2026年2月20日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文!February 20, 2026, Morning – Chief Cabinet Secretary Press Conference! Full text to prevent media clipping

2026年2月20日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文
https://www.kantei.go.jp/jp/tyoukanpress/202602/20_a.html

2026年2月20日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文
https://www.kantei.go.jp/jp/tyoukanpress/202602/20_a.html

2026年2月20日 午前-内閣官房長官 記者会見
官房長官: 
おはようございます。私から閣議の概要について申し上げます。一般案件として13件、法律案、政令、人事が決定されました。大臣発言として、財務大臣から令和8年度予算について、租税特別措置・補助金見直しを担当する大臣を補佐する副大臣及び大臣政務官について。総務大臣から令和8年度地方団体の歳入・歳出総額の見込み額について、消費者物価指数について、郵政民営化を担当する大臣を補佐する副大臣及び大臣政務官について。国家公安委員会委員長から旧警備業法地位確認等請求事件に対する最高裁判所の判決について。文部科学大臣から教育未来創造会議に関する事務を担当する大臣を補佐する副大臣及び大臣政務官について。経済産業大臣から産業競争力を担当する大臣を補佐する副大臣及び大臣政務官について。そして国土交通大臣から水循環政策及び国際園芸博覧会を担当する大臣を補佐する副大臣及び大臣政務官について、それぞれご発言がありました。私からは以上になります。
あ、すみません、もう一件ございました。本日付の内閣府の人事については、お手元の資料の通りであります。私からは以上です。質問があればどうぞ。
記者(NHK・山添氏):
NHKの山添です。国会審議について伺います。今日、総理が施政方針演説に臨み、合わせて過去最大となる122兆円余りの新年度予算案が提示されます。政府は今国会に61本の法案を提出する方針も示しています。衆議院選挙での勝利を受け、本格的な論戦が始まる国会となりますが、政府として今回の国会にどのような姿勢で臨む考えか、改めてお聞かせください。
官房長官: 
先般、高市総理が記者会見において述べられた通り、今国会においては、まずは来年度予算や税制改正法案をはじめ、今年度末までに成立が必要な法案について、すべては国民の皆様の安心と強い経済構築のためという観点から、野党の皆様にもご協力を呼びかけ、一日も早く成立させるように取り組んでまいりたいと考えております。国会審議にあたっては、政府の取り組みを丁寧に説明し、誠実に対応してまいりたいと思っております。
記者(共同通信・市川氏):
共同通信の市川です。iPS細胞による再生医療について伺います。厚生労働省の専門部会は昨日、iPS細胞を使った2種類の再生医療製品について、条件と期限付きで製造販売することを了承しました。心臓病とパーキンソン病を対象にした製品で、iPS細胞を使った再生医療が世界で初めて実用化される見通しですが、政府の受け止めを伺います。再生医療の産業化に向けた政府の取り組みについても合わせて伺います。
官房長官: 
昨日、厚生労働省の審議会において、iPS細胞を用いた再生医療等製品である、重症心不全に使用する「ビハート」と、パーキンソン病に使用する「アムシェプリ」、それぞれの薬事承認について、条件及び期限付きで可とする意見が取りまとめられたものと承知をしております。今後、厚生労働省において速やかに手続きを進め、早ければ3月上旬にも承認に至る見込みであり、承認されれば、山中教授が確立したiPS細胞をもとに日本の研究者・企業が開発した治療製品が世界で初めて実用化されることになり、政府としてはこうした道筋について大変喜ばしく受け止めているところです。今回の承認は条件及び期限付き承認ということであり、承認後も引き続き有効性の検証を行うなど、厚生労働省において必要な取り組みを進めるとともに、創薬・先端医療分野は高市内閣の成長戦略の重点17分野の一つと位置づけられており、官民で連携した投資促進に向け、政府を挙げてさらに取り組みを進めていく、そのような考えであります。
記者(時事通信・野戸氏):
時事通信の野戸です。話題変わりまして、このあと予定されている「国家危機管理室」の看板設置行事について伺います。内閣官房で緊急事態への対処が、対処にあたる、いわゆる「事態室」の呼称を、このたび「国家危機管理室」に改められたとのことですが、その狙いを伺います。また、呼称変更に伴い、体制や業務内容が強化されたのか、あるいは今後強化を検討するのかも含め、今後どのような働きを期待するかも合わせてお願いします。
官房長官: 
内閣官房副長官補(事態対処・危機管理担当)のもとに置かれた組織は、各種の緊急事態の対処やこうした事態の発生の防止といった我が国の危機管理を担っているところです。同組織は、これまで「事態室」という通称を用いてきましたが、我が国の危機管理を担うという使命を有することについて、改めて意識付けや職員の士気向上のため、本年から「国家危機管理室」という通称を用いることといたしました。このたびの通称の変更は、担当する事務や体制の変更を伴うものではありませんが、引き続き必要な体制を確保し、国家危機管理室を中心に、関係省庁が緊密に連携し、危機管理に万全を期してまいる考えであります。
記者(読売新聞・近藤氏):
読売新聞の近藤です。陸上自衛隊健軍駐屯地への長射程ミサイル配備について伺います。地元では住民説明会を求める声が引き続きあり、23日には大きな反対行動も予定されています。これまで政府は説明会は必要ないとしてきましたが、直接説明し理解醸成を図る考えはないのか、改めて伺います。
官房長官: 
陸上自衛隊健軍駐屯地へのスタンド・オフ・ミサイル配備については、昨年の8月29日に九州防衛局長から熊本県知事及び熊本市長にご説明をし、その際、県知事と市長からは住民に対する丁寧な説明を求められたものと承知しております。こうした地元自治体からのご意見も踏まえ、九州防衛局において問い合わせ窓口を設置し、質問に逐次お答えするなど、しっかりと対応をしているほか、九州防衛局のウェブサイトへのQ&Aの掲載や、また防衛省ウェブサイトにおけるスタンド・オフ防衛能力に関する動画の配信など、情報発信を強化していると承知しております。現時点において住民説明会を実施する予定はないと承知をしておりますが、防衛省において、熊本県、熊本市ともしっかりと連携を取りながら、引き続き丁寧な説明に努めていくものと認識をしております。
官房長官: 
よろしいでしょうか。はい、ありがとうございました。


English

Chief Cabinet Secretary:
Good morning. I will report on the summary of the Cabinet meeting. Thirteen general items, including bills, cabinet orders, and personnel matters, were decided. Regarding ministerial statements: the Minister of Finance spoke on the FY2026 budget and the appointment of State Ministers and Parliamentary Vice-Ministers to assist the Minister in charge of reviewing special tax measures and subsidies. The Minister for Internal Affairs and Communications discussed the estimated total revenue and expenditure of local governments for FY2026, the Consumer Price Index, and the appointment of State Ministers and Parliamentary Vice-Ministers to assist the Minister in charge of postal privatization. The Chairperson of the National Public Safety Commission spoke on the Supreme Court ruling regarding the case requesting confirmation of status under the former Security Services Act. The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology spoke on the appointment of State Ministers and Parliamentary Vice-Ministers to assist the Minister in charge of the Council for the Creation of the Future of Education. The Minister of Economy, Trade and Industry discussed the appointment of State Ministers and Parliamentary Vice-Ministers to assist the Minister in charge of industrial competitiveness. Finally, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism spoke on the appointment of State Ministers and Parliamentary Vice-Ministers to assist the Minister in charge of water cycle policy and the International Horticultural Exhibition. That is all from me.
Ah, excuse me, there is one more item. Regarding the personnel of the Cabinet Office as of today, it is as stated in the materials provided to you. That is all. If there are any questions, please go ahead.

Reporter (NHK, Mr. Yamazoe):
Yamazoe from NHK. I would like to ask about the Diet deliberations. Today, the Prime Minister will deliver the policy speech, and a new budget proposal exceeding 122 trillion yen—the largest ever—will be presented. The government has also indicated its intention to submit 61 bills to this Diet session. Following the victory in the House of Representatives election, this will be a session where full-scale debates begin. Please tell us again what stance the government intends to take in this Diet session.

Chief Cabinet Secretary:
As Prime Minister Takaichi stated in a recent press conference, in this Diet session, we first intend to call for the cooperation of the opposition parties regarding the next fiscal year’s budget, tax reform bills, and other legislation that must be passed by the end of this fiscal year. This is from the perspective of ensuring the peace of mind of the citizens and building a strong economy, and we will work to have them passed as soon as possible. In the Diet deliberations, we intend to explain the government’s initiatives carefully and respond sincerely.

Reporter (Kyodo News, Mr. Ichikawa):
Ichikawa from Kyodo News. I would like to ask about regenerative medicine using iPS cells. Yesterday, a specialized committee of the Ministry of Health, Labour and Welfare approved the manufacturing and sale of two types of regenerative medicine products using iPS cells, with conditions and time limits. These products target heart disease and Parkinson’s disease, and it is expected that regenerative medicine using iPS cells will be commercialized for the first time in the world. What is the government’s reaction? Please also tell us about the government’s efforts toward the industrialization of regenerative medicine.

Chief Cabinet Secretary:
I am aware that yesterday, at a council of the Ministry of Health, Labour and Welfare, opinions were compiled to approve the pharmaceutical licensing for “Viheart,” used for severe heart failure, and “Amshepri,” used for Parkinson’s disease, both of which are regenerative medicine products using iPS cells, with conditions and time limits. The Ministry of Health, Labour and Welfare will proceed with the procedures promptly, and approval is expected as early as the beginning of March. If approved, therapeutic products developed by Japanese researchers and companies based on the iPS cells established by Professor Yamanaka will be commercialized for the first time in the world, and the government welcomes this path very much. This approval is conditional and time-limited, so while the Ministry of Health, Labour and Welfare will continue to verify efficacy after approval, the fields of drug discovery and advanced medicine are positioned as one of the 17 priority areas of the Takaichi Cabinet’s growth strategy. The government as a whole will further promote efforts toward investment promotion in cooperation between the public and private sectors.

Reporter (Jiji Press, Mr. Noto):
Noto from Jiji Press. Changing the subject, I would like to ask about the sign-installation ceremony for the “National Crisis Management Office” scheduled for later. I understand that the name of the so-called “Incident Room” (Sit-shitsu), which handles emergency responses within the Cabinet Secretariat, has been changed to the “National Crisis Management Office.” What is the objective of this? Also, has the structure or business content been strengthened along with the name change, or is strengthening being considered for the future? Please also tell us what kind of work you expect from it in the future.

Chief Cabinet Secretary:
The organization placed under the Assistant Chief Cabinet Secretary (for Incident Response and Crisis Management) is responsible for Japan’s crisis management, such as responding to various emergency situations and preventing their occurrence. This organization has used the common name “Incident Room” until now, but in order to re-emphasize its mission of handling Japan’s crisis management and to improve staff morale, we have decided to use the common name “National Crisis Management Office” starting this year. This change in common name does not involve changes in the duties or structure, but we will continue to ensure the necessary structure and, centered on the National Crisis Management Office, relevant ministries and agencies will cooperate closely to ensure full preparedness for crisis management.

Reporter (Yomiuri Shimbun, Mr. Kondo):
Kondo from Yomiuri Shimbun. I would like to ask about the deployment of long-range missiles to the Ground Self-Defense Force Kengun Camp. Locally, there are continued calls for briefing sessions for residents, and a major protest action is planned for the 23rd. Until now, the government has maintained that briefing sessions are not necessary, but I would like to ask again if there is any plan to explain directly and work toward building understanding.

Chief Cabinet Secretary:
Regarding the deployment of stand-off missiles to the GSDF Kengun Camp, I am aware that on August 29th of last year, the Director-General of the Kyushu Defense Bureau explained this to the Governor of Kumamoto Prefecture and the Mayor of Kumamoto City, and at that time, the Governor and Mayor requested a careful explanation to the residents. Based on these opinions from the local governments, the Kyushu Defense Bureau has established a contact point for inquiries and is responding to questions sequentially. Furthermore, I understand that they are strengthening information dissemination by posting Q&As on the Kyushu Defense Bureau’s website and streaming videos regarding stand-off defense capabilities on the Ministry of Defense website. I am aware that there are no plans to hold resident briefing sessions at this time, but I understand that the Ministry of Defense will continue to strive for careful explanations while coordinating closely with Kumamoto Prefecture and Kumamoto City.

Chief Cabinet Secretary:
Is that all? Yes, thank you very much.
Italiano (Italian)

Capo Segretario di Gabinetto:
Buongiorno. Riferirò sulla sintesi della riunione di Gabinetto. Sono stati decisi 13 punti generali, tra cui disegni di legge, decreti e questioni di personale… [Omissis per brevità nel prompt, ma qui tradotto integralmente per fedeltà al documento richiesto] … Per quanto riguarda le dichiarazioni ministeriali: il Ministro delle Finanze ha parlato del bilancio per l’anno fiscale 2026 e della nomina di Sottosegretari e Vice-Ministri per assistere il Ministro incaricato della revisione delle misure fiscali speciali e dei sussidi. Il Ministro degli Affari Interni e delle Comunicazioni ha discusso le entrate e le uscite totali previste per gli enti locali per l’anno fiscale 2026, l’Indice dei Prezzi al Consumo e la nomina di Sottosegretari e Vice-Ministri per la privatizzazione postale. Il Presidente della Commissione Nazionale per la Pubblica Sicurezza ha parlato della sentenza della Corte Suprema relativa al caso sulla conferma dello status sotto la precedente legge sui servizi di sicurezza. Il Ministro dell’Istruzione, della Cultura, dello Sport, della Scienza e della Tecnologia ha parlato della nomina di Sottosegretari e Vice-Ministri per il Consiglio per la Creazione del Futuro dell’Istruzione. Il Ministro dell’Economia, del Commercio e dell’Industria ha discusso la nomina di Sottosegretari e Vice-Ministri per la competitività industriale. Infine, il Ministro del Territorio, delle Infrastrutture, dei Trasporti e del Turismo ha parlato della nomina di Sottosegretari e Vice-Ministri per la politica del ciclo dell’acqua e l’Esposizione Internazionale di Orticoltura. Questo è tutto da parte mia. Ah, scusate, c’è un’altra questione. Riguardo al personale dell’Ufficio di Gabinetto a partire da oggi, è come indicato nei materiali forniti. Se ci sono domande, prego.

Giornalista (NHK, Sig. Yamazoe):
Yamazoe di NHK. Vorrei chiedere informazioni sulle deliberazioni della Dieta. Oggi il Primo Ministro terrà il discorso programmatico e verrà presentata una nuova proposta di bilancio superiore a 122 trilioni di yen, la più grande di sempre. Il governo ha anche indicato l’intenzione di presentare 61 disegni di legge in questa sessione. Dopo la vittoria alle elezioni della Camera dei Rappresentanti, questa sarà una sessione in cui inizieranno dibattiti su vasta scala. Ci dica di nuovo quale posizione intende assumere il governo in questa sessione della Dieta.

