「ホステス」タグアーカイブ

ホステスに指南、給付金詐欺1.3億円、容疑の2人逮捕:Guidance to hostess, benefit fraud 130 million yen, arrest of two suspects

新型コロナウイルスの影響を受けた事業者に国から支給される「持続化給付金」男2人が逮捕
フィリピンパブのホステスに代わってうその申請を行い、手数料を受け取っていたということで、1億3000万円を不正に受給した
逮捕されたのは、都内に住む職業不詳の大島幸喜容疑者(59)と、樗澤秀仁容疑者(60)
去年7月、当時、フィリピンパブに勤めていた30代のホステスの代わりにうその申請を行い、国の「持続化給付金」100万円をだまし取ったとして詐欺
こういう奴らがいるから、フィリピンパブで懸命に働く、日本語に慣れていないホステスや従業員が辛いことになる。
その上、支給にも遅延がやチェックが途方に時間がかかる。
世界に存在してよい奴らじゃない。
数億人に迷惑をかけている事を考えない無知。
https://www3.nhk.or.jp/shutoken-news/20210119/1000059169.html

Two men arrested for “sustainable benefits” provided by the government to businesses affected by the new coronavirus
I applied for a lie on behalf of a hostess in a Philippine pub and received a fee, so I illegally received 130 million yen.
The people arrested were Yukiyoshi Oshima (59), who lives in Tokyo and whose occupation is unknown, and Hidehito Hizawa (60).
In July of last year, he applied for a lie on behalf of a hostess in his thirties who was working at a Philippine pub at that time, and was scammed for deceiving the national “sustainability benefit” of 1 million yen.
These guys make it hard for hostesses and employees who aren’t used to Japanese to work hard in Philippine pubs.
In addition, payments are delayed and checking is tremendously time consuming.
Not the ones who can exist in the world.
Ignorance that does not think that it is causing trouble to hundreds of millions of people.

兩名男子因政府向受新冠狀病毒影響的企業提供的“可持續利益”而被捕
我代表一位女招待在菲律賓一家酒吧里撒謊並收取了一定的費用,因此非法獲得了1.3億日元。
被捕的人是居住在東京且職業未知的大島幸吉(59)和日澤秀人(60)。
去年7月,他代表當時在菲律賓一家酒吧工作的三十多歲的女主人申請了謊言,並被騙去騙取了100萬日元的國家“可持續性福利”。
這些傢伙使那些不習慣日語的女招待和員工很難在菲律賓的酒吧工作。
另外,付款被延遲並且檢查非常耗時。
不是世界上可以存在的人。
不以為自己無知地給億萬人民帶來麻煩的無知。

Zwei Männer wegen “nachhaltiger Vorteile” verhaftet, die die Regierung Unternehmen bietet, die vom neuen Coronavirus betroffen sind
Ich habe im Namen einer Gastgeberin in einer philippinischen Kneipe eine Lüge beantragt und eine Gebühr erhalten, also habe ich illegal 130 Millionen Yen erhalten.
Die Verhafteten waren Yukiyoshi Oshima (59), der in Tokio lebt und dessen Beruf unbekannt ist, und Hidehito Hizawa (60).
Im Juli letzten Jahres beantragte er eine Lüge im Namen einer Hostess in den Dreißigern, die zu dieser Zeit in einem philippinischen Pub arbeitete, und wurde betrogen, weil sie den nationalen “Nachhaltigkeitsvorteil” von 1 Million Yen getäuscht hatte.
Diese Jungs machen es Hostessen und Angestellten, die nicht an Japanisch gewöhnt sind, schwer, in philippinischen Pubs hart zu arbeiten.
Darüber hinaus verzögern sich Zahlungen und die Überprüfung ist enorm zeitaufwändig.
Nicht diejenigen, die auf der Welt existieren können.
Unwissenheit, die nicht glaubt, dass sie Hunderten von Millionen Menschen Probleme bereitet.

