ウォン(約4980万円)で、慰安婦問題と
韓国の経験を国際機関と共有し、
国際的な共感を広げるという。
韓国国民が、懸命に働いた血税
そうやって韓国政府の行ってきた戦略は、韓国国民に一切向いていないようですね。

記事
https://www.sankei.com/world/news/181211/wor1812110030-n1.html
article

This time, the Korean government
To the Korean government’s budget next year,
A comfort women problem in the international community
Budget for recognition is recognized for the first time.
The budget amount is 498 million won (about 49.8 million yen), with comfort women’s problem
We share Korean experience with international organizations,
Expanding international sympathy.
Korean citizens work hard, tax
That seems that the strategy that the Korean government has done has nothing to do with Korean citizens.

이번에 한국 정부
한국 정부의 예산을 내년에,
국제 사회의 위안부 문제
인식을위한 예산은 처음으로 인정됩니다.
예산 금액은 위안부의 문제와 498,000,000원 (약 4천9백80만엔)이며,
우리는 국제기구와 한국어 경험을 공유,
국제 동정 확대.
한국 시민들은 열심히 일한다.
한국 정부의 전략은 한국 시민과 아무런 관련이없는 것으로 보인다.

「徴用工」訴訟で日本企業の代理人の法律事務所が、
韓国検察の家宅捜索を受けた
民主国家では「司法権の独立」が基本
「保守派の裁判官狩り」が始まった報道が伝えてます
まともな国ではない。
『裁判所と手続きの打ち合わせ』
「裁判遅延に関与」と疑われたようです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181208-00000006-ykf-int
article

記事
http://news.livedoor.com/article/detail/15711442/
article

Representatives of Japanese companies in the “recruitment Engineering” lawsuit
Korean law firm,
I was searched by the Korean prosecution’s house
In the democratic state “independence of jurisdiction” is fundamental
The report that “conservative judge hunting” began has been reported
It is not a decent country.
“Meeting with the court for procedures”
It seems that he was suspected of being involved in delay in trial.

“계약직”사건의 일본 회사 대표
한국의 법률 회사,
나는 한국 검찰의 집에서 수색되었다.
민주주의 국가에서 “관할권의 독립”은 근본적이다.
“보수 판사 사냥”이 시작된 보고서가보고되었습니다.
알맞은 나라가 아닙니다.
“절차를위한 법원과의 만남”
그는 재판에서 지체 된 것으로 의심받는 것 같습니다.

Représentant d’une société japonaise dans une affaire de “travailleur contractuel”
Cabinet d’avocats coréen,
J’ai été fouillé par la maison du parquet coréen
Dans un État démocratique, “l’indépendance de la juridiction” est fondamentale
Le rapport selon lequel “la chasse aux juges conservateurs” a commencé a été rapporté
Ce n’est pas un pays décent.
“Rencontre avec le tribunal pour les procédures”
Il semble qu’il ait été soupçonné d’être impliqué dans un retard du procès.

日本公司在“合同工”案件中的代表
韩国律师事务所,
我被韩国检方的家搜查了一下
在民主国家,“管辖权的独立”是根本
据报道,“保守法官狩猎”开始的报道
它不是一个体面的国家。
“与法院会面审理程序”
他似乎涉嫌参与延误审判。

日本公司在“合同工”案件中的代表
韓國律師事務所,
我被韓國檢方的家搜查了一下
在民主國家,“管轄權的獨立”是根本
據報導,“保守法官狩獵”開始的報導
它不是一個體面的國家。
“與法院會面審理程序”
他似乎涉嫌參與延誤審判。

Vertreter eines japanischen Unternehmens in einem “Vertragsarbeiter” -Fall
Koreanische Anwaltskanzlei,
Ich wurde vom Haus der koreanischen Staatsanwaltschaft durchsucht
Im demokratischen Staat ist “Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit” von grundlegender Bedeutung
Der Bericht, dass “konservative Richterjagd” begann, wurde berichtet
Es ist kein anständiges Land.
“Treffen mit dem Gericht für Verfahren”
Es scheint, dass er verdächtigt wurde, in der Verhandlung mit Verzögerung zu sein.

北朝鮮は重要なミサイル基地を改良している – トモニュース

North Korea has been upgrading key missile bases – TomoNews

North Korea expands key missile base

北朝鮮、ミサイル基盤を拡大

次は、日本が歴史問題を政治利用と、慰安婦問題は常に韓国政府が責任がある!