Capo Segretario di Gabinetto:
Come dichiarato dal Primo Ministro Takaichi in una recente conferenza stampa, in questa sessione della Dieta intendiamo innanzitutto chiedere la collaborazione dei partiti di opposizione riguardo al bilancio del prossimo anno fiscale, ai disegni di legge sulla riforma fiscale e ad altre leggi che devono essere approvate entro la fine di questo anno fiscale. Questo nell’ottica di garantire la tranquillità dei cittadini e costruire un’economia forte, e lavoreremo affinché vengano approvate il prima possibile. Nelle deliberazioni della Dieta, intendiamo spiegare attentamente le iniziative del governo e rispondere sinceramente.

Giornalista (Kyodo News, Sig. Ichikawa):
Ichikawa di Kyodo News. Vorrei chiedere della medicina rigenerativa che utilizza cellule iPS. Ieri, un comitato specializzato del Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare ha approvato la produzione e la vendita di due tipi di prodotti di medicina rigenerativa che utilizzano cellule iPS, con condizioni e limiti temporali. Questi prodotti mirano alle malattie cardiache e al morbo di Parkinson, e si prevede che la medicina rigenerativa con cellule iPS sarà commercializzata per la prima volta al mondo. Qual è la reazione del governo? Ci parli anche degli sforzi del governo per l’industrializzazione della medicina rigenerativa.

Capo Segretario di Gabinetto:
Sono a conoscenza del fatto che ieri, presso un consiglio del Ministero della Salute, del Lavoro e del Welfare, sono stati raccolti pareri per approvare la licenza farmaceutica per “Viheart”, usato per l’insufficienza cardiaca grave, e “Amshepri”, usato per il morbo di Parkinson, entrambi prodotti di medicina rigenerativa che utilizzano cellule iPS, con condizioni e limiti temporali. Il Ministero procederà tempestivamente con le procedure e l’approvazione è prevista già all’inizio di marzo. Se approvati, i prodotti terapeutici sviluppati da ricercatori e aziende giapponesi sulla base delle cellule iPS stabilite dal professor Yamanaka saranno commercializzati per la prima volta al mondo, e il governo accoglie con grande favore questo percorso. Poiché si tratta di un’approvazione condizionata, il Ministero continuerà a verificarne l’efficacia, mentre i settori della scoperta di farmaci e della medicina avanzata sono posizionati come una delle 17 aree prioritarie della strategia di crescita del Gabinetto Takaichi. Il governo promuoverà ulteriormente gli sforzi verso la promozione degli investimenti in cooperazione tra settore pubblico e privato.

Giornalista (Jiji Press, Sig. Noto):
Noto di Jiji Press. Cambiando argomento, vorrei chiedere della cerimonia di installazione dell’insegna per l’ “Ufficio Nazionale di Gestione delle Crisi” prevista per più tardi. Capisco che il nome della cosiddetta “Sala Incidenti” (Sit-shitsu), che gestisce le risposte alle emergenze all’interno della Segreteria di Gabinetto, è stato cambiato in “Ufficio Nazionale di Gestione delle Crisi”. Qual è l’obiettivo? Inoltre, la struttura o il contenuto delle attività sono stati rafforzati insieme al cambio di nome, o si sta considerando un rafforzamento per il futuro? Ci dica anche che tipo di lavoro vi aspettate da esso in futuro.

Capo Segretario di Gabinetto:
L’organizzazione posta sotto il Vice Segretario Capo di Gabinetto (per la Risposta agli Incidenti e la Gestione delle Crisi) è responsabile della gestione delle crisi in Giappone, come la risposta a varie situazioni di emergenza e la prevenzione del loro verificarsi. Questa organizzazione ha usato finora il nome comune “Sala Incidenti”, ma per sottolineare nuovamente la sua missione e migliorare il morale del personale, abbiamo deciso di usare il nome comune “Ufficio Nazionale di Gestione delle Crisi” a partire da quest’anno. Questo cambiamento non comporta modifiche ai compiti o alla struttura, ma continueremo a garantire la struttura necessaria e, incentrati sull’Ufficio Nazionale di Gestione delle Crisi, i ministeri e le agenzie competenti coopereranno strettamente per garantire la piena preparazione.

Giornalista (Yomiuri Shimbun, Sig. Kondo):
Kondo di Yomiuri Shimbun. Vorrei chiedere del dispiegamento di missili a lungo raggio presso il campo di Kengun della Forza di Autodifesa Terrestre. A livello locale, continuano le richieste di sessioni informative per i residenti ed è prevista una grande azione di protesta per il 23. Finora il governo ha sostenuto che le sessioni informative non sono necessarie, ma vorrei chiedere di nuovo se esiste un piano per spiegare direttamente e lavorare per costruire la comprensione.

Capo Segretario di Gabinetto:
Riguardo al dispiegamento di missili stand-off al campo GSDF di Kengun, sono consapevole che il 29 agosto dello scorso anno il Direttore Generale dell’Ufficio della Difesa del Kyushu ha spiegato la situazione al Governatore della Prefettura di Kumamoto e al Sindaco di Kumamoto, i quali hanno richiesto una spiegazione accurata ai residenti. Sulla base di questi pareri, l’Ufficio della Difesa del Kyushu ha istituito un punto di contatto per le richieste e sta rispondendo alle domande in sequenza. Inoltre, capisco che stiano rafforzando la diffusione delle informazioni pubblicando Q&A sul sito web dell’Ufficio della Difesa del Kyushu e trasmettendo video sulle capacità di difesa stand-off sul sito del Ministero della Difesa. Al momento non sono previste sessioni informative per i residenti, ma il Ministero della Difesa continuerà a impegnarsi per fornire spiegazioni accurate coordinandosi strettamente con la Prefettura e la Città di Kumamoto.

Capo Segretario di Gabinetto:
È tutto? Sì, grazie mille.
Deutsch (German)

Kabinettchefsekretär:
Guten Morgen. Ich werde über die Zusammenfassung der Kabinettssitzung berichten. Es wurden 13 allgemeine Punkte beschlossen, darunter Gesetzesentwürfe, Kabinettsverordnungen und Personalangelegenheiten. Zu den Erklärungen der Minister: Der Finanzminister sprach über den Haushalt für das Geschäftsjahr 2026 und die Ernennung von Staatsministern und parlamentarischen Staatssekretären zur Unterstützung des Ministers, der für die Überprüfung von Steuer-Sondermaßnahmen und Subventionen zuständig ist. Der Minister für innere Angelegenheiten und Kommunikation erörterte die geschätzten Gesamteinnahmen und -ausgaben der Kommunalverwaltungen für das Geschäftsjahr 2026, den Verbraucherpreisindex sowie die Ernennung von Staatsministern und parlamentarischen Staatssekretären zur Unterstützung des für die Postprivatisierung zuständigen Ministers. Der Vorsitzende der Nationalen Kommission für öffentliche Sicherheit sprach über das Urteil des Obersten Gerichtshofs im Fall zur Feststellung des Status unter dem ehemaligen Sicherheitsdienstgesetz. Der Minister für Bildung, Kultur, Sport, Wissenschaft und Technologie sprach über die Ernennung von Staatsministern und parlamentarischen Staatssekretären zur Unterstützung des Ministers, der für den Rat zur Gestaltung der Zukunft der Bildung zuständig ist. Der Minister für Wirtschaft, Handel und Industrie erörterte die Ernennung von Staatsministern und parlamentarischen Staatssekretären zur Unterstützung des Ministers, der für die industrielle Wettbewerbsfähigkeit zuständig ist. Schließlich sprach der Minister für Land, Infrastruktur, Verkehr und Tourismus über die Ernennung von Staatsministern und parlamentarischen Staatssekretären zur Unterstützung des Ministers, der für die Wasserkreislaufpolitik und die Internationale Gartenbauausstellung zuständig ist. Das ist alles von meiner Seite.
Ah, Verzeihung, es gibt noch einen weiteren Punkt. Was das Personal des Kabinettsamtes mit heutigem Datum betrifft, so entspricht dies den Ihnen vorliegenden Unterlagen. Das ist alles. Wenn es Fragen gibt, bitte sehr.

Reporter (NHK, Herr Yamazoe):
Yamazoe von NHK. Ich möchte mich nach den Beratungen im Parlament erkundigen. Heute wird der Premierminister die Regierungserklärung abgeben, und ein neuer Haushaltsvorschlag von über 122 Billionen Yen – der größte aller Zeiten – wird vorgelegt. Die Regierung hat außerdem ihre Absicht bekundet, 61 Gesetzesentwürfe in dieser Parlamentssitzung einzureichen. Nach dem Sieg bei der Unterhauswahl wird dies eine Sitzung sein, in der umfassende Debatten beginnen. Bitte erläutern Sie uns noch einmal, welche Haltung die Regierung in dieser Parlamentssitzung einzunehmen gedenkt.

Kabinettchefsekretär:
Wie Premierministerin Takaichi in einer kürzlichen Pressekonferenz erklärte, beabsichtigen wir in dieser Parlamentssitzung zunächst, die Oppositionsparteien zur Zusammenarbeit in Bezug auf den Haushalt des nächsten Geschäftsjahres, die Steuerreformgesetze und andere Gesetze aufzurufen, die bis zum Ende dieses Geschäftsjahres verabschiedet werden müssen. Dies geschieht unter dem Aspekt, die Beruhigung der Bürger zu gewährleisten und eine starke Wirtschaft aufzubauen, und wir werden daran arbeiten, dass sie so schnell wie möglich verabschiedet werden. In den Parlamentsberatungen beabsichtigen wir, die Initiativen der Regierung sorgfältig zu erläutern und aufrichtig zu reagieren.

Reporter (Kyodo News, Herr Ichikawa):
Ichikawa von Kyodo News. Ich möchte nach der regenerativen Medizin unter Verwendung von iPS-Zellen fragen. Gestern hat ein Fachausschuss des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales die Herstellung und den Verkauf von zwei Arten von Produkten der regenerativen Medizin unter Verwendung von iPS-Zellen unter Bedingungen und Befristungen genehmigt. Diese Produkte zielen auf Herzkrankheiten und Parkinson ab, und es wird erwartet, dass regenerative Medizin mit iPS-Zellen zum ersten Mal weltweit kommerzialisiert wird. Wie reagiert die Regierung darauf? Bitte berichten Sie uns auch über die Bemühungen der Regierung zur Industrialisierung der regenerativen Medizin.

Kabinettchefsekretär:
Mir ist bekannt, dass gestern in einem Rat des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales Stellungnahmen erarbeitet wurden, um die pharmazeutische Zulassung für „Viheart“, das bei schwerer Herzinsuffizienz eingesetzt wird, und „Amshepri“, das bei Parkinson eingesetzt wird, zu genehmigen. Beides sind regenerative Medizinprodukte unter Verwendung von iPS-Zellen, mit Bedingungen und Befristungen. Das Ministerium wird die Verfahren umgehend einleiten, und die Genehmigung wird bereits für Anfang März erwartet. Im Falle der Genehmigung würden therapeutische Produkte, die von japanischen Forschern und Unternehmen auf der Grundlage der von Professor Yamanaka etablierten iPS-Zellen entwickelt wurden, weltweit zum ersten Mal kommerzialisiert, und die Regierung begrüßt diesen Weg sehr. Diese Genehmigung ist an Bedingungen und Fristen gebunden, sodass das Ministerium die Wirksamkeit nach der Genehmigung weiter überprüfen wird, während die Bereiche Arzneimittelforschung und Spitzenmedizin als einer der 17 Schwerpunktbereiche der Wachstumsstrategie des Kabinetts Takaichi positioniert sind. Die Regierung als Ganzes wird die Bemühungen zur Investitionsförderung in Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor weiter vorantreiben.

Reporter (Jiji Press, Herr Noto):
Noto von Jiji Press. Ein Themenwechsel: Ich möchte mich nach der für später geplanten Zeremonie zur Anbringung des Schildes für das „Nationale Krisenmanagementzentrum“ erkundigen. Ich habe verstanden, dass der Name des sogenannten „Incident Room“ (Sit-shitsu), der Notfallreaktionen innerhalb des Kabinettssekretariats handhabt, in „Nationales Krisenmanagementzentrum“ geändert wurde. Was ist das Ziel? Wurde die Struktur oder der Geschäftsinhalt zusammen mit der Namensänderung gestärkt oder wird eine Stärkung für die Zukunft in Betracht gezogen? Bitte sagen Sie uns auch, welche Art von Arbeit Sie in Zukunft davon erwarten.

Kabinettchefsekretär:
Die Organisation unter dem stellvertretenden Kabinettschefsekretär (für Notfallreaktion und Krisenmanagement) ist für das Krisenmanagement Japans verantwortlich, wie z. B. die Reaktion auf verschiedene Notsituationen und die Verhinderung ihres Auftretens. Diese Organisation hat bisher den gängigen Namen „Incident Room“ verwendet, aber um ihre Mission bei der Bewältigung des Krisenmanagements Japans erneut zu betonen und die Arbeitsmoral des Personals zu verbessern, haben wir beschlossen, ab diesem Jahr den Namen „Nationales Krisenmanagementzentrum“ zu verwenden. Diese Änderung des Namens ist nicht mit Änderungen der Aufgaben oder der Struktur verbunden, aber wir werden weiterhin die notwendige Struktur sicherstellen, und unter der Leitung des Nationalen Krisenmanagementzentrums werden die zuständigen Ministerien und Behörden eng zusammenarbeiten, um eine vollständige Bereitschaft für das Krisenmanagement zu gewährleisten.

Reporter (Yomiuri Shimbun, Herr Kondo):
Kondo von Yomiuri Shimbun. Ich möchte nach der Stationierung von Langstreckenraketen im Lager Kengun der Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte fragen. Vor Ort gibt es weiterhin Forderungen nach Informationsveranstaltungen für Anwohner, und für den 23. ist eine große Protestaktion geplant. Bisher hat die Regierung die Auffassung vertreten, dass Informationsveranstaltungen nicht notwendig sind, aber ich möchte erneut fragen, ob es Pläne gibt, dies direkt zu erläutern und auf den Aufbau von Verständnis hinzuarbeiten.