Deux hommes arrêtés pour “avantages durables” fournis par le gouvernement aux entreprises touchées par le nouveau coronavirus
J’ai demandé un mensonge au nom d’une hôtesse dans un pub philippin et j’ai reçu des frais, j’ai donc reçu illégalement 130 millions de yens.
Les personnes arrêtées étaient Yukiyoshi Oshima (59 ans), qui vit à Tokyo et dont l’occupation est inconnue, et Hidehito Hizawa (60 ans).
En juillet de l’année dernière, il a demandé un mensonge au nom d’une hôtesse dans la trentaine qui travaillait dans un pub philippin à cette époque, et a été victime d’une arnaque pour avoir trompé le «bénéfice de durabilité» national de 1 million de yens.
Ces types font qu’il est difficile pour les hôtesses et les employés qui ne sont pas habitués au japonais de travailler dur dans les pubs philippins.
De plus, les paiements sont retardés et la vérification prend énormément de temps.
Pas ceux qui peuvent exister dans le monde.
Une ignorance qui ne pense pas qu’elle cause des problèmes à des centaines de millions de personnes.

دو مرد به جرم “مزایای پایدار” که توسط دولت به مشاغل آسیب دیده از ویروس کرونا ارائه شده بود ، دستگیر شدند
من از یک میزبان در یک میخانه فیلیپین درخواست دروغ کردم و هزینه ای دریافت کردم ، بنابراین به طور غیرقانونی 130 میلیون ین دریافت کردم.
افراد دستگیر شده یوکیوشی اوشیما (59 ساله) که در توکیو زندگی می کند و شغل وی مشخص نیست و هیدهیتو هیزاوا (60 ساله) بودند.
در ژوئیه سال گذشته ، او به نمایندگی از یک میزبان سی ساله که در آن زمان در یک میخانه فیلیپین کار می کرد ، درخواست دروغ کرد و به دلیل فریب “سود پایداری” ملی 1 میلیون ین کلاهبرداری شد.
این بچه ها کار در میخانه های فیلیپین را برای مهمانداران و کارکنانی که به ژاپنی عادت ندارند سخت می کنند.
علاوه بر این ، پرداخت ها به تأخیر می افتد و چک کردن بسیار وقت گیر است.
نه آنهایی که می توانند در دنیا وجود داشته باشند.
نادانی که فکر نمی کند صدها میلیون نفر را به دردسر بیندازد.

اعتقال رجلين بسبب “الفوائد المستدامة” التي قدمتها الحكومة للشركات المتضررة من فيروس كورونا الجديد
تقدمت بطلب للحصول على كذبة نيابة عن مضيفة في حانة فلبينية وتلقيت رسومًا ، لذلك تلقيت بشكل غير قانوني 130 مليون ين.
الموقوفان هما يوكييوشي أوشيما (59 عامًا) ، الذي يعيش في طوكيو ولا يُعرف احتلاله ، وهيديهيتو هيزاوا (60 عامًا).
في يوليو من العام الماضي ، تقدم بطلب للحصول على كذبة نيابة عن مضيفة في الثلاثينيات من عمره كانت تعمل في حانة فلبينية في ذلك الوقت ، وتم خداعها لخداعها “فائدة الاستدامة” الوطنية البالغة مليون ين.
هؤلاء الرجال يجعلون من الصعب على المضيفات والموظفين الذين لم يعتادوا على اليابانيين العمل بجد في الحانات الفلبينية.
بالإضافة إلى ذلك ، يتم تأخير المدفوعات والتحقق يستغرق وقتًا طويلاً للغاية.
ليس أولئك الذين يمكن أن يوجد في العالم.
الجهل الذي لا يعتقد أنه يسبب مشاكل لمئات الملايين من الناس.

Dva muži zatčeni za „udržitelné výhody“ poskytované vládou podnikům postiženým novým koronavirem
Podal jsem žádost o lež jménem hostesky ve filipínské hospodě a dostal jsem poplatek, takže jsem nelegálně dostal 130 milionů jenů.
Zatčenými byli Yukiyoshi Oshima (59), který žije v Tokiu a jehož zaměstnání není známo, a Hidehito Hizawa (60).
V červenci loňského roku podal žádost o lež jménem třicátnice hostesky, která v té době pracovala ve filipínské hospodě, a byl podveden za klamání národní „výhody udržitelnosti“ ve výši 1 milionu jenů.
Tito muži ztěžují tvrdou práci ve filipínských hospodách pro hostesky a zaměstnance, kteří nejsou zvyklí na Japonce.
Navíc se platby zpožďují a kontrola je nesmírně časově náročná.
Ne ti, kteří mohou ve světě existovat.
Nevědomost, která si nemyslí, že způsobuje potíže stovkám milionů lidí.