大統領府で元政府高官ら有識者と会合を開き、日韓関係改善に意欲を示す一方、
日本が歴史問題を国内政治に利用しているとして「とても残念だ」と述べた。
元徴用工訴訟で原告側が日本企業の資産売却申請に踏み切ったこと

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000084-kyodonews-int&pos=2
article

While holding a meeting with senior government officials and other experts at the Cheong Wa Dae, while showing a desire to improve Japan-Korea relations,
“It’s a shame,” he said, saying Japan is using historical issues for domestic politics.
That the plaintiffs decided to asset sales application of Japanese companies in the original requisition Engineering litigation

청와대에서 전직 정부 관리들은 지식인과 회의를 열고 한일 관계 개선에 의욕을 나타내는 반면,
일본이 역사 문제를 국내 정치에 이용하고 있다고하여 “매우 안타깝다”고 말했다.
전 징용 공 소송에서 원고 측이 일본 기업의 자산 매각 신청을 단행 한 것

面白すぎ、韓国政府が、はじめから今まで、全てにおいて歴史問題が根底を成すと
示してきた。
天皇
これも同じ、
歴史問題を持ち出したり、天皇と持ち出す当たり
すでに破綻している国家でしょ。

記事
https://this.kiji.is/470032184892916833
article

Too entertaining, if the Korean government underlies historical issues in everything from the beginning to the present
It has shown.
Emperor
This is also the same,
When bringing out historical issues or bringing out with the Emperor
It is a nation that has already broken down.

너무 재미 한국 정부가 처음부터 지금까지, 모두에 대해 역사 문제가 근저를 이루는 경우
보여왔다.
천황
이것도 같은
역사 문제를 제기하거나 천황 제기 당
이미 파탄하고있는 국가인가.

日本は、今でも国際法に沿っているだけ、それは歴史でなく、契約だ。

Japan, just along the international law even now,
It is not a history, but the contract.

일본은 지금도 국제법에 따라뿐입니다
그것은 역사 아니라 계약이다.

契約に歴史など無い
その時の事象から鍵を賭けられている。
国の代表が守れないと言う、韓国政府。
幼稚なイデオロギーを、周りに影響を及ぼす。
それは、信頼に値しない。
国家としても成立しない。

There is no history in the contract
They are betting the key from the event at that time.
It says a representative of the country can not be observed, the South Korean government.
Childish ideology, affect around.
It does not deserve to be trusted.
It can not be established as a nation.

계약에 역사 등없는
그 때의 사건에서 열쇠를 감행하고있다.
국가 대표가 지킬 수없는 말, 한국 정부.
유치한 이데올로기를 주위에 영향을 미친다.
그것은 신뢰 가치가 없다.
국가로 성립하지 않는다.

国の歴史観念は、どうでも良い
日本ではその思考すら否定していないし、批判もするつもりもない。
到底、韓国国内の言論など、干渉していない。
だが、韓国政府は、その逆でしょ。
天皇だと批判
令話だと苦言
軍艦島だと批判
どれをとっても干渉に該当する。
アホかと思うよ韓国政府。
日本は、責任のある契約を履行してねって事だけ言っている。
それが、韓国政府はできないのだから、
信頼できない国家と言う烙印でしょ。
常識

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190503-00000053-jij-kr
article

The idea of the country’s history does not matter
In Japan, I do not even deny that thought and I do not intend to criticize it.
Hardly, such as South Korea of speech, not interfering.
But the Korean government is the opposite.
Critic that the emperor
It is a pity that it is reiwa
Criticized that Gunkanjima
Whichever corresponds to interference.
I think I’m stupid Korean government.
Japan is just saying that it will pursue responsible contracts.
That is because the Korean government can not do it,
It’s a seal that says you can not trust it.
common sense

국가의 역사 관념은 아무래도 좋은
일본에서는 그 생각조차 부정하고 있지 않으며, 비판도 할 생각도 없다.
도저히 국내 언론 등 간섭하지 않는다.
그러나 한국 정부는 그 반대 겠지.
천황이라고 비판
令和이라고 쓴 소리
군함 섬이라고 비판
어떤 것을 매우 간섭에 해당한다.
바보 같은 생각해 한국 정부.
일본은 책임있는 계약을 이행주세요라는 것만 말하고있다.
그것이 한국 정부는 할 수 없으니까,
신뢰할 수없는 국가라는 낙인 것.
상식

多くの国民考え方の前に
日本政府から多額な個人への補償金を
韓国政府が、国民へ支払うべき補償金を
すべて財閥と韓国政府が使い込んだのが国民への裏切りは始まり
では?