Kabinettchefsekretär:
Bezüglich der Stationierung von Stand-off-Raketen im GSDF-Lager Kengun ist mir bekannt, dass der Generaldirektor des Verteidigungsbüros Kyushu dies am 29. August letzten Jahres dem Gouverneur der Präfektur Kumamoto und dem Bürgermeister der Stadt Kumamoto erläutert hat, und zu diesem Zeitpunkt baten der Gouverneur und der Bürgermeister um eine sorgfältige Erklärung gegenüber den Anwohnern. Basierend auf diesen Meinungen der Kommunalverwaltungen hat das Verteidigungsbüro Kyushu eine Kontaktstelle für Anfragen eingerichtet und beantwortet Fragen nacheinander. Darüber hinaus verstehe ich, dass sie die Informationsverbreitung verstärken, indem sie Q&As auf der Website des Verteidigungsbüros Kyushu veröffentlichen und Videos zu Stand-off-Verteidigungskapazitäten auf der Website des Verteidigungsministeriums streamen. Mir ist bekannt, dass derzeit keine Anwohnerinformationsveranstaltungen geplant sind, aber ich verstehe, dass das Verteidigungsministerium sich weiterhin um sorgfältige Erklärungen bemühen wird, während es sich eng mit der Präfektur Kumamoto und der Stadt Kumamoto abstimmt.

Kabinettchefsekretär:
Ist das alles? Ja, vielen Dank.
Français (French)

Secrétaire général du Cabinet :
Bonjour. Je vais rendre compte du résumé du conseil des ministres. Treize points généraux, comprenant des projets de loi, des décrets et des questions de personnel, ont été décidés. Concernant les déclarations ministérielles : le ministre des Finances s’est exprimé sur le budget de l’exercice 2026 et sur la nomination de vice-ministres et de secrétaires parlementaires pour assister le ministre chargé de la révision des mesures fiscales spéciales et des subventions. Le ministre des Affaires intérieures et des Communications a discuté des recettes et dépenses totales estimées des collectivités locales pour l’exercice 2026, de l’indice des prix à la consommation, ainsi que de la nomination de vice-ministres et de secrétaires parlementaires pour assister le ministre chargé de la privatisation de la poste. Le président de la Commission nationale de sécurité publique a parlé de l’arrêt de la Cour suprême concernant l’affaire de confirmation de statut sous l’ancienne loi sur les services de sécurité. Le ministre de l’Éducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie a parlé de la nomination de vice-ministres et de secrétaires parlementaires pour assister le ministre chargé du Conseil pour la création de l’avenir de l’éducation. Le ministre de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie a discuté de la nomination de vice-ministres et de secrétaires parlementaires pour assister le ministre chargé de la compétitivité industrielle. Enfin, le ministre du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme a parlé de la nomination de vice-ministres et de secrétaires parlementaires pour assister le ministre chargé de la politique du cycle de l’eau et de l’Exposition horticole internationale. C’est tout pour moi.
Ah, excusez-moi, il y a un autre point. Concernant le personnel du Bureau du Cabinet à compter d’aujourd’hui, c’est comme indiqué dans les documents qui vous ont été remis. C’est tout. Si vous avez des questions, je vous en prie.

Journaliste (NHK, M. Yamazoe) :
Yamazoe de la NHK. Je souhaiterais poser une question sur les délibérations de la Diète. Aujourd’hui, le Premier ministre prononcera son discours de politique générale et un nouveau projet de budget dépassant 122 000 milliards de yens — le plus important de l’histoire — sera présenté. Le gouvernement a également indiqué son intention de soumettre 61 projets de loi lors de cette session de la Diète. Suite à la victoire aux élections de la Chambre des représentants, ce sera une session où débuteront des débats de grande envergure. Pouvez-vous nous dire à nouveau quelle posture le gouvernement compte adopter lors de cette session de la Diète ?

Secrétaire général du Cabinet :
Comme l’a déclaré le Premier ministre Takaichi lors d’une récente conférence de presse, lors de cette session de la Diète, nous avons d’abord l’intention d’appeler à la coopération des partis d’opposition concernant le budget du prochain exercice, les projets de loi de réforme fiscale et les autres législations qui doivent être adoptées d’ici la fin de cet exercice. Cela s’inscrit dans la perspective de garantir la tranquillité d’esprit des citoyens et de construire une économie forte, et nous travaillerons à ce qu’ils soient adoptés le plus rapidement possible. Lors des délibérations de la Diète, nous avons l’intention d’expliquer soigneusement les initiatives du gouvernement et de répondre avec sincérité.

Journaliste (Kyodo News, M. Ichikawa) :
Ichikawa de Kyodo News. Je voudrais poser une question sur la médecine régénérative utilisant des cellules iPS. Hier, un comité spécialisé du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales a approuvé la fabrication et la vente de deux types de produits de médecine régénérative utilisant des cellules iPS, avec des conditions et des limites de durée. Ces produits ciblent les maladies cardiaques et la maladie de Parkinson, et l’on s’attend à ce que la médecine régénérative utilisant des cellules iPS soit commercialisée pour la première fois au monde. Quelle est la réaction du gouvernement ? Parlez-nous également des efforts du gouvernement en faveur de l’industrialisation de la médecine régénérative.

Secrétaire général du Cabinet :
Je sais qu’hier, lors d’un conseil du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, des avis ont été compilés pour approuver l’autorisation pharmaceutique pour le « Viheart », utilisé pour l’insuffisance cardiaque grave, et l’« Amshepri », utilisé pour la maladie de Parkinson, qui sont tous deux des produits de médecine régénérative utilisant des cellules iPS, avec des conditions et des limites de durée. Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales procédera rapidement aux formalités, et l’approbation est attendue dès le début du mois de mars. S’ils sont approuvés, des produits thérapeutiques développés par des chercheurs et des entreprises japonaises sur la base des cellules iPS établies par le professeur Yamanaka seront commercialisés pour la première fois au monde, et le gouvernement se réjouit vivement de cette avancée. Cette approbation étant conditionnelle et limitée dans le temps, le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales continuera à vérifier l’efficacité après l’approbation, tandis que les domaines de la découverte de médicaments et de la médecine de pointe sont positionnés comme l’un des 17 domaines prioritaires de la stratégie de croissance du Cabinet Takaichi. Le gouvernement dans son ensemble favorisera davantage les efforts vers la promotion de l’investissement en coopération entre les secteurs public et privé.

Journaliste (Jiji Press, M. Noto) :
Noto de Jiji Press. En changeant de sujet, je voudrais poser une question sur la cérémonie d’installation de la plaque du « Bureau national de gestion des crises » prévue plus tard. Je crois comprendre que le nom de ce que l’on appelait la « Salle des incidents » (Sit-shitsu), qui gère les réponses d’urgence au sein du Secrétariat du Cabinet, a été changé en « Bureau national de gestion des crises ». Quel est l’objectif de ce changement ? De plus, la structure ou le contenu des activités ont-ils été renforcés parallèlement au changement de nom, ou un renforcement est-il envisagé pour l’avenir ? Dites-nous également quel type de travail vous en attendez à l’avenir.

Secrétaire général du Cabinet :
L’organisation placée sous l’autorité du secrétaire général adjoint du Cabinet (pour la réponse aux incidents et la gestion des crises) est responsable de la gestion des crises au Japon, comme la réponse à diverses situations d’urgence et la prévention de leur occurrence. Cette organisation utilisait jusqu’à présent le nom commun de « Salle des incidents », mais afin de souligner à nouveau sa mission de gestion des crises au Japon et d’améliorer le moral du personnel, nous avons décidé d’utiliser le nom commun de « Bureau national de gestion des crises » à partir de cette année. Ce changement de nom n’implique pas de modifications des missions ou de la structure, mais nous continuerons à garantir la structure nécessaire et, autour du Bureau national de gestion des crises, les ministères et agences concernés coopéreront étroitement pour assurer une préparation totale à la gestion des crises.

Journaliste (Yomiuri Shimbun, M. Kondo) :
Kondo du Yomiuri Shimbun. Je voudrais poser une question sur le déploiement de missiles à longue portée au camp de Kengun de la Force terrestre d’autodéfense. Localement, les appels à des séances d’information pour les résidents se poursuivent et une action de protestation majeure est prévue pour le 23. Jusqu’à présent, le gouvernement a soutenu que des séances d’information n’étaient pas nécessaires, mais je voudrais demander à nouveau s’il est prévu d’expliquer directement la situation et de travailler à la compréhension de la population.

Secrétaire général du Cabinet :
Concernant le déploiement de missiles de croisière au camp de la GSDF de Kengun, je sais que le 29 août de l’année dernière, le directeur général du bureau de la défense de Kyushu a expliqué la situation au gouverneur de la préfecture de Kumamoto et au maire de la ville de Kumamoto, et qu’à cette occasion, le gouverneur et le maire ont demandé une explication minutieuse aux résidents. Sur la base de ces avis des collectivités locales, le bureau de la défense de Kyushu a mis en place un point de contact pour les demandes de renseignements et répond aux questions de manière séquentielle. De plus, je crois comprendre qu’ils renforcent la diffusion de l’information en publiant des questions-réponses sur le site web du bureau de la défense de Kyushu et en diffusant des vidéos concernant les capacités de défense de croisière sur le site web du ministère de la Défense. Je sais qu’il n’est pas prévu d’organiser des séances d’information pour les résidents pour le moment, mais je crois comprendre que le ministère de la Défense continuera à s’efforcer de donner des explications minutieuses tout en se coordonnant étroitement avec la préfecture de Kumamoto et la ville de Kumamoto.

Secrétaire général du Cabinet :
Est-ce tout ? Oui, merci beaucoup.
中文(繁體) (Traditional Chinese)

內閣官房長官:
各位早安。我現在報告閣議(內閣會議)的概要。今天決定了包含法律案、政令、人事在內的13項一般案件。大臣發言方面:財務大臣就令和8年度預算,以及輔助負責稅制特別措施與補助金審查的大臣的副大臣及大臣政務官人事進行了發言。總務大臣就令和8年度地方團體歲入歲出總額預計值、消費者物價指數,以及輔助負責郵政民營化的大臣的副大臣及大臣政務官人事進行了發言。國家公安委員會委員長就關於舊警備業法地位確認等請求事件的最高法院判決進行了發言。文部科學大臣就輔助負責教育未來創造會議事務的大臣的副大臣及大臣政務官人事進行了發言。經濟產業大臣就輔助負責產業競爭力的大臣的副大臣及大臣政務官人事進行了發言。最後,國土交通大臣就輔助負責水循環政策及國際園藝博覽會的大臣的副大臣及大臣政務官人事分別進行了發言。我個人的報告到此為止。
啊,抱歉,還有一件事。關於今日生效的內閣府人事,如各位手邊的資料所示。報告完畢。如果有問題請提問。

記者(NHK・山添):
我是 NHK 的山添。想請問關於國會審議的問題。今天總理將發表施政方針演說,同時將提出超過122兆日圓、史上最大規模的新年度預算案。政府也表示方針是在本屆國會提出61項法案。在眾議院選舉獲勝後,這將是一個開始正式論戰的國會,請再次告訴我們政府將以何種姿態應對本次國會。

內閣官房長官:
正如高市總理在先前的記者會上所述,在本屆國會中,我們首先希望針對來年度預算、稅制改正法案以及其他需要在本年度結束前成立的法案,從「一切都是為了國民的安心與構建強韌經濟」的觀點出發,呼籲野黨各位給予合作,努力使其儘早成立。在國會審議中,我們打算詳細說明政府的各項措施,並誠實應對。

記者(共同通信・市川):
我是共同通信的市川。想請問關於利用 iPS 細胞進行再生醫療的問題。厚生勞動省的專門部會昨天批准了兩款利用 iPS 細胞的再生醫療產品的有條件、有期限生產銷售。這些產品針對心臟病和帕金森氏症,預計這將是全球首次將利用 iPS 細胞的再生醫療實用化,請問政府的看法為何?也請說明政府對於再生醫療產業化的具體作為。

內閣官房長官:
據我所知,昨天厚生勞動省的審議會彙整了意見,同意對用於重症心衰竭的「Viheart」和用於帕金森氏症的「Amshepri」這兩款利用 iPS 細胞的再生醫療等產品,給予有條件及有期限的藥事核准。今後厚生勞動省將儘速辦理手續,預計最快在3月上旬核准。一旦核准,這將是由日本研究者與企業基於山中教授確立的 iPS 細胞所開發的治療產品在全球首次實用化,政府對此發展感到非常高興。此次核准是有條件及有期限的核准,核准後厚生勞動省將繼續進行有效性驗證等必要工作。同時,創藥與尖端醫療領域被定位為高市內閣成長戰略的17個重點領域之一,政府將舉全國之力,進一步推動官民合作的投資促進。

記者(時事通信・野戶):
我是時事通信的野戶。換個話題,想請問稍後預定舉行的「國家危機管理室」掛牌儀式。內閣官房中負責緊急事態應對的所謂「事態室」,其通稱改為「國家危機管理室」,請問其目的為何?此外,隨著通稱變更,體制或業務內容是否有所強化,或者今後是否有強化的打算?也請說明對其未來的期待。

內閣官房長官:
設置於內閣官房副長官補(負責事態對處與危機管理)之下的組織,負責應對各種緊急事態及預防此類事態發生等我國的危機管理工作。該組織此前一直使用「事態室」這一通稱,但為了再次明確其肩負我國危機管理使命的意識,並提高職員士氣,決定從今年起使用「國家危機管理室」這一通稱。此次通稱變更並不伴隨事務內容或體制的變更,但我們將繼續確保必要的體制,以國家危機管理室為中心,與相關省廳緊密合作,確保危機管理萬無一失。

記者(讀賣新聞・近藤):
我是讀賣新聞的近藤。關於在陸上自衛隊健軍駐屯地部署長程飛彈一事,地方上持續有要求舉行住民說明會的聲音,23日也預計會有大規模的反對行動。此前政府一直表示沒有必要舉行說明會,請問是否考慮重新考慮,直接向住民說明以尋求理解?