Двое мужчин арестованы за “устойчивые льготы”, предоставляемые государством предприятиям, пострадавшим от нового коронавируса
Я подал заявление о лжи от имени хозяйки филиппинского паба и получил гонорар, поэтому незаконно получил 130 миллионов иен.
Арестованными были Юкиёси Осима (59 лет), проживающий в Токио и род занятий которого неизвестен, и Хидэхито Хидзава (60 лет).
В июле прошлого года он подал заявление о лжи от имени тридцатилетней хозяйки, которая работала в то время в филиппинском пабе, и был обманут за обман за введение национального «пособия по обеспечению устойчивости» в размере 1 миллиона иен.
Эти ребята мешают хозяйкам и сотрудникам, не привыкшим к японскому, усердно работать в филиппинских пабах.
Кроме того, платежи задерживаются, а проверка занимает очень много времени.
Не те, кто может существовать в мире.
Невежество, которое не думает, что оно доставляет проблемы сотням миллионов людей.

Due uomini arrestati per “benefici sostenibili” forniti dal governo alle imprese colpite dal nuovo coronavirus
Ho fatto domanda per una bugia per conto di una hostess in un pub filippino e ho ricevuto un compenso, quindi ho ricevuto illegalmente 130 milioni di yen.
Le persone arrestate erano Yukiyoshi Oshima (59), che vive a Tokyo e la cui occupazione è sconosciuta, e Hidehito Hizawa (60).
Nel luglio dello scorso anno, ha chiesto una bugia per conto di una hostess sulla trentina che all’epoca lavorava in un pub filippino ed è stato truffato per aver ingannato il “beneficio di sostenibilità” nazionale di 1 milione di yen.
Questi ragazzi rendono difficile per hostess e dipendenti che non sono abituati al giapponese lavorare sodo nei pub filippini.
Inoltre, i pagamenti subiscono ritardi e il controllo richiede molto tempo.
Non quelli che possono esistere nel mondo.
Ignoranza che non pensa di creare problemi a centinaia di milioni di persone.

Dos hombres detenidos por “beneficios sostenibles” que brinda el gobierno a empresas afectadas por el nuevo coronavirus
Solicité una mentira en nombre de una anfitriona en un pub filipino y recibí una tarifa, por lo que recibí ilegalmente 130 millones de yenes.
Las personas detenidas fueron Yukiyoshi Oshima (59), que vive en Tokio y cuya ocupación se desconoce, y Hidehito Hizawa (60).
En julio del año pasado, solicitó una mentira en nombre de una anfitriona de unos treinta años que trabajaba en un pub filipino en ese momento, y fue estafado por engañar al “beneficio de sostenibilidad” nacional de 1 millón de yenes.
Estos tipos dificultan que las azafatas y los empleados que no están acostumbrados al japonés trabajen duro en los pubs filipinos.
Además, los pagos se retrasan y la comprobación consume mucho tiempo.
No los que pueden existir en el mundo.
Ignorancia que no cree que esté causando problemas a cientos de millones de personas.

ルーマニア国籍のホステスと客、偽装結婚、警視庁が男女を逮捕

ルーマニア人ホステスと客として知り合い、偽装結婚したとみられる男女が、警視庁に逮捕されました。
容疑者に「もっと日本に残って、お金を稼ぎたい」と、在留資格の期限が切れる直前に結婚を持ちかけたということです。
容疑者は、酒井容疑者に毎月3万円を渡していたということです。
https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4053655.html

A man and woman who had known a Romanian hostess as a guest and were suspected of marrying him were arrested by the Metropolitan Police Department.
He told the suspect that he wanted to stay in Japan more and earn money, and asked him to marry him just before his status of residence expired.
It is said that the suspect handed Sakai 30,000 yen every month.