Before many people’s thinking
The compensation paid to large individuals from the Government of Japan
The Korean government should pay compensation for the people
The betrayal to the people begins that all the zaibatsu and the Korean government used it
Well then?

많은 국민 생각하기 전에
일본 정부로부터 거액 개인에 대한 보상금을
한국 정부가 국민을 지불 할 보상금을
모든 재벌과 한국 정부가 사용한
국민에 대한 배신이 시작
는?

ソウルの日本大使館前で1日、慰安婦問題をめぐる水曜恒例の抗議集会が開かれた。
韓国の女性団体代表はあいさつで
「真に平和の時代を開こうとするなら、過去の誤りを正すこと、何よりも日本軍性奴隷問題での謝罪から始めなければならない」と天皇に求めた。
ですと
既に、良くわからない国家だな。法治国家でもないし
投資しても、見返りは全く無い。
韓国GDPの中身が、他国、
他人からの借金の未払いを消し 踏み倒しや
個人のカード多重負債すら国で免除しているなんてあり得ん
不良債権で上昇した国家、その上、
何も知らない小さな国家や
日本に
それを補ってもらおうとは
全くじり貧じゃね。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190501-00000089-jij-int

A Wednesday protest rally over the issue of comfort women was held on the 1st in front of the Japanese embassy in Seoul.
Korean female group representative greetings
“If we really want to open the age of peace, we have to ask the Emperor to correct the mistakes of the past and, above all, start with an apology over the issue of Japanese military sex slaves.”
If
It is already a nation that I do not understand well. It is not a legal state
There is no return on investment.

The contents of Korean GDP are other countries,
Ya off the outstanding debt from others
En such thing even personal card multiple debts are exempt in the country
Rise in non-performing loans was national, on it,
A small nation that knows nothing
In Japan
To replace it
You are totally poor.

서울의 일본 대사관 앞에서 1 일, 위안부 문제를 둘러싼 수요일 항례의 항의 집회가 열렸다.
한국 여성 단체 대표는 인사말에서
“진정한 평화의 시대를 열려고한다면, 과거의 잘못을 바로 잡을 무엇보다 일본군 성 노예 문제에 대한 사과부터 시작해야한다”고 천황에 요구했다.
이라면
이미 잘 모르는 국가 다. 법치국가도 아니고
투자해도 대가는 전혀 없다.
한국 GDP의 내용이 다른 나라,
타인의 채무 미지급을 지워 것이나
개인 카드 다중 채무조차 국가에서 면제하고 있다니 있습니다
부실 채권으로 상승한 국가, 게다가,
아무것도 모르는 작은 국가 또는
일본
그것을 한국 정부의 부채
을 떠넘기는
전혀 점차 상황이 악화 아냐.

我々全員が日本の「反省」を念願すべきなのか
何かと煽る報道が、韓国を衰退させてる元凶じゃね。
誰も、こんな事考えて無いし、考えているのは何とか
不景気を脱したい。
その責任転嫁を、安易な行動で先延ばししているだけ
基本的に、韓国政府の政策の幼稚さが招いている。
自分たちで責任を負うべき韓国政府と糞メディア。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000005-cnippou-kr
article

Should we all be keen on Japan’s “reflection”?
Something inflame news is, I’m culprit that is made to decline South Korea.
No one thinks like this, and what I think is something
I want to get out of the recession.
It is only postponed that responsibility transfer by easy action
Basically, childish of the policy of the South Korean government is invited.
The Korean government and dropping media should be responsible for themselves.

우리 모두가 일본의 ‘반성’을 염원 할 것인가
무언가 부추 기는 보도가 한국을 쇠퇴시키고있는 원흉 잖아.
아무도 이런 일 생각없고, 생각하고 어떻게 든
불경기를 벗어나 싶다.
책임 전가를 안이 한 행동으로 미루고있을뿐
기본적으로 정부 정책의 유치함을 초래하고있다.
스스로 책임 한국 정부와 배설물 미디어.

対日関係「未来志向発展の意志明確」 韓国外相
未来に韓国があるのは、身辺整理して、清い国家になってならだな。
今の韓国は、自己の幼稚な政策やプロパガンダで蓄えた不良債権や問題点
他国を巻き込まず、まずこれを処理してからでしょ。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190502-00000012-yonh-kr

Japan-Japan relationship “will of future-oriented development clear” South Korean Foreign Minister
The reason Korea is in the future is if it becomes a clean nation by rearranging itself.
Korea now has bad debts and problems that it has accumulated through its childish policies and propaganda
Without involving other countries, probably from the handle this first.