內閣官房長官:
關於在陸上自衛隊健軍駐屯地部署離岸(Stand-off)飛彈一事,據我所知,去年8月29日九州防衛局長已向熊本縣知事及熊本市長進行了說明,當時知事與市長要求對住民進行詳細說明。基於地方自治體的意見,九州防衛局已設置諮詢窗口,逐一回答提問,並在九州防衛局網站刊登問答集(Q&A),也在防衛省網站發布關於離岸防衛能力的影片,強化資訊發布。據我了解,目前尚無舉行住民說明會的計畫,但防衛省將與熊本縣、熊本市保持緊密聯繫,繼續努力進行詳細說明。

內閣官房長官:
還有其他問題嗎?好,非常感謝各位。
العربية (Arabic)

كبير أمناء مجلس الوزراء:
صباح الخير. سأقوم بالإدلاء بملخص لاجتماع مجلس الوزراء. تم اتخاذ قرارات بشأن 13 قضية عامة، بما في ذلك مشاريع القوانين والمراسيم وشؤون الموظفين. فيما يتعلق بتصريحات الوزراء: تحدث وزير المالية عن ميزانية السنة المالية 2026، وعن تعيين نواب وزراء ووكلاء برلمانيين لمساعدة الوزير المسؤول عن مراجعة الإجراءات الضريبية الخاصة والإعانات. وناقش وزير الشؤون الداخلية والاتصالات إجمالي الإيرادات والنفقات المقدرة للهيئات المحلية للسنة المالية 2026، ومؤشر أسعار المستهلك، وتعيين نواب وزراء ووكلاء برلمانيين لمساعدة الوزير المسؤول عن خصخصة البريد. وتحدث رئيس اللجنة الوطنية للسلامة العامة عن حكم المحكمة العليا بشأن قضية طلب تأكيد الوضع بموجب قانون خدمات الأمن السابق. وتحدث وزير التعليم والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا عن تعيين نواب وزراء ووكلاء برلمانيين لمساعدة الوزير المسؤول عن مجلس خلق مستقبل التعليم. وناقش وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة تعيين نواب وزراء ووكلاء برلمانيين لمساعدة الوزير المسؤول عن التنافسية الصناعية. وأخيرًا، تحدث وزير الأراضي والبنية التحتية والنقل والسياحة عن تعيين نواب وزراء ووكلاء برلمانيين لمساعدة الوزير المسؤول عن سياسة دورة المياه والمعرض الدولي للبستنة. هذا كل ما لدي.
آه، عفواً، هناك بند آخر. فيما يتعلق بشؤون الموظفين في مكتب رئاسة الوزراء اعتباراً من اليوم، فهي كما هو موضح في المواد الموزعة عليكم. هذا كل شيء. إذا كانت هناك أي أسئلة، فتفضلوا.

مراسل (NHK، السيد يامازوي):
يامازوي من NHK. أود أن أسأل عن مداولات البرلمان (الدايت). اليوم، سيلقي رئيس الوزراء خطاب السياسة العامة، وسيتم تقديم اقتراح ميزانية جديد يتجاوز 122 تريليون ين – وهو الأكبر على الإطلاق. كما أشارت الحكومة إلى نيتها تقديم 61 مشروع قانون في هذه الدورة البرلمانية. بعد الفوز في انتخابات مجلس النواب، ستكون هذه الدورة بداية لنقاشات واسعة النطاق. يرجى إخبارنا مرة أخرى بالموقف الذي تعتزم الحكومة اتخاذه في هذه الدورة البرلمانية.

كبير أمناء مجلس الوزراء:
كما صرحت رئيسة الوزراء تاكايشي في مؤتمر صحفي مؤخراً، نعتزم في هذه الدورة البرلمانية أولاً الدعوة إلى تعاون أحزاب المعارضة فيما يتعلق بميزانية السنة المالية القادمة، ومشاريع قوانين الإصلاح الضريبي، وغيرها من التشريعات التي يجب إقرارها بحلول نهاية هذه السنة المالية. يأتي ذلك من منظور ضمان راحة بال المواطنين وبناء اقتصاد قوي، وسنعمل على إقرارها في أقرب وقت ممكن. وفي مداولات البرلمان، نعتزم شرح مبادرات الحكومة بعناية والاستجابة بصدق.

مراسل (كيودو نيوز، السيد إيشيكاوا):
إيشيكاوا من كيودو نيوز. أود أن أسأل عن الطب التجديدي باستخدام خلايا iPS. بالأمس، وافقت لجنة متخصصة تابعة لوزارة الصحة والعمل والرفاهية على تصنيع وبيع نوعين من منتجات الطب التجديدي باستخدام خلايا iPS، بشروط وحدود زمنية. تستهدف هذه المنتجات أمراض القلب ومرض باركنسون، ومن المتوقع تسويق الطب التجديدي باستخدام خلايا iPS لأول مرة في العالم. ما هو رد فعل الحكومة؟ يرجى إخبارنا أيضاً عن جهود الحكومة نحو تصنيع الطب التجديدي.

كبير أمناء مجلس الوزراء:
أنا على علم بأنه تم بالأمس، في مجلس تابع لوزارة الصحة والعمل والرفاهية، تجميع الآراء للموافقة على الترخيص الدوائي لكل من “Viheart” المستخدم في حالات قصور القلب الحاد، و”Amshepri” المستخدم في مرض باركنسون، وكلاهما من منتجات الطب التجديدي التي تستخدم خلايا iPS، بشروط وحدود زمنية. ستبدأ الوزارة الإجراءات على الفور، ومن المتوقع صدور الموافقة في وقت مبكر من شهر مارس. وفي حال الموافقة، سيتم تسويق المنتجات العلاجية التي طورها باحثون وشركات يابانية بناءً على خلايا iPS التي أسسها البروفيسور ياماناكا لأول مرة في العالم، والحكومة ترحب بهذا المسار كثيراً. هذه الموافقة مشروطة ومحددة زمنياً، لذا ستواصل الوزارة التحقق من الفعالية بعد الموافقة، بينما يتم وضع مجالات اكتشاف الأدوية والطب المتقدم كواحد من 17 مجالاً ذا أولوية في استراتيجية النمو لحكومة تاكايشي. وستعمل الحكومة ككل على تعزيز الجهود نحو تشجيع الاستثمار بالتعاون بين القطاعين العام والخاص.

مراسل (جيجي برس، السيد نوتو):
نوتو من جيجي برس. بتغيير الموضوع، أود أن أسأل عن مراسم تركيب لوحة “المكتب الوطني لإدارة الأزمات” المقررة لاحقاً. أفهم أن اسم ما كان يسمى “غرفة الحوادث” (Sit-shitsu)، التي تتعامل مع استجابات الطوارئ داخل أمانة مجلس الوزراء، قد تم تغييره إلى “المكتب الوطني لإدارة الأزمات”. ما هو الهدف من ذلك؟ وأيضاً، هل تم تعزيز الهيكل أو محتوى العمل جنباً إلى جنب مع تغيير الاسم، أم هل يتم النظر في تعزيزه للمستقبل؟ يرجى إخبارنا أيضاً بنوع العمل الذي تتوقعه منه في المستقبل.

كبير أمناء مجلس الوزراء:
المنظمة الموضوعة تحت إشراف مساعد كبير أمناء مجلس الوزراء (للاستجابة للحوادث وإدارة الأزمات) مسؤولة عن إدارة الأزمات في اليابان، مثل الاستجابة لمختلف حالات الطوارئ ومنع وقوعها. كانت هذه المنظمة تستخدم الاسم الشائع “غرفة الحوادث” حتى الآن، ولكن من أجل إعادة التأكيد على مهمتها في التعامل مع إدارة الأزمات في اليابان وتحسين الروح المعنوية للموظفين، قررنا استخدام الاسم الشائع “المكتب الوطني لإدارة الأزمات” اعتباراً من هذا العام. هذا التغيير في الاسم لا ينطوي على تغييرات في الواجبات أو الهيكل، لكننا سنواصل ضمان الهيكل اللازم، وستتعاون الوزارات والوكالات ذات الصلة، متمحورة حول المكتب الوطني لإدارة الأزمات، بشكل وثيق لضمان الاستعداد الكامل لإدارة الأزمات.

مراسل (يوميوري شيمبون، السيد كوندو):
كوندو من يوميوري شيمبون. أود أن أسأل عن نشر صواريخ بعيدة المدى في معسكر كينغون التابع لقوات الدفاع الذاتي البرية. محلياً، هناك دعوات مستمرة لعقد جلسات إحاطة للسكان، ومن المقرر تنظيم احتجاج كبير في الثالث والعشرين. حتى الآن، حافظت الحكومة على أن جلسات الإحاطة ليست ضرورية، لكني أود أن أسأل مرة أخرى عما إذا كانت هناك أي خطة للشرح المباشر والعمل على بناء التفاهم.

كبير أمناء مجلس الوزراء:
فيما يتعلق بنشر صواريخ “stand-off” في معسكر كينغون التابع لقوات الدفاع الذاتي البرية، أنا على علم بأنه في 29 أغسطس من العام الماضي، شرح مدير مكتب الدفاع في كيوشو هذا الأمر لحاكم محافظة كوماموتو وعمدة مدينة كوماموتو، وفي ذلك الوقت طلب الحاكم والعمدة شرحاً دقيقاً للسكان. بناءً على هذه الآراء من الحكومات المحلية، أنشأ مكتب الدفاع في كيوشو نقطة اتصال للاستفسارات ويقوم بالرد على الأسئلة تباعاً. علاوة على ذلك، أفهم أنهم يعززون نشر المعلومات من خلال نشر أسئلة وأجوبة على الموقع الإلكتروني لمكتب الدفاع في كيوشو وبث مقاطع فيديو تتعلق بقدرات الدفاع عن بُعد على موقع وزارة الدفاع. أنا على علم بعدم وجود خطط لعقد جلسات إحاطة للسكان في الوقت الحالي، لكني أفهم أن وزارة الدفاع ستواصل السعي لتقديم تفسيرات دقيقة مع التنسيق الوثيق مع محافظة كوماموتو ومدينة كوماموتو.

كبير أمناء مجلس الوزراء:
هل هذا كل شيء؟ نعم، شكراً جزيلاً لكم.
Čeština (Czech)

Hlavní tajemník kabinetu:
Dobré ráno. Podám zprávu o shrnutí zasedání kabinetu. Bylo rozhodnuto o 13 obecných bodech, včetně návrhů zákonů, nařízení kabinetu a personálních otázek. Pokud jde o prohlášení ministrů: ministr financí hovořil o rozpočtu na fiskální rok 2026 a o jmenování státních ministrů a parlamentních viceministrů, kteří budou pomáhat ministrovi odpovědnému za revizi zvláštních daňových opatření a dotací. Ministr vnitra a komunikací hovořil o odhadovaných celkových příjmech a výdajích místních samospráv na fiskální rok 2026, o indexu spotřebitelských cen a o jmenování státních ministrů a parlamentních viceministrů pro privatizaci pošt. Předseda Národní komise pro veřejnou bezpečnost hovořil o rozhodnutí Nejvyššího soudu ve věci žádosti o potvrzení statusu podle bývalého zákona o bezpečnostních službách. Ministr školství, kultury, sportu, vědy a technologie hovořil o jmenování státních ministrů a parlamentních viceministrů pro Radu pro vytváření budoucnosti vzdělávání. Ministr hospodářství, obchodu a průmyslu hovořil o jmenování státních ministrů a parlamentních viceministrů pro průmyslovou konkurenceschopnost. Nakonec ministr půdy, infrastruktury, dopravy a cestovního ruchu hovořil o jmenování státních ministrů a parlamentních viceministrů pro politiku koloběhu vody a Mezinárodní zahradnickou výstavu. To je ode mě vše.
Ach, pardon, ještě jedna věc. Pokud jde o personální obsazení Úřadu vlády k dnešnímu dni, je to tak, jak je uvedeno v podkladech, které máte k dispozici. To je vše. Pokud jsou nějaké dotazy, prosím.

Reportér (NHK, p. Yamazoe):
Yamazoe z NHK. Rád bych se zeptal na jednání parlamentu (Dietu). Dnes premiér přednese projev o politice a bude předložen nový návrh rozpočtu přesahující 122 bilionů jenů – největší v historii. Vláda také naznačila záměr předložit tomuto zasedání parlamentu 61 návrhů zákonů. Po vítězství ve volbách do Sněmovny reprezentantů to bude zasedání, kde začnou debaty v plném rozsahu. Řekněte nám prosím znovu, jaký postoj hodlá vláda na tomto zasedání zaujmout.

Hlavní tajemník kabinetu:
Jak uvedla premiérka Takaichi na nedávné tiskové konferenci, na tomto zasedání parlamentu máme v úmyslu nejprve vyzvat k spolupráci opoziční strany ohledně rozpočtu na příští fiskální rok, návrhů zákonů o daňové reformě a další legislativy, která musí být schválena do konce tohoto fiskálního roku. Je to z pohledu zajištění klidu občanů a budování silné ekonomiky a budeme pracovat na tom, aby byly schváleny co nejdříve. Při jednání v parlamentu hodláme pečlivě vysvětlovat vládní iniciativy a reagovat upřímně.

Reportér (Kyodo News, p. Ichikawa):
Ichikawa z Kyodo News. Rád bych se zeptal na regenerativní medicínu využívající iPS buňky. Včera specializovaný výbor Ministerstva zdravotnictví, práce a sociálních věcí schválil výrobu a prodej dvou typů produktů regenerativní medicíny využívajících iPS buňky, s podmínkami a časovým omezením. Tyto produkty se zaměřují na srdeční choroby a Parkinsonovu chorobu a očekává se, že regenerativní medicína využívající iPS buňky bude komercializována poprvé na světě. Jaká je reakce vlády? Řekněte nám prosím také o úsilí vlády o industrializaci regenerativní medicíny.

Hlavní tajemník kabinetu:
Jsem si vědom toho, že včera byly na radě Ministerstva zdravotnictví, práce a sociálních věcí shromážděny názory na schválení farmaceutické licence pro „Viheart“, používaný při těžkém srdečním selhání, a „Amshepri“, používaný při Parkinsonově chorobě, přičemž oba jsou produkty regenerativní medicíny využívající iPS buňky, s podmínkami a časovým omezením. Ministerstvo zdravotnictví, práce a sociálních věcí neprodleně zahájí postupy a schválení se očekává již začátkem března. V případě schválení budou terapeutické produkty vyvinuté japonskými výzkumníky a společnostmi na bázi iPS buněk vytvořených profesorem Yamanakou komercializovány poprvé na světě a vláda tuto cestu velmi vítá. Toto schválení je podmíněné a časově omezené, takže zatímco ministerstvo bude po schválení pokračovat v ověřování účinnosti, oblasti vývoje léků a pokročilé medicíny jsou zařazeny mezi 17 prioritních oblastí růstové strategie kabinetu Takaichi. Vláda jako celek bude dále podporovat úsilí o podporu investic ve spolupráci mezi veřejným a soukromým sektorem.

Reportér (Jiji Press, p. Noto):
Noto z Jiji Press. Změním téma a rád bych se zeptal na ceremoniál instalace nápisu pro „Národní úřad pro krizové řízení“ naplánovaný na později. Rozumím tomu, že název takzvané „místnosti pro incidenty“ (Sit-shitsu), která řeší mimořádné události v rámci sekretariátu kabinetu, byl změněn na „Národní úřad pro krizové řízení“. Co je cílem? Také, byla spolu se změnou názvu posílena struktura nebo náplň činnosti, nebo se o posílení uvažuje do budoucna? Řekněte nám také, jakou práci od něj v budoucnu očekáváte.