一名認識羅馬尼亞女招待的男人和女人被懷疑與他結婚,並被大都會警察局逮捕。
他告訴犯罪嫌疑人,他想留在日本並賺取更多的錢,並要求他在他的居留權到期之前與他結婚。
據說犯罪嫌疑人每月交Sa酒3萬日元。

Un bărbat și o femeie care cunoscuseră o gazdă română ca oaspete și erau suspectați că se căsătoreau cu el au fost arestați de Departamentul Poliției Metropolitane.
El a spus suspectului că dorește să rămână în Japonia și să câștige mai mulți bani și i-a cerut să se căsătorească cu el chiar înainte de expirarea statutului său de reședință.
Suspectul dădea lui Sakai 30.000 de yeni în fiecare lună.

Ein Mann und eine Frau, die eine rumänische Gastgeberin als Gast gekannt hatten und verdächtigt wurden, ihn geheiratet zu haben, wurden von der Metropolitan Police Department festgenommen.
Er sagte dem Verdächtigen, er wolle mehr in Japan bleiben und Geld verdienen, und bat ihn, ihn kurz vor Ablauf seines Aufenthaltsstatus zu heiraten.
Es wird gesagt, dass der Verdächtige Sakai jeden Monat 30.000 Yen überreichte.

Un policier a arrêté un homme et une femme qui auraient épousé une hôtesse roumaine et qui devaient l’épouser.
Il a dit au suspect qu’il voulait rester plus au Japon et gagner plus d’argent et lui a demandé de l’épouser juste avant que son statut de résidence n’expire.
On dit que le suspect a remis à Sakai 30 000 yens chaque mois.

یک مرد پلیس یک زن و یک زن را دستگیر کرد که قرار بود با یک مهماندار رومانیایی ازدواج کرده باشند و قرار بود با او ازدواج کنند.
وی به مظنون گفت كه می خواهد بیشتر در ژاپن بماند و درآمد بیشتری کسب كند و از او خواست كه درست قبل از اتمام وضعیت زندگی خود با او ازدواج كند.
گفته می شود که مظنون هر ماه 30،000 ین به سکای تحویل می داد.

ألقى رجل شرطة القبض على رجل وامرأة كان من المفترض أن يتزوجا من مضيفة رومانية وكان من المفترض أن يتزوجا منه.
أخبر المشتبه به أنه يريد البقاء في اليابان وكسب المزيد من المال ، وطلب منه الزواج منه قبل انتهاء فترة إقامته.
يقال إن المشتبه به كان يسلم ساكاي 30 ألف ين كل شهر.

Policista zatkl muže a ženu, kteří byli údajně provdáni za rumunskou hostitelku jako host.
Řekl podezřelému, že chce zůstat v Japonsku více a vydělávat peníze, a požádal ho, aby si ho vzal těsně před vypršením jeho pobytu.
Podezřelý dával Sakai 30 000 jenů každý měsíc.

Полицейский арестовал мужчину и женщину, которые должны были выйти замуж за румынскую хозяйку и выйти за него замуж.
Он сказал подозреваемому, что хочет больше оставаться в Японии и зарабатывать деньги, и попросил его выйти за него замуж незадолго до истечения срока его статуса проживания.
Сообщается, что подозреваемый ежемесячно передавал Сакаи 30 000 иен.

Un poliziotto ha arrestato un uomo e una donna che erano presumibilmente sposati con una hostess rumena come ospiti.
Ha detto al sospetto che voleva rimanere in Giappone e guadagnare più soldi, e gli ha chiesto di sposarlo appena prima della scadenza del suo status di residenza.
Il sospetto dava a Sakai 30.000 yen al mese.

Un policía arrestó a un hombre y una mujer que supuestamente estaban casados ​​con una anfitriona rumana como invitados.
Le dijo al sospechoso que quería quedarse más en Japón y ganar dinero, y le pidió que se casara con él justo antes de que expirara su estado de residencia.
Se dice que el sospechoso entregó a Sakai 30.000 yenes cada mes.