대일 관계 “미래 지향적 발전의 의지 분명”한국 외무 장관
미래에 한국이있는 것은 신변 정리하고 깨끗한 국가가되어지지구나.
지금의 한국은 자기의 유치 정책과 선전에서 축적 한 부실 채권과 문제점
다른 나라를 말려 않고 먼저이를 처리하고 있겠죠.

文大統領が新天皇に祝電 韓日関係発展へ関心呼び掛け

面白すぎだ
韓国と日本の関係

天皇とは、別な分岐
韓国の思考路線が、理解できない。

President Bung calls for new emperor’s interest in Korea-Japan relations development

It’s too funny
Korea-Japan relations

A separate branch from the Japanese drawing emperor
Korean thinking routes, can not understand.

문장 대통령이 새로운 황제에 축전 한일 관계 발전에 관심 호소

너무 재미있다
한국과 일본의 관계

일본 그리는 천황은 다른 분기
한국의 생각 노선은 이해할 수 없다.

記事
https://jp.yna.co.kr/view/AJP20190501000700882

関係発展に必要な要素は、韓国政府が、国内外の施策に嘘偽りないのが前提
国民に偽りの政策を推し進めた
“他人を1000年憎め”
愛国政策がそもそも地に落ちた愚策
韓国政府が所望する、発展する先は殺戮しか生まない。

The elements needed to develop the relationship are:
It is premised that the Korean government does not lie to domestic and foreign policies
Promoted false policy to the people
“After 1000 years also hate the others”
The foolishness that patriotism policy fell to the ground in the first place
Desired by the South Korean government
The destination of development is nothing but killing.

관계 발전에 필요한 요소는
한국 정부가 국내외의 시책에 거짓말 거짓없는 것이 전제
국민에게 거짓 정책을 추진 한
“1000 년 후에도 남을 미워할”
애국 정책이 원래 땅에 떨어진 우책
한국 정부가 원하는
발전하는 곳은 살육 밖에 갖지 않는다.

この様に、
ひらひら飛んで行って幸せに」キム・ボクトンさん、涙の告別式

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032724-hankyoreh-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032722-hankyoreh-kr
article

In this way,
Fly flapping and go happily. “Kim · Bokuton, farewell ceremony of tears
이와 같이
팔랑 팔랑 날아가 행복하게 “김 보쿠톤 씨 눈물의 영결식

しかし、このすべて
韓国政府に、日本政府がすべて支払ったのだ。
韓国政府の要人全ては、利益をもらい市民には涙ほどの補償しかされなかったのが元凶。
韓国政府が取り合わないのも無理はない。
韓国政府が、使ってしまったんだから。
それを、日本や大使館前で韓国国民の意志表明をするのは、韓国が地に落ちていく話。
考えた方が良いと思う。

But all this
The Japanese government paid all to the Korean government.
All the key people of the Korean government get profits
The citizen was the only source of compensation that was compensated as much as tears.
It is no wonder that the Korean government does not keep it.
Because the Korean government has used it.
It, in Japan and embassies before
To the people’s will expressed South Korea, talking about South Korea will fall to the ground.
I think that it is better to think.

그러나이 모든
일본 정부가 한국 정부에 모든 지불 한 것이다.
한국 정부 요인 모두가 이익을 얻을
시민은 눈물만큼의 보상 밖에되지 않은 것이 원흉.
한국 정부가 서로 빼앗지 않는 것도 무리는 아니다.
한국 정부가 썼다니까.
그것을 일본 국이나 대사관 앞에서
한국 국민의 의지 표명을하는 것은 한국 땅에 떨어져가는 이야기.
생각하는 것이 좋다고 생각한다.

そもそも、慰安婦は無い。
仕事として韓国の業者が実施
多額の給与ありました。
最終的に、韓国政府が樹立し、
日本から引揚げた方の個々に補償したものです。
それを、韓国政府が、この事を伏せ一方的に使い込んだのです。

In the first place, there is no comfort woman.
Korean traders implemented as work
There was a large salary.
Finally, it established the Korean government,
I compensated individually for those who withdrew from Japan.
It, the South Korean government is, I embezzled to lie down unilaterally this thing.

원래 위안부는 없다.
일로 한국 업체가 실시
고액의 급여있었습니다.
결국 한국 정부가 수립,
일본에서인양 한 분의 개별 보상 한 것입니다.
그것을 한국 정부가이 일을 국민에게 알리지 않고
한편으로
횡령 한 것입니다.