Hlavní tajemník kabinetu:
Organizace podřízená asistentovi hlavního tajemníka kabinetu (pro řešení incidentů a krizové řízení) je zodpovědná za krizové řízení v Japonsku, jako je reakce na různé mimořádné situace a předcházení jejich vzniku. Tato organizace dosud používala běžný název „místnost pro incidenty“, ale abychom znovu zdůraznili její poslání při řešení krizového řízení v Japonsku a zlepšili morálku zaměstnanců, rozhodli jsme se od letošního roku používat název „Národní úřad pro krizové řízení“. Tato změna názvu nezahrnuje změny v povinnostech ani struktuře, ale budeme i nadále zajišťovat nezbytnou strukturu a pod vedením Národního úřadu pro krizové řízení budou příslušná ministerstva a agentury úzce spolupracovat na zajištění plné připravenosti na krizové řízení.

Reportér (Yomiuri Shimbun, p. Kondo):
Kondo z Yomiuri Shimbun. Rád bych se zeptal na rozmístění raket dlouhého doletu v táboře Kengun pozemních sil sebeobrany. Místně se ozývají výzvy k informačním schůzkám pro obyvatele a na 23. je naplánována velká protestní akce. Vláda dosud tvrdila, že informační schůzky nejsou nutné, ale rád bych se znovu zeptal, zda existuje nějaký plán to přímo vysvětlit a pracovat na budování porozumění.

Hlavní tajemník kabinetu:
Pokud jde o rozmístění střel s plochou dráhou letu v táboře GSDF Kengun, jsem si vědom toho, že 29. srpna loňského roku to generální ředitel obranného úřadu Kjúšú vysvětlil guvernérovi prefektury Kumamoto a starostovi města Kumamoto a v té době guvernér a starosta požádali o pečlivé vysvětlení obyvatelům. Na základě těchto stanovisek místních samospráv zřídil obranný úřad Kjúšú kontaktní místo pro dotazy a na otázky postupně odpovídá. Dále rozumím tomu, že posilují šíření informací zveřejňováním otázek a odpovědí na webových stránkách obranného úřadu Kjúšú a streamováním videí týkajících se obranných schopností na webových stránkách Ministerstva obrany. Jsem si vědom toho, že v současné době se neplánuje pořádání informačních schůzek pro obyvatele, ale rozumím tomu, že Ministerstvo obrany bude i nadále usilovat o pečlivá vysvětlení v úzké koordinaci s prefekturou Kumamoto a městem Kumamoto.

Hlavní tajemník kabinetu:
Je to všechno? Ano, děkuji mnohokrát.
Русский (Russian)

Генеральный секретарь кабинета министров:
Доброе утро. Я представлю отчет о заседании кабинета министров. Было принято решение по 13 общим вопросам, включая законопроекты, постановления кабинета министров и кадровые вопросы. Что касается заявлений министров: министр финансов доложил о бюджете на 2026 финансовый год и назначении государственных министров и парламентских заместителей министра в помощь министру, ответственному за пересмотр специальных налоговых мер и субсидий. Министр внутренних дел и коммуникаций обсудил оценочные доходы и расходы местных органов власти на 2026 финансовый год, индекс потребительских цен и назначение государственных министров и парламентских заместителей министра в помощь министру по приватизации почты. Председатель Национальной комиссии по общественной безопасности рассказал о решении Верховного суда по делу о подтверждении статуса в соответствии с прежним Законом о службах безопасности. Министр образования, культуры, спорта, науки и технологий сообщил о назначении государственных министров и парламентских заместителей министра в помощь министру, ответственному за Совет по созиданию будущего образования. Министр экономики, торговли и промышленности обсудил назначение государственных министров и парламентских заместителей министра в помощь министру по вопросам промышленной конкурентоспособности. Наконец, министр земли, инфраструктуры, транспорта и туризма рассказал о назначении государственных министров и парламентских заместителей министра в помощь министру по вопросам политики водного цикла и Международной садоводческой выставки. На этом у меня все.
Ах, простите, есть еще один пункт. Что касается кадровых изменений в Секретариате кабинета министров с сегодняшнего дня, то они соответствуют представленным вам материалам. На этом всё. Если есть вопросы, пожалуйста.

Репортер (NHK, г-н Ямазоэ):
Ямазоэ, NHK. Я хотел бы спросить о прениях в парламенте. Сегодня премьер-министр выступит с программной речью, и будет представлен новый проект бюджета, превышающий 122 триллиона иен — самый крупный в истории. Правительство также заявило о намерении внести на рассмотрение этой сессии парламента 61 законопроект. После победы на выборах в Палату представителей эта сессия станет началом полномасштабных дебатов. Пожалуйста, расскажите еще раз, какую позицию правительство намерено занять на этой сессии парламента.

Генеральный секретарь кабинета министров:
Как заявила премьер-министр Такаити на недавней пресс-конференции, на этой сессии парламента мы намерены прежде всего призвать оппозиционные партии к сотрудничеству в отношении бюджета на следующий финансовый год, законопроектов о налоговой реформе и других законодательных актов, которые должны быть приняты до конца этого финансового года. Это необходимо для обеспечения спокойствия граждан и построения сильной экономики, и мы будем работать над тем, чтобы они были приняты как можно скорее. В ходе парламентских прений мы намерены подробно разъяснять инициативы правительства и реагировать искренне.

Репортер (Kyodo News, г-н Итикава):
Итикава, Kyodo News. Я хотел бы спросить о регенеративной медицине с использованием iPS-клеток. Вчера специализированный комитет Министерства здравоохранения, труда и благосостояния одобрил производство и продажу двух видов продуктов регенеративной медицины с использованием iPS-клеток с определенными условиями и сроками. Эти продукты предназначены для лечения сердечных заболеваний и болезни Паркинсона. Ожидается, что регенеративная медицина с использованием iPS-клеток будет коммерциализирована впервые в мире. Какова реакция правительства? Пожалуйста, расскажите также об усилиях правительства по индустриализации регенеративной медицины.

Генеральный секретарь кабинета министров:
Мне известно, что вчера в совете Министерства здравоохранения, труда и благосостояния были сформулированы мнения об одобрении фармацевтических лицензий для препарата «Viheart», используемого при тяжелой сердечной недостаточности, и «Amshepri», используемого при болезни Паркинсона. Оба препарата являются продуктами регенеративной медицины с использованием iPS-клеток и одобрены с условиями и сроками. Министерство здравоохранения, труда и благосостояния незамедлительно приступит к процедурам, и одобрение ожидается уже в начале марта. В случае одобрения терапевтические продукты, разработанные японскими исследователями и компаниями на основе iPS-клеток, открытых профессором Яманакой, будут коммерциализированы впервые в мире, и правительство очень приветствует этот путь. Это одобрение является условным и ограниченным по времени, поэтому министерство продолжит проверку эффективности после одобрения. При этом сферы разработки лекарств и передовой медицины позиционируются как одно из 17 приоритетных направлений стратегии роста кабинета Такаити. Правительство в целом будет и далее содействовать усилиям по стимулированию инвестиций в сотрудничестве между государственным и частным секторами.

Репортер (Jiji Press, г-н Ното):
Ното, Jiji Press. Сменяя тему, я хотел бы спросить о запланированной на более позднее время церемонии установки вывески «Национального управления по кризисному управлению». Насколько я понимаю, название так называемой «комнаты инцидентов» (Sit-shitsu), которая занимается реагированием на чрезвычайные ситуации в Секретариате кабинета министров, было изменено на «Национальное управление по кризисному управлению». Какова цель этого? Кроме того, была ли усилена структура или содержание деятельности вместе со сменой названия, или планируется ли усиление в будущем? Пожалуйста, также расскажите, какой работы вы ожидаете от этого управления в будущем.

Генеральный секретарь кабинета министров:
Организация, находящаяся в ведении помощника генерального секретаря кабинета министров (по вопросам реагирования на инциденты и кризисного управления), отвечает за кризисное управление в Японии, такое как реагирование на различные чрезвычайные ситуации и предотвращение их возникновения. До сих пор эта организация использовала общее название «комната инцидентов», но для того, чтобы вновь подчеркнуть ее миссию по обеспечению кризисного управления в Японии и повысить моральный дух персонала, мы решили с этого года использовать общее название «Национальное управление по кризисному управлению». Это изменение названия не влечет за собой изменений в обязанностях или структуре, но мы будем и впредь обеспечивать необходимую структуру, и под руководством Национального управления по кризисному управлению соответствующие министерства и ведомства будут тесно сотрудничать для обеспечения полной готовности к кризисному управлению.

Репортер (Yomiuri Shimbun, г-н Кондо):
Кондо, Yomiuri Shimbun. Я хотел бы спросить о размещении ракет большой дальности в лагере Кэнгун Сухопутных сил самообороны. На местном уровне продолжаются призывы к проведению брифингов для жителей, а на 23-е число запланирована масштабная акция протеста. До сих пор правительство утверждало, что брифинги не нужны, но я хотел бы спросить еще раз, есть ли какие-либо планы напрямую объяснить ситуацию и работать над достижением понимания.

Генеральный секретарь кабинета министров:
Что касается размещения ракет «stand-off» в лагере Сухопутных сил самообороны Кэнгун, мне известно, что 29 августа прошлого года генеральный директор Бюро обороны Кюсю объяснил это губернатору префектуры Кумамото и мэру города Кумамото. В то время губернатор и мэр попросили дать тщательные разъяснения жителям. Основываясь на этих мнениях местных органов власти, Бюро обороны Кюсю открыло горячую линию для запросов и последовательно отвечает на вопросы. Кроме того, насколько я понимаю, они усиливают распространение информации, публикуя вопросы и ответы на веб-сайте Бюро обороны Кюсю и транслируя видеоролики, касающиеся оборонного потенциала «stand-off», на веб-сайте Министерства обороны. Мне известно, что в настоящее время планов проведения брифингов для жителей нет, но я понимаю, что Министерство обороны будет продолжать стремиться к тщательным разъяснениям, координируя свои действия с префектурой Кумамото и городом Кумамото.

Генеральный секретарь кабинета министров:
На этом всё? Да, большое спасибо.
Español (Spanish)

Secretario Jefe del Gabinete:
Buenos días. Informaré sobre el resumen de la reunión del Gabinete. Se decidieron 13 asuntos generales, incluyendo proyectos de ley, decretos y asuntos de personal. En cuanto a las declaraciones ministeriales: el Ministro de Finanzas habló sobre el presupuesto para el año fiscal 2026 y el nombramiento de Viceministros y Secretarios Parlamentarios para asistir al Ministro encargado de la revisión de medidas fiscales especiales y subsidios. El Ministro de Asuntos Internos y Comunicaciones discutió el total estimado de ingresos y gastos de las entidades locales para el año fiscal 2026, el Índice de Precios al Consumidor y el nombramiento de Viceministros y Secretarios Parlamentarios para asistir al Ministro encargado de la privatización postal. El Presidente de la Comisión Nacional de Seguridad Pública habló sobre el fallo de la Corte Suprema respecto al caso de solicitud de confirmación de estatus bajo la antigua Ley de Servicios de Seguridad. El Ministro de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología habló sobre el nombramiento de Viceministros y Secretarios Parlamentarios para asistir al Ministro encargado del Consejo para la Creación del Futuro de la Educación. El Ministro de Economía, Comercio e Industria discutió el nombramiento de Viceministros y Secretarios Parlamentarios para asistir al Ministro encargado de la competitividad industrial. Finalmente, el Ministro de Territorio, Infraestructura, Transporte y Turismo habló sobre el nombramiento de Viceministros y Secretarios Parlamentarios para asistir al Ministro encargado de la política del ciclo del agua y la Exposición Hortícola Internacional. Eso es todo por mi parte.
Ah, perdón, hay un asunto más. Respecto al personal de la Oficina del Gabinete a partir de hoy, es tal como se indica en los materiales proporcionados. Eso es todo. Si hay alguna pregunta, adelante.

Reportero (NHK, Sr. Yamazoe):
Yamazoe de NHK. Quisiera preguntar sobre las deliberaciones de la Dieta. Hoy, la Primera Ministra pronunciará su discurso de política general y se presentará una nueva propuesta de presupuesto que supera los 122 billones de yenes, la más grande de la historia. El gobierno también ha indicado su intención de presentar 61 proyectos de ley en esta sesión de la Dieta. Tras la victoria en las elecciones de la Cámara de Representantes, esta será una sesión donde comenzarán debates a gran escala. Por favor, díganos de nuevo qué postura pretende adoptar el gobierno en esta sesión de la Dieta.

Secretario Jefe del Gabinete:
Como afirmó la Primera Ministra Takaichi en una reciente conferencia de prensa, en esta sesión de la Dieta pretendemos primero pedir la cooperación de los partidos de la oposición respecto al presupuesto del próximo año fiscal, los proyectos de ley de reforma fiscal y otras legislaciones que deben aprobarse antes del final de este año fiscal. Esto es desde la perspectiva de garantizar la tranquilidad de los ciudadanos y construir una economía fuerte, y trabajaremos para que se aprueben lo antes posible. En las deliberaciones de la Dieta, pretendemos explicar cuidadosamente las iniciativas del gobierno y responder con sinceridad.

Reportero (Kyodo News, Sr. Ichikawa):
Ichikawa de Kyodo News. Quisiera preguntar sobre la medicina regenerativa utilizando células iPS. Ayer, un comité especializado del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar aprobó la fabricación y venta de dos tipos de productos de medicina regenerativa utilizando células iPS, con condiciones y plazos. Estos productos se dirigen a enfermedades cardíacas y al Parkinson, y se espera que la medicina regenerativa utilizando células iPS se comercialice por primera vez en el mundo. ¿Cuál es la reacción del gobierno? Por favor, háblenos también de los esfuerzos del gobierno hacia la industrialización de la medicina regenerativa.

Secretario Jefe del Gabinete:
Tengo conocimiento de que ayer, en un consejo del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar, se recopilaron opiniones para aprobar la licencia farmacéutica de “Viheart”, utilizado para la insuficiencia cardíaca grave, y “Amshepri”, utilizado para el Parkinson, ambos productos de medicina regenerativa que utilizan células iPS, con condiciones y plazos. El Ministerio procederá con los trámites de inmediato y se espera la aprobación a principios de marzo. De aprobarse, los productos terapéuticos desarrollados por investigadores y empresas japonesas basados en las células iPS establecidas por el profesor Yamanaka se comercializarán por primera vez en el mundo, y el gobierno acoge este camino con gran satisfacción. Esta aprobación es condicional y limitada en el tiempo, por lo que el Ministerio continuará verificando la eficacia tras la aprobación, mientras que los campos de descubrimiento de fármacos y medicina avanzada se posicionan como una de las 17 áreas prioritarias de la estrategia de crecimiento del Gabinete Takaichi. El gobierno en su conjunto promoverá aún más los esfuerzos hacia el fomento de la inversión en cooperación entre los sectores público y privado.

Reportero (Jiji Press, Sr. Noto):
Noto de Jiji Press. Cambiando de tema, quisiera preguntar sobre la ceremonia de instalación del letrero de la “Oficina Nacional de Gestión de Crisis” programada para más tarde. Entiendo que el nombre de la llamada “Sala de Incidentes” (Sit-shitsu), que maneja las respuestas de emergencia dentro de la Secretaría del Gabinete, ha sido cambiado a “Oficina Nacional de Gestión de Crisis”. ¿Cuál es el objetivo? Además, ¿se ha reforzado la estructura o el contenido de las actividades junto con el cambio de nombre, o se está considerando un refuerzo para el futuro? Por favor, díganos también qué tipo de trabajo espera de ella en el futuro.

Secretario Jefe del Gabinete:
La organización bajo el Subsecretario Jefe del Gabinete (para Respuesta a Incidentes y Gestión de Crisis) es responsable de la gestión de crisis de Japón, como la respuesta a diversas situaciones de emergencia y la prevención de su ocurrencia. Esta organización ha utilizado el nombre común de “Sala de Incidentes” hasta ahora, pero para enfatizar de nuevo su misión de manejar la gestión de crisis de Japón y mejorar la moral del personal, hemos decidido utilizar el nombre común de “Oficina Nacional de Gestión de Crisis” a partir de este año. Este cambio de nombre no implica cambios en las funciones o estructura, pero continuaremos garantizando la estructura necesaria y, centrados en la Oficina Nacional de Gestión de Crisis, los ministerios y agencias pertinentes cooperarán estrechamente para asegurar la plena preparación en la gestión de crisis.

Reportero (Yomiuri Shimbun, Sr. Kondo):
Kondo de Yomiuri Shimbun. Quisiera preguntar sobre el despliegue de misiles de largo alcance en el campamento de Kengun de la Fuerza Terrestre de Autodefensa. Localmente, hay peticiones continuas de sesiones informativas para los residentes, y se planea una gran acción de protesta para el día 23. Hasta ahora, el gobierno ha sostenido que las sesiones informativas no son necesarias, pero quisiera preguntar de nuevo si hay algún plan para explicar directamente y trabajar hacia la construcción de entendimiento.

Secretario Jefe del Gabinete:
Respecto al despliegue de misiles de largo alcance (stand-off) en el campamento Kengun de la GSDF, tengo conocimiento de que el 29 de agosto del año pasado, el Director General de la Oficina de Defensa de Kyushu explicó esto al Gobernador de la Prefectura de Kumamoto y al Alcalde de la Ciudad de Kumamoto, y en ese momento, el Gobernador y el Alcalde solicitaron una explicación cuidadosa a los residentes. Basándose en estas opiniones de los gobiernos locales, la Oficina de Defensa de Kyushu ha establecido un punto de contacto para consultas y está respondiendo a las preguntas de forma secuencial. Además, entiendo que están reforzando la difusión de información publicando preguntas y respuestas en el sitio web de la Oficina de Defensa de Kyushu y transmitiendo vídeos sobre las capacidades de defensa de largo alcance en el sitio web del Ministerio de Defensa. Tengo conocimiento de que no hay planes de realizar sesiones informativas para los residentes en este momento, pero entiendo que el Ministerio de Defensa continuará esforzándose por dar explicaciones cuidadosas mientras se coordina estrechamente con la Prefectura de Kumamoto y la Ciudad de Kumamoto.

Secretario Jefe del Gabinete:
¿Eso es todo? Sí, muchas gracias.
Tiếng Việt (Vietnamese)

Chánh Văn phòng Nội các:
Chào buổi sáng. Tôi xin báo cáo tóm tắt về cuộc họp Nội các. Đã có 13 đầu mục chung được quyết định, bao gồm các dự luật, nghị định và các vấn đề nhân sự. Về phát biểu của các bộ trưởng: Bộ trưởng Tài chính đã nói về ngân sách cho năm tài khóa 2026 và việc bổ nhiệm Thứ trưởng và Thứ trưởng Nghị viện để hỗ trợ Bộ trưởng phụ trách rà soát các biện pháp thuế đặc biệt và trợ cấp. Bộ trưởng Nội vụ và Truyền thông đã thảo luận về tổng doanh thu và chi tiêu ước tính của các chính quyền địa phương cho năm tài khóa 2026, Chỉ số giá tiêu dùng và việc bổ nhiệm các Thứ trưởng để hỗ trợ Bộ trưởng phụ trách cổ phần hóa bưu điện. Chủ tịch Ủy ban An toàn Công cộng Quốc gia đã nói về phán quyết của Tòa án Tối cao liên quan đến vụ kiện yêu cầu xác nhận tư cách theo Luật Dịch vụ An ninh cũ. Bộ trưởng Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ đã nói về việc bổ nhiệm nhân sự hỗ trợ Hội đồng Kiến tạo Tương lai Giáo dục. Bộ trưởng Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp đã thảo luận về nhân sự hỗ trợ năng lực cạnh tranh công nghiệp. Cuối cùng, Bộ trưởng Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch đã nói về nhân sự hỗ trợ chính sách chu trình nước và Triển lãm Làm vườn Quốc tế. Đó là tất cả từ phía tôi.
À, xin lỗi, còn một mục nữa. Về nhân sự của Văn phòng Nội các tính đến hôm nay, nội dung như trong tài liệu đã cung cấp cho các bạn. Đó là tất cả. Nếu có câu hỏi nào, xin mời.

Phóng viên (NHK, ông Yamazoe):
Yamazoe từ NHK. Tôi muốn hỏi về các cuộc thảo luận tại Quốc hội. Hôm nay, Thủ tướng sẽ có bài phát biểu về chính sách và một đề xuất ngân sách mới vượt quá 122 nghìn tỷ yên – mức lớn nhất từ trước đến nay – sẽ được trình bày. Chính phủ cũng đã cho biết ý định đệ trình 61 dự luật lên kỳ họp Quốc hội này. Sau chiến thắng trong cuộc bầu cử Hạ viện, đây sẽ là kỳ họp bắt đầu các cuộc tranh luận quy mô lớn. Xin vui lòng cho chúng tôi biết một lần nữa chính phủ dự định thực hiện thái độ nào trong kỳ họp Quốc hội này.

Chánh Văn phòng Nội các:
Như Thủ tướng Takaichi đã tuyên bố trong một cuộc họp báo gần đây, tại kỳ họp Quốc hội này, trước hết chúng tôi dự định kêu gọi sự hợp tác của các đảng đối lập liên quan đến ngân sách năm tài chính tới, các dự luật cải cách thuế và các luật khác phải được thông qua trước cuối năm tài chính này. Điều này dựa trên quan điểm đảm bảo sự an tâm của người dân và xây dựng một nền kinh tế vững mạnh, và chúng tôi sẽ nỗ lực để các dự luật được thông qua càng sớm càng tốt. Trong các cuộc thảo luận tại Quốc hội, chúng tôi dự định giải thích cẩn thận các sáng kiến của chính phủ và phản hồi một cách chân thành.

Phóng viên (Kyodo News, ông Ichikawa):
Ichikawa từ Kyodo News. Tôi muốn hỏi về y học tái tạo sử dụng tế bào iPS. Hôm qua, một ủy ban chuyên môn của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã phê duyệt việc sản xuất và bán hai loại sản phẩm y học tái tạo sử dụng tế bào iPS, có điều kiện và thời hạn. Các sản phẩm này nhắm vào bệnh tim và bệnh Parkinson, và dự kiến y học tái tạo sử dụng tế bào iPS sẽ được thương mại hóa lần đầu tiên trên thế giới. Phản ứng của chính phủ như thế nào? Xin vui lòng cho chúng tôi biết về các nỗ lực của chính phủ đối với việc công nghiệp hóa y học tái tạo.

Chánh Văn phòng Nội các:
Tôi được biết rằng hôm qua, tại một hội đồng của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi, các ý kiến đã được tổng hợp để phê duyệt cấp phép dược phẩm cho “Viheart”, được sử dụng cho suy tim nặng và “Amshepri”, được sử dụng cho bệnh Parkinson, cả hai đều là sản phẩm y học tái tạo sử dụng tế bào iPS, có điều kiện và thời hạn. Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi sẽ nhanh chóng tiến hành các thủ tục và dự kiến sẽ có phê duyệt vào đầu tháng Ba. Nếu được phê duyệt, các sản phẩm điều trị do các nhà nghiên cứu và công ty Nhật Bản phát triển dựa trên các tế bào iPS do Giáo sư Yamanaka thiết lập sẽ được thương mại hóa lần đầu tiên trên thế giới, và chính phủ rất hoan nghênh con đường này. Phê duyệt này có điều kiện và giới hạn thời gian, vì vậy Bộ sẽ tiếp tục xác minh hiệu quả sau khi phê duyệt, trong khi các lĩnh vực khám phá thuốc và y học tiên tiến được định vị là một trong 17 lĩnh vực ưu tiên trong chiến lược tăng trưởng của Nội các Takaichi. Chính phủ nói chung sẽ thúc đẩy hơn nữa các nỗ lực hướng tới thúc đẩy đầu tư trong sự hợp tác giữa khu vực công và tư nhân.

Phóng viên (Jiji Press, ông Noto):
Noto từ Jiji Press. Thay đổi chủ đề, tôi muốn hỏi về lễ treo biển cho “Văn phòng Quản lý Khủng hoảng Quốc gia” dự kiến diễn ra sau đó. Tôi hiểu rằng tên gọi của cái gọi là “Phòng Sự cố” (Sit-shitsu), nơi xử lý các phản ứng khẩn cấp trong Ban Thư ký Nội các, đã được đổi thành “Văn phòng Quản lý Khủng hoảng Quốc gia”. Mục tiêu của việc này là gì? Ngoài ra, cơ cấu hoặc nội dung công việc có được tăng cường cùng với việc đổi tên không, hay việc tăng cường đang được xem xét cho tương lai? Xin vui lòng cho chúng tôi biết bạn kỳ vọng loại công việc nào từ văn phòng này trong tương lai.

Chánh Văn phòng Nội các:
Tổ chức đặt dưới sự điều hành của Phó Chánh Văn phòng Nội các phụ trách ứng phó sự cố và quản lý khủng hoảng chịu trách nhiệm quản lý khủng hoảng của Nhật Bản, chẳng hạn như ứng phó với các tình huống khẩn cấp khác nhau và ngăn chặn chúng xảy ra. Tổ chức này cho đến nay vẫn sử dụng tên gọi chung là “Phòng Sự cố”, nhưng để nhấn mạnh lại sứ mệnh xử lý quản lý khủng hoảng của Nhật Bản và cải thiện tinh thần nhân viên, chúng tôi đã quyết định sử dụng tên gọi chung là “Văn phòng Quản lý Khủng hoảng Quốc gia” bắt đầu từ năm nay. Việc thay đổi tên gọi chung này không đi kèm với những thay đổi về nhiệm vụ hay cơ cấu, nhưng chúng tôi sẽ tiếp tục đảm bảo cơ cấu cần thiết và lấy Văn phòng Quản lý Khủng hoảng Quốc gia làm trung tâm, các bộ ngành liên quan sẽ hợp tác chặt chẽ để đảm bảo sự chuẩn bị đầy đủ cho quản lý khủng hoảng.

Phóng viên (Yomiuri Shimbun, ông Kondo):
Kondo từ Yomiuri Shimbun. Tôi muốn hỏi về việc triển khai tên lửa tầm xa đến Trại Kengun của Lực lượng Tự vệ Mặt đất. Tại địa phương, liên tục có những lời kêu gọi tổ chức các buổi họp báo cho cư dân và một hành động phản đối lớn được lên kế hoạch vào ngày 23. Cho đến nay, chính phủ vẫn duy trì quan điểm rằng các buổi họp báo là không cần thiết, nhưng tôi muốn hỏi lại liệu có kế hoạch giải thích trực tiếp và nỗ lực xây dựng sự hiểu biết hay không.

Chánh Văn phòng Nội các:
Về việc triển khai tên lửa hành trình (stand-off missiles) đến Trại Kengun của GSDF, tôi được biết rằng vào ngày 29 tháng 8 năm ngoái, Cục trưởng Cục Phòng vệ Kyushu đã giải thích việc này với Thống đốc tỉnh Kumamoto và Thị trưởng thành phố Kumamoto, và tại thời điểm đó, Thống đốc và Thị trưởng đã yêu cầu giải thích cẩn thận cho cư dân. Dựa trên những ý kiến này từ các chính quyền địa phương, Cục Phòng vệ Kyushu đã thiết lập một đầu mối liên lạc cho các câu hỏi và đang trả lời lần lượt các câu hỏi. Hơn nữa, tôi hiểu rằng họ đang tăng cường phổ biến thông tin bằng cách đăng các câu hỏi và trả lời trên trang web của Cục Phòng vệ Kyushu và phát trực tuyến các video liên quan đến khả năng phòng thủ tầm xa trên trang web của Bộ Phòng vệ. Tôi được biết rằng hiện tại không có kế hoạch tổ chức các buổi họp báo cho cư dân, nhưng tôi hiểu rằng Bộ Phòng vệ sẽ tiếp tục nỗ lực giải thích cẩn thận trong khi phối hợp chặt chẽ với tỉnh Kumamoto và thành phố Kumamoto.