今度は、韓国政府
韓国政府の来年の予算に、
慰安婦問題を国際社会で
認知させるための予算が初めて計上。
予算額は4億9800万ウォン(約4980万円)で、慰安婦問題と
韓国の経験を国際機関と共有し、
国際的な共感を広げるという。
韓国国民が、懸命に働いた血税
そうやって韓国政府の行ってきた戦略は、韓国国民に一切向いていないようですね。

記事
https://www.sankei.com/world/news/181211/wor1812110030-n1.html
article

This time, the Korean government
To the Korean government’s budget next year,
A comfort women problem in the international community
Budget for recognition is recognized for the first time.
The budget amount is 498 million won (about 49.8 million yen), with comfort women’s problem
We share Korean experience with international organizations,
Expanding international sympathy.
Korean citizens work hard, tax
That seems that the strategy that the Korean government has done has nothing to do with Korean citizens.

이번에 한국 정부
한국 정부의 예산을 내년에,
국제 사회의 위안부 문제
인식을위한 예산은 처음으로 인정됩니다.
예산 금액은 위안부의 문제와 498,000,000원 (약 4천9백80만엔)이며,
우리는 국제기구와 한국어 경험을 공유,
국제 동정 확대.
한국 시민들은 열심히 일한다.
한국 정부의 전략은 한국 시민과 아무런 관련이없는 것으로 보인다.

「徴用工」訴訟で日本企業の代理人の法律事務所が、
韓国検察の家宅捜索を受けた
民主国家では「司法権の独立」が基本
「保守派の裁判官狩り」が始まった報道が伝えてます
まともな国ではない。
『裁判所と手続きの打ち合わせ』
「裁判遅延に関与」と疑われたようです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181208-00000006-ykf-int
article

記事
http://news.livedoor.com/article/detail/15711442/
article

Representatives of Japanese companies in the “recruitment Engineering” lawsuit
Korean law firm,
I was searched by the Korean prosecution’s house
In the democratic state “independence of jurisdiction” is fundamental
The report that “conservative judge hunting” began has been reported
It is not a decent country.
“Meeting with the court for procedures”
It seems that he was suspected of being involved in delay in trial.

“계약직”사건의 일본 회사 대표
한국의 법률 회사,
나는 한국 검찰의 집에서 수색되었다.
민주주의 국가에서 “관할권의 독립”은 근본적이다.
“보수 판사 사냥”이 시작된 보고서가보고되었습니다.
알맞은 나라가 아닙니다.
“절차를위한 법원과의 만남”
그는 재판에서 지체 된 것으로 의심받는 것 같습니다.

Représentant d’une société japonaise dans une affaire de “travailleur contractuel”
Cabinet d’avocats coréen,
J’ai été fouillé par la maison du parquet coréen
Dans un État démocratique, “l’indépendance de la juridiction” est fondamentale
Le rapport selon lequel “la chasse aux juges conservateurs” a commencé a été rapporté
Ce n’est pas un pays décent.
“Rencontre avec le tribunal pour les procédures”
Il semble qu’il ait été soupçonné d’être impliqué dans un retard du procès.

日本公司在“合同工”案件中的代表
韩国律师事务所,
我被韩国检方的家搜查了一下
在民主国家,“管辖权的独立”是根本
据报道,“保守法官狩猎”开始的报道
它不是一个体面的国家。
“与法院会面审理程序”
他似乎涉嫌参与延误审判。

日本公司在“合同工”案件中的代表
韓國律師事務所,
我被韓國檢方的家搜查了一下
在民主國家,“管轄權的獨立”是根本
據報導,“保守法官狩獵”開始的報導
它不是一個體面的國家。
“與法院會面審理程序”
他似乎涉嫌參與延誤審判。

Vertreter eines japanischen Unternehmens in einem “Vertragsarbeiter” -Fall
Koreanische Anwaltskanzlei,
Ich wurde vom Haus der koreanischen Staatsanwaltschaft durchsucht
Im demokratischen Staat ist “Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit” von grundlegender Bedeutung
Der Bericht, dass “konservative Richterjagd” begann, wurde berichtet
Es ist kein anständiges Land.
“Treffen mit dem Gericht für Verfahren”
Es scheint, dass er verdächtigt wurde, in der Verhandlung mit Verzögerung zu sein.

北朝鮮は重要なミサイル基地を改良している – トモニュース

North Korea has been upgrading key missile bases – TomoNews

North Korea expands key missile base

北朝鮮、ミサイル基盤を拡大