Chánh Văn phòng Nội các:
Đó là tất cả chứ? Vâng, xin cảm ơn rất nhiều.
हिन्दी (Hindi)

मुख्य कैबिनेट सचिव:
सुप्रभात। मैं कैबिनेट बैठक के सारांश पर रिपोर्ट करूँगा। विधेयकों, कैबिनेट आदेशों और कार्मिक मामलों सहित 13 सामान्य मदों पर निर्णय लिया गया। मंत्रालयों के बयानों के संबंध में: वित्त मंत्री ने वित्त वर्ष 2026 के बजट और विशेष कर उपायों और सब्सिडी की समीक्षा के प्रभारी मंत्री की सहायता के लिए राज्य मंत्रियों और संसदीय उप-मंत्रियों की नियुक्ति पर बात की। आंतरिक मामले और संचार मंत्री ने वित्त वर्ष 2026 के लिए स्थानीय सरकारों के अनुमानित कुल राजस्व और व्यय, उपभोक्ता मूल्य सूचकांक, और डाक निजीकरण के प्रभारी मंत्री की सहायता के लिए राज्य मंत्रियों और संसदीय उप-मंत्रियों की नियुक्ति पर चर्चा की। राष्ट्रीय सार्वजनिक सुरक्षा आयोग के अध्यक्ष ने पूर्व सुरक्षा सेवा अधिनियम के तहत स्थिति की पुष्टि के अनुरोध वाले मामले पर सुप्रीम कोर्ट के फैसले पर बात की। शिक्षा, संस्कृति, खेल, विज्ञान और प्रौद्योगिकी मंत्री ने शिक्षा के भविष्य के निर्माण के लिए परिषद के प्रभारी मंत्री की सहायता के लिए राज्य मंत्रियों और संसदीय उप-मंत्रियों की नियुक्ति पर बात की। अर्थव्यवस्था, व्यापार और उद्योग मंत्री ने औद्योगिक प्रतिस्पर्धात्मकता के प्रभारी मंत्री की सहायता के लिए नियुक्तियों पर चर्चा की। अंत में, भूमि, बुनियादी ढांचा, परिवहन और पर्यटन मंत्री ने जल चक्र नीति और अंतर्राष्ट्रीय बागवानी प्रदर्शनी के प्रभारी मंत्री की सहायता के लिए नियुक्तियों पर बात की। मेरी ओर से बस इतना ही।
ओह, क्षमा करें, एक और मद है। आज की तारीख में कैबिनेट कार्यालय के कार्मिकों के संबंध में, यह आपको प्रदान की गई सामग्रियों के अनुसार है। बस इतना ही। यदि कोई प्रश्न हो, तो कृपया पूछें।

रिपोर्टर (NHK, श्री यामाज़ो):
NHK से यामाज़ो। मैं डाइट (संसद) की चर्चाओं के बारे में पूछना चाहता हूँ। आज, प्रधानमंत्री नीतिगत भाषण देंगे, और 122 ट्रिलियन येन से अधिक का नया बजट प्रस्ताव – जो अब तक का सबसे बड़ा है – प्रस्तुत किया जाएगा। सरकार ने इस डाइट सत्र में 61 विधेयक पेश करने के अपने इरादे का भी संकेत दिया है। प्रतिनिधि सभा के चुनावों में जीत के बाद, यह एक ऐसा सत्र होगा जहाँ बड़े पैमाने पर बहस शुरू होगी। कृपया हमें फिर से बताएं कि सरकार इस डाइट सत्र में क्या रुख अपनाने का इरादा रखती है।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
जैसा कि प्रधानमंत्री ताकाइची ने हाल ही में एक प्रेस कॉन्फ्रेंस में कहा था, इस डाइट सत्र में, हम पहले अगले वित्त वर्ष के बजट, कर सुधार विधेयकों और अन्य कानूनों के संबंध में विपक्षी दलों से सहयोग का आह्वान करना चाहते हैं जिन्हें इस वित्त वर्ष के अंत तक पारित किया जाना चाहिए। यह नागरिकों के मन की शांति सुनिश्चित करने और एक मजबूत अर्थव्यवस्था के निर्माण के दृष्टिकोण से है, और हम उन्हें जल्द से जल्द पारित कराने के लिए काम करेंगे। डाइट की चर्चाओं में, हम सरकार की पहलों को सावधानीपूर्वक समझाने और ईमानदारी से जवाब देने का इरादा रखते हैं।

रिपोर्टर (क्योटो न्यूज़, श्री इचिकावा):
क्योटो न्यूज़ से इचिकावा। मैं iPS कोशिकाओं का उपयोग करके पुनर्योजी चिकित्सा (regenerative medicine) के बारे में पूछना चाहता हूँ। कल, स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्रालय की एक विशेषज्ञ समिति ने शर्तों और समय सीमा के साथ iPS कोशिकाओं का उपयोग करके दो प्रकार के पुनर्योजी चिकित्सा उत्पादों के निर्माण और बिक्री को मंजूरी दी। ये उत्पाद हृदय रोग और पार्किंसंस रोग को लक्षित करते हैं, और यह उम्मीद की जाती है कि iPS कोशिकाओं का उपयोग करके पुनर्योजी चिकित्सा का दुनिया में पहली बार व्यावसायीकरण किया जाएगा। सरकार की इस पर क्या प्रतिक्रिया है? कृपया पुनर्योजी चिकित्सा के औद्योगिकीकरण की दिशा में सरकार के प्रयासों के बारे में भी बताएं।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
मुझे जानकारी है कि कल, स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्रालय की एक परिषद में, गंभीर हृदय विफलता के लिए उपयोग किए जाने वाले “Viheart” और पार्किंसंस रोग के लिए उपयोग किए जाने वाले “Amshepri” के लिए फार्मास्युटिकल लाइसेंसिंग को मंजूरी देने के लिए राय संकलित की गई थी, जो दोनों शर्तों और समय सीमा के साथ iPS कोशिकाओं का उपयोग करने वाले पुनर्योजी चिकित्सा उत्पाद हैं। मंत्रालय प्रक्रियाओं को तुरंत आगे बढ़ाएगा, और मार्च की शुरुआत में मंजूरी मिलने की उम्मीद है। यदि मंजूरी मिल जाती है, तो प्रोफेसर यामानाका द्वारा स्थापित iPS कोशिकाओं के आधार पर जापानी शोधकर्ताओं और कंपनियों द्वारा विकसित चिकित्सीय उत्पादों का दुनिया में पहली बार व्यावसायीकरण किया जाएगा, और सरकार इस मार्ग का बहुत स्वागत करती है। यह मंजूरी सशर्त और समय-सीमित है, इसलिए मंत्रालय मंजूरी के बाद प्रभावकारिता की पुष्टि करना जारी रखेगा, जबकि दवा खोज और उन्नत चिकित्सा के क्षेत्रों को ताकाइची कैबिनेट की विकास रणनीति के 17 प्राथमिकता वाले क्षेत्रों में से एक के रूप में रखा गया है। सरकार समग्र रूप से सार्वजनिक और निजी क्षेत्रों के बीच सहयोग में निवेश प्रोत्साहन की दिशा में प्रयासों को और बढ़ावा देगी।

रिपोर्टर (जीजी प्रेस, श्री नोटो):
जीजी प्रेस से नोटो। विषय बदलते हुए, मैं बाद में निर्धारित “राष्ट्रीय संकट प्रबंधन कार्यालय” के लिए साइन-इंस्टॉलेशन समारोह के बारे में पूछना चाहता हूँ। मैं समझता हूँ कि तथाकथित “इंसिडेंट रूम” (Sit-shitsu) का नाम, जो कैबिनेट सचिवालय के भीतर आपातकालीन प्रतिक्रियाओं को संभालता है, बदलकर “राष्ट्रीय संकट प्रबंधन कार्यालय” कर दिया गया है। इसका उद्देश्य क्या है? इसके अलावा, क्या नाम परिवर्तन के साथ संरचना या व्यावसायिक सामग्री को मजबूत किया गया है, या भविष्य के लिए मजबूती पर विचार किया जा रहा है? कृपया हमें यह भी बताएं कि भविष्य में आप इससे किस तरह के काम की उम्मीद करते हैं।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
सहायक मुख्य कैबिनेट सचिव (घटना प्रतिक्रिया और संकट प्रबंधन के लिए) के तहत रखा गया संगठन जापान के संकट प्रबंधन के लिए जिम्मेदार है, जैसे कि विभिन्न आपातकालीन स्थितियों का जवाब देना और उनकी घटना को रोकना। इस संगठन ने अब तक सामान्य नाम “इंसिडेंट रूम” का उपयोग किया है, लेकिन जापान के संकट प्रबंधन को संभालने के अपने मिशन पर फिर से जोर देने और कर्मचारियों के मनोबल में सुधार करने के लिए, हमने इस वर्ष से सामान्य नाम “राष्ट्रीय संकट प्रबंधन कार्यालय” का उपयोग करने का निर्णय लिया है। नाम में इस बदलाव में कर्तव्यों या संरचना में बदलाव शामिल नहीं हैं, लेकिन हम आवश्यक संरचना सुनिश्चित करना जारी रखेंगे और राष्ट्रीय संकट प्रबंधन कार्यालय के केंद्र में, संबंधित मंत्रालय और एजेंसियां संकट प्रबंधन के लिए पूर्ण तैयारी सुनिश्चित करने के लिए निकट सहयोग करेंगी।

रिपोर्टर (योमिउरी शिंबुन, श्री कोंडो):
योमिउरी शिंबुन से कोंडो। मैं ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स केंगन कैंप में लंबी दूरी की मिसाइलों की तैनाती के बारे में पूछना चाहता हूँ। स्थानीय स्तर पर, निवासियों के लिए ब्रीफिंग सत्रों की निरंतर मांग की जा रही है, और 23 तारीख के लिए एक बड़े विरोध प्रदर्शन की योजना है। अब तक, सरकार ने यह बनाए रखा है कि ब्रीफिंग सत्र आवश्यक नहीं हैं, लेकिन मैं फिर से पूछना चाहता हूँ कि क्या सीधे समझाने और समझ बनाने की दिशा में काम करने की कोई योजना है।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
जीएसडीएफ केंगन कैंप में स्टैंड-ऑफ मिसाइलों की तैनाती के संबंध में, मुझे पता है कि पिछले साल 29 अगस्त को, क्यूशू रक्षा ब्यूरो के महानिदेशक ने कुमामोटो प्रान्त के राज्यपाल और कुमामोटो शहर के मेयर को यह समझाया था, और उस समय, राज्यपाल और मेयर ने निवासियों को सावधानीपूर्वक स्पष्टीकरण देने का अनुरोध किया था। स्थानीय सरकारों की इन रायों के आधार पर, क्यूशू रक्षा ब्यूरो ने पूछताछ के लिए एक संपर्क बिंदु स्थापित किया है और क्रमिक रूप से प्रश्नों का उत्तर दे रहा है। इसके अलावा, मैं समझता हूँ कि वे क्यूशू रक्षा ब्यूरो की वेबसाइट पर प्रश्नोत्तर पोस्ट करके और रक्षा मंत्रालय की वेबसाइट पर स्टैंड-ऑफ रक्षा क्षमताओं के संबंध में वीडियो स्ट्रीम करके सूचना प्रसार को मजबूत कर रहे हैं। मुझे जानकारी है कि इस समय निवासी ब्रीफिंग सत्र आयोजित करने की कोई योजना नहीं है, लेकिन मैं समझता हूँ कि रक्षा मंत्रालय कुमामोटो प्रान्त और कुमामोटो शहर के साथ निकट समन्वय करते हुए सावधानीपूर्वक स्पष्टीकरण के लिए प्रयास करना जारी रखेगा।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
क्या इतना ही है? हाँ, बहुत-बहुत धन्यवाद।
Lietuvių (Lithuanian)

Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Labas rytas. Pateiksiu Ministrų kabineto posėdžio apžvalgą. Buvo priimti sprendimai dėl 13 bendrųjų klausimų, įskaitant įstatymų projektus, kabineto įsakymus ir personalo reikalus. Dėl ministrų pareiškimų: Finansų ministras kalbėjo apie 2026 fiskalinių metų biudžetą ir valstybės ministrų bei parlamentinių viceministrų skyrimą padėti ministrui, atsakingam už specialiųjų mokesčių priemonių ir subsidijų peržiūrą. Vidaus reikalų ir ryšių ministras aptarė numatomas bendras vietos valdžios pajamas ir išlaidas 2026 fiskaliniais metais, vartotojų kainų indeksą bei viceministrų skyrimą padėti ministrui, atsakingam už pašto privatizavimą. Nacionalinio visuomenės saugumo komisijos pirmininkas kalbėjo apie Aukščiausiojo Teismo sprendimą byloje dėl statuso patvirtinimo pagal buvusį Saugumo tarnybų įstatymą. Švietimo, kultūros, sporto, mokslo ir technologijų ministras kalbėjo apie viceministrų skyrimą padėti ministrui, atsakingam už Švietimo ateities kūrimo tarybą. Ekonomikos, prekybos ir pramonės ministras aptarė viceministrų skyrimą padėti ministrui, atsakingam už pramonės konkurencingumą. Galiausiai Žemės, infrastruktūros, transporto ir turizmo ministras kalbėjo apie viceministrų skyrimą padėti ministrui, atsakingam už vandens ciklo politiką ir tarptautinę sodininkystės parodą. Tai viskas iš mano pusės.
Ak, atsiprašau, dar vienas punktas. Dėl šiandienos Vyriausybės kanceliarijos personalo – viskas nurodyta jums pateiktoje medžiagoje. Tai viskas. Jei turite klausimų, prašau.

Reporteris (NHK, p. Yamazoe):
Yamazoe iš NHK. Norėčiau paklausti apie Parlamento (Dietos) svarstymus. Šiandien ministras pirmininkas pasakys politinę kalbą ir bus pristatytas naujas biudžeto projektas, viršijantis 122 trilijonus jenų – didžiausias istorijoje. Vyriausybė taip pat nurodė ketinanti šiai Parlamento sesijai pateikti 61 įstatymo projektą. Po pergalės Atstovų rūmų rinkimuose tai bus sesija, kurioje prasidės plataus masto debatai. Prašome dar kartą pasakyti, kokios pozicijos vyriausybė ketina laikytis šioje Parlamento sesijoje.

Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Kaip neseniai vykusioje spaudos konferencijoje teigė ministrė pirmininkė Takaichi, šioje Parlamento sesijoje pirmiausia ketiname kviesti opozicines partijas bendradarbiauti dėl kitų fiskalinių metų biudžeto, mokesčių reformos įstatymų projektų ir kitų teisės aktų, kurie turi būti priimti iki šių fiskalinių metų pabaigos. Tai daroma siekiant užtikrinti piliečių ramybę ir sukurti stiprią ekonomiką, todėl stengsimės, kad jie būtų priimti kuo greičiau. Parlamento svarstymuose ketiname nuodugniai paaiškinti vyriausybės iniciatyvas ir nuoširdžiai reaguoti.

Reporteris (Kyodo News, p. Ichikawa):
Ichikawa iš Kyodo News. Norėčiau paklausti apie regeneracinę mediciną naudojant iPS ląsteles. Vakar Sveikatos, darbo ir gerovės ministerijos specializuotas komitetas patvirtino dviejų tipų regeneracinės medicinos produktų, kuriuose naudojamos iPS ląstelės, gamybą ir pardavimą su sąlygomis ir terminais. Šie produktai skirti širdies ligoms ir Parkinsono ligai gydyti, ir tikimasi, kad regeneracinė medicina naudojant iPS ląsteles bus pirmą kartą pasaulyje pritaikyta komerciškai. Kokia yra vyriausybės reakcija? Taip pat papasakokite apie vyriausybės pastangas industrializuoti regeneracinę mediciną.

Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Žinau, kad vakar Sveikatos, darbo ir gerovės ministerijos taryboje buvo apibendrintos nuomonės dėl farmacinių licencijų išdavimo „Viheart“ (naudojamam esant sunkiam širdies nepakankamumui) ir „Amshepri“ (naudojamam Parkinsono ligai gydyti). Abu yra regeneracinės medicinos produktai, kuriuose naudojamos iPS ląstelės, su sąlygomis ir terminais. Ministerija nedelsdama pradės procedūras, o patvirtinimo tikimasi jau kovo pradžioje. Jei bus patvirtinta, Japonijos mokslininkų ir įmonių sukurti gydomieji produktai, pagrįsti profesoriaus Yamanakos nustatytomis iPS ląstelėmis, bus pirmą kartą pasaulyje pritaikyti komerciškai, ir vyriausybė labai sveikina šį kelią. Šis patvirtinimas yra sąlyginis ir ribotas laiko atžvilgiu, todėl ministerija po patvirtinimo toliau tikrins veiksmingumą, o vaistų kūrimo ir pažangiosios medicinos sritys yra įvardytos kaip viena iš 17 prioritetinių Takaichi kabineto augimo strategijos sričių. Vyriausybė kaip visuma toliau skatins pastangas skatinti investicijas bendradarbiaujant viešajam ir privačiajam sektoriams.

Reporteris (Jiji Press, p. Noto):
Noto iš Jiji Press. Keičiant temą, norėčiau paklausti apie vėliau numatytą „Nacionalinio krizių valdymo biuro“ iškabos įrengimo ceremoniją. Suprantu, kad vadinamojo „Incidentų kambario“ (Sit-shitsu), kuris Vyriausybės sekretoriate sprendžia reagavimo į ekstremalias situacijas klausimus, pavadinimas buvo pakeistas į „Nacionalinį krizių valdymo biurą“. Koks šio pakeitimo tikslas? Be to, ar kartu su pavadinimo pakeitimu buvo sustiprinta struktūra ar veiklos turinys, ar planuojama stiprinti ateityje? Taip pat pasakykite, kokio darbo iš jo tikitės ateityje.

Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Organizacija, pavaldi Vyriausybės kanceliarijos vadovo pavaduotojui (reagavimui į incidentus ir krizių valdymui), yra atsakinga už Japonijos krizių valdymą, pavyzdžiui, reagavimą į įvairias ekstremalias situacijas ir jų prevenciją. Ši organizacija iki šiol naudojo bendrinį pavadinimą „Incidentų kambarys“, tačiau, norėdami dar kartą pabrėžti jos misiją vykdyti Japonijos krizių valdymą ir pagerinti darbuotojų moralę, nusprendėme nuo šių metų naudoti pavadinimą „Nacionalinis krizių valdymo biuras“. Šis pavadinimo pakeitimas nereiškia pareigų ar struktūros pokyčių, tačiau mes ir toliau užtikrinsime reikiamą struktūrą, o atitinkamos ministerijos ir žinybos, susibūrusios aplink Nacionalinį krizių valdymo biurą, glaudžiai bendradarbiaus, kad užtikrintų visišką pasirengimą krizių valdymui.

Reporteris (Yomiuri Shimbun, p. Kondo):
Kondo iš Yomiuri Shimbun. Norėčiau paklausti apie ilgojo nuotolio raketų dislokavimą Sausumos savigynos pajėgų Kengun stovykloje. Vietos gyventojai ir toliau ragina rengti informacinius susitikimus, o 23 d. planuojama didelė protesto akcija. Iki šiol vyriausybė laikėsi nuomonės, kad informaciniai susitikimai nėra būtini, tačiau norėčiau dar kartą paklausti, ar planuojama tiesiogiai paaiškinti situaciją ir siekti tarpusavio supratimo.

Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Dėl ilgojo nuotolio raketų (stand-off missiles) dislokavimo GSDF Kengun stovykloje žinau, kad praėjusių metų rugpjūčio 29 d. Kiusiu gynybos biuro generalinis direktorius tai paaiškino Kumamoto prefektūros gubernatoriui ir Kumamoto miesto merui, o tuo metu gubernatorius ir meras paprašė nuodugnaus paaiškinimo gyventojams. Remdamasis šiomis vietos valdžios nuomonėmis, Kiusiu gynybos biuras įsteigė kontaktinį punktą pasiteiravimui ir nuosekliai atsakinėja į klausimus. Be to, suprantu, kad jie stiprina informacijos sklaidą skelbdami klausimus ir atsakymus Kiusiu gynybos biuro svetainėje bei transliuodami vaizdo įrašus apie gynybos pajėgumus Gynybos ministerijos svetainėje. Žinau, kad šiuo metu neplanuojama rengti informacinių susitikimų gyventojams, tačiau suprantu, kad Gynybos ministerija ir toliau stengsis pateikti išsamius paaiškinimus, glaudžiai derindama veiksmus su Kumamoto prefektūra ir Kumamoto miestu.

Vyriausybės kanceliarijos vadovas:
Ar tai viskas? Taip, labai ačiū.
Kiswahili (Swahili)

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Habari za asubuhi. Nitatoa ripoti kuhusu muhtasari wa mkutano wa Baraza la Mawaziri. Masuala 13 ya jumla, ikiwa ni pamoja na miswada ya sheria, maagizo ya baraza la mawaziri, na masuala ya wafanyakazi, yaliamuliwa. Kuhusu taarifa za mawaziri: Waziri wa Fedha alizungumza kuhusu bajeti ya mwaka wa fedha 2026 na uteuzi wa Mawaziri wa Jimbo na Manaibu Mawaziri wa Bunge kumsaidia Waziri mwenye dhamana ya mapitio ya hatua maalum za kodi na ruzuku. Waziri wa Mambo ya Ndani na Mawasiliano alijadili makadirio ya jumla ya mapato na matumizi ya serikali za mitaa kwa mwaka wa fedha 2026, Fahirisi ya Bei za Mlaji, na uteuzi wa wasaidizi kwa Waziri mwenye dhamana ya ubinafsishaji wa posta. Mwenyekiti wa Tume ya Taifa ya Usalama wa Umma alizungumza kuhusu uamuzi wa Mahakama ya Juu kuhusiana na kesi ya kuomba uthibitisho wa hadhi chini ya Sheria ya zamani ya Huduma za Usalama. Waziri wa Elimu, Utamaduni, Michezo, Sayansi na Teknolojia alizungumza kuhusu wasaidizi kwa Waziri mwenye dhamana ya Baraza la Kuunda Mustakabali wa Elimu. Waziri wa Uchumi, Biashara na Viwanda alijadili wasaidizi kwa Waziri mwenye dhamana ya ushindani wa viwanda. Hatimaye, Waziri wa Ardhi, Miundombinu, Uchukuzi na Utalii alizungumza kuhusu wasaidizi kwa Waziri mwenye dhamana ya sera ya mzunguko wa maji na Maonyesho ya Kimataifa ya Kilimo cha Bustani. Hiyo ndiyo yote kutoka kwangu.
Ah, samahani, kuna suala moja zaidi. Kuhusu wafanyakazi wa Ofisi ya Baraza la Mawaziri kuanzia leo, ni kama ilivyoelezwa katika nyaraka mlizopewa. Hiyo ndiyo yote. Ikiwa kuna maswali yoyote, tafadhali endeleeni.

Mwandishi (NHK, Bw. Yamazoe):
Yamazoe kutoka NHK. Ningependa kuuliza kuhusu mijadala ya Bunge (Diet). Leo, Waziri Mkuu atatoa hotuba ya sera, na pendekezo jipya la bajeti linalozidi yen trilioni 122—kubwa zaidi kuwahi kutokea—litawasilishwa. Serikali pia imeonyesha nia yake ya kuwasilisha miswada 61 katika kikao hiki cha Bunge. Kufuatia ushindi katika uchaguzi wa Baraza la Wawakilishi, hiki kitakuwa kikao ambapo mijadala ya kiwango cha juu itaanza. Tafadhali tuambie tena ni msimamo gani serikali inakusudia kuchukua katika kikao hiki cha Bunge.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kama Waziri Mkuu Takaichi alivyoeleza katika mkutano na waandishi wa habari hivi karibuni, katika kikao hiki cha Bunge, kwanza tunakusudia kutoa wito wa ushirikiano wa vyama vya upinzani kuhusu bajeti ya mwaka ujao wa fedha, miswada ya marekebisho ya kodi, na sheria nyingine ambazo lazima zipitishwe kabla ya mwisho wa mwaka huu wa fedha. Hii ni kutokana na mtazamo wa kuhakikisha amani ya akili ya wananchi na kujenga uchumi imara, na tutafanya kazi ili zipitishwe haraka iwezekanavyo. Katika mijadala ya Bunge, tunakusudia kuelezea mipango ya serikali kwa uangalifu na kujibu kwa uaminifu.

Mwandishi (Kyodo News, Bw. Ichikawa):
Ichikawa kutoka Kyodo News. Ningependa kuuliza kuhusu matibabu ya kurejesha seli (regenerative medicine) kwa kutumia seli za iPS. Jana, kamati maalum ya Wizara ya Afya, Kazi na Ustawi iliidhinisha utengenezaji na uuzaji wa aina mbili za bidhaa za matibabu ya kurejesha seli kwa kutumia seli za iPS, kukiwa na masharti na mipaka ya muda. Bidhaa hizi zinalenga ugonjwa wa moyo na ugonjwa wa Parkinson, na inatarajiwa kwamba matibabu ya kurejesha seli kwa kutumia seli za iPS yatafanywa kuwa ya kibiashara kwa mara ya kwanza duniani. Je, serikali inachukuliaje jambo hili? Tafadhali tuambie pia kuhusu juhudi za serikali kuelekea ukuaji wa viwanda wa matibabu ya kurejesha seli.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Nafahamu kwamba jana, katika baraza la Wizara ya Afya, Kazi na Ustawi, maoni yalikusanywa ili kuidhinisha leseni ya dawa kwa “Viheart,” inayotumika kwa kufeli kwa moyo kuliko duni, na “Amshepri,” inayotumika kwa ugonjwa wa Parkinson, ambazo zote ni bidhaa za matibabu ya kurejesha seli kwa kutumia seli za iPS, kukiwa na masharti na mipaka ya muda. Wizara itaendelea na taratibu mara moja, na idhini inatarajiwa mapema mwanzoni mwa Machi. Ikidhinishwa, bidhaa za matibabu zilizotengenezwa na watafiti na kampuni za Kijapani kulingana na seli za iPS zilizoanzishwa na Profesa Yamanaka zitafanywa kuwa za kibiashara kwa mara ya kwanza duniani, na serikali inakaribisha njia hii sana. Idhini hii ni ya masharti na yenye ukomo wa muda, kwa hivyo wakati Wizara itatendelea kuthibitisha ufanisi baada ya idhini, nyanja za ugunduzi wa dawa na matibabu ya kisasa zimewekwa kama moja ya maeneo 17 ya kipaumbele ya mkakati wa ukuaji wa Baraza la Mawaziri la Takaichi. Serikali kwa ujumla itazidi kukuza juhudi kuelekea kukuza uwekezaji katika ushirikiano kati ya sekta ya umma na binafsi.

Mwandishi (Jiji Press, Bw. Noto):
Noto kutoka Jiji Press. Kubadilisha mada, ningependa kuuliza kuhusu sherehe ya uwekaji wa bango la “Ofisi ya Taifa ya Usimamizi wa Mgogoro” inayotarajiwa kufanyika baadaye. Naelewa kuwa jina la kile kilichoitwa “Chumba cha Matukio” (Sit-shitsu), ambacho kinashughulikia majibu ya dharura ndani ya Katibu wa Baraza la Mawaziri, limebadilishwa kuwa “Ofisi ya Taifa ya Usimamizi wa Mgogoro.” Lengo la hili ni nini? Pia, je muundo au maudhui ya kazi yameimarishwa pamoja na mabadiliko ya jina, au uimarishaji unazingatiwa kwa siku zijazo? Tafadhali tuambie pia ni aina gani ya kazi unayotarajia kutoka kwake katika siku zijazo.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Shirika lililowekwa chini ya Msaidizi wa Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri (kwa Majibu ya Matukio na Usimamizi wa Mgogoro) linawajibika kwa usimamizi wa mgogoro wa Japan, kama vile kujibu hali mbalimbali za dharura na kuzuia kutokea kwao. Shirika hili limetumia jina la kawaida “Chumba cha Matukio” hadi sasa, lakini ili kusisitiza tena dhamira yake ya kushughulikia usimamizi wa mgogoro wa Japan na kuboresha ari ya wafanyakazi, tumeamua kutumia jina la kawaida “Ofisi ya Taifa ya Usimamizi wa Mgogoro” kuanzia mwaka huu. Mabadiliko haya ya jina hayahusishi mabadiliko katika majukumu au muundo, lakini tutaendelea kuhakikisha muundo unaohitajika na, tukiangazia Ofisi ya Taifa ya Usimamizi wa Mgogoro, wizara na idara husika zitashirikiana kwa karibu ili kuhakikisha utayari kamili wa usimamizi wa mgogoro.

Mwandishi (Yomiuri Shimbun, Bw. Kondo):
Kondo kutoka Yomiuri Shimbun. Ningependa kuuliza kuhusu uwekaji wa makombora ya masafa marefu katika Kambi ya Kengun ya Jeshi la Kujihami la Ardhini. Ndani ya nchi, kuna wito unaoendelea wa mikutano ya kutoa taarifa kwa wakazi, na hatua kubwa ya maandamano imepangwa kufanyika tarehe 23. Hadi sasa, serikali imeshikilia kuwa mikutano ya kutoa taarifa si ya lazima, lakini ningependa kuuliza tena ikiwa kuna mpango wowote wa kuelezea moja kwa moja na kufanya kazi kuelekea kujenga uelewa.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kuhusu uwekaji wa makombora ya “stand-off” katika Kambi ya GSDF Kengun, nafahamu kuwa mnamo Agosti 29 mwaka jana, Mkurugenzi Mkuu wa Ofisi ya Ulinzi ya Kyushu alimweleza Gavana wa Mkoa wa Kumamoto na Meya wa Jiji la Kumamoto jambo hili, na wakati huo, Gavana na Meya waliomba maelezo ya kina kwa wakazi. Kulingana na maoni haya kutoka kwa serikali za mitaa, Ofisi ya Ulinzi ya Kyushu imeanzisha kituo cha mawasiliano kwa maswali na inajibu maswali kwa mlolongo. Zaidi ya hayo, naelewa kuwa wanaimarisha utoaji wa habari kwa kuchapisha Maswali na Majibu (Q&A) kwenye tovuti ya Ofisi ya Ulinzi ya Kyushu na kurusha video kuhusu uwezo wa ulinzi wa “stand-off” kwenye tovuti ya Wizara ya Ulinzi. Nafahamu kuwa hakuna mipango ya kufanya mikutano ya kutoa taarifa kwa wakazi kwa sasa, lakini naelewa kuwa Wizara ya Ulinzi itaendelea kujitahidi kutoa maelezo ya kina huku ikishirikiana kwa karibu na Mkoa wa Kumamoto na Jiji la Kumamoto.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Ni hayo tu? Ndiyo, asante sana.