韓国人元徴用工訴訟を巡る韓国の国際法違反について
日本の立場を説明
公開されたのは、1961年5月10日に行われた請求権協定の交渉記録の一部。
情報公開請求に対し開示していた。
記録では、韓国側代表が「被徴用者(徴用工)の被害に対する補償」の中身について、
「強制的に動員し、精神的、肉体的苦痛を与えたことに対し相当の補償を要求することは当然だ」と
交渉で述べたことが記されている。
外務省幹部は「韓国側は交渉で、このような補償を要求しており、
請求権協定に(徴用工の)慰謝料が含まれているのは明白だ。韓国の主張は矛盾している」と指摘。
記事
https://www.yomiuri.co.jp/politics/20190730-OYT1T50107/
Korea’s violation of international law over the Korean law enforcement lawsuit
Explain Japan’s position
It was made public as part of the negotiation record of the claim agreement held on May 10, 1961.
It disclosed to the information disclosure request.
In the record, the Korean representative
About contents of “compensation for damage of payee (signature construction)”,
“Forcing mobilization and giving mental and physical pain
It is natural to demand considerable compensation. ”
What has been said in the negotiations it has been written.
In the Ministry of Foreign Affairs officials “Korean side negotiations, has been requesting such compensation,
It is obvious that the claim agreement includes the (purchase) compensation fee. Korea’s claims are contradictory. ”
한국인 전 징용 공 소송을 둘러싼 한국의 국제법 위반
일본의 입장을 설명
공개 된 것은 1961 년 5 월 10 일에 열린 청구권 협정의 교섭 기록의 일부.
정보 공개 청구에 대해 공개했다.
기록은 한국 측 대표가
“피 징용 자 (징용 공)의 피해에 대한 보상”의 내용에 대해,
“강제로 동원하여 정신적, 육체적 고통을 준 것에 대해
상당한 보상을 요구하는 것은 당연하다 “고
협상에서 언급 한 것이 기록되어있다.
외무성 간부는 “한국 측은 협상에서이 같은 보상을 요구하고 있으며,
청구권 협정으로 (징용 공의) 위자료가 포함되어있는 것은 명백하다. 한국의 주장은 모순 “이라고 지적했다.
日帝強占期強制徴用被害者損害賠償訴訟の最終勝訴にともなう日本政府および日本企業の賠償履行を求めるための決議案を代表発議
と言われているが結局のところ
日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約 これの事
条約番号
昭和40年条約第25号
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E3%81%A8%E5%A4%A7%E9%9F%93%E6%B0%91%E5%9B%BD%E3%81%A8%E3%81%AE%E9%96%93%E3%81%AE%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E6%9D%A1%E7%B4%84
Successful winning of the Japan Imperial Forced Occupation Compulsion Victims’ Damage Compensation Action
For seeking compensation by the Japanese government and Japanese companies
Representative resolution proposed resolution
It is said that after all
Convention on basic relations between Japan and the Republic of Korea
Convention number
Showa 40th Convention No. 25
일본 제국 강제 종강의 성공적인 승리 강요 피해자의 피해 보상 행동
일본 정부와 일본 기업이 보상을 요구할 경우
대표 해상도 제안 해상도
결국
일본과 한국의 기본 관계에 관한 협약
국제 대회 번호
쇼와 40 년 대회 제 25 호
当時の韓国の国家予算は3.5億米ドル程度、
日本の外貨準備額は18億米ドル、
その額は1国以上の予算を
日本政府が一括して5億ドルを韓国政府に渡す
韓国政府から韓国国民に渡してねって条約
韓国政府が韓国国民に支払うはずの補償
多額のお金を韓国政府が韓国国民に支払わなかったのがそもそもの原因
韓国政府に騙されないでね。
Korea’s national budget at that time was around $ 350 million.
Japan’s foreign exchange reserves amount to US $ 1.8 billion.
The amount is the budget of one or more countries
The Japanese government collectively delivers 500 million dollars to the Korean government
Treaty given by Korean government to Korean citizens
Compensation that the Korean government should pay to Korean citizens
Originally the reason why the Korean government did not pay a large amount of money to Korean citizens
Please do not be fooled by the South Korean government.
당시 한국의 국가 예산은 3.5 억 달러 정도,
일본의 외환 보유액 규모는 18 억 달러
그 금액은 1 국가 이상의 예산을
일본 정부는 총 5 억 달러를 한국 정부에 전달한다.
한국 정부가 한국 시민에게주는 조약
한국 정부가 한국 시민에게 지불해야하는 보상
원래 한국 정부가 한국 시민에게 많은 돈을 지불하지 않은 이유
제발 한국 정부에 속지 마십시오.
徴用工問題、慰安婦の国連に報告
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった
記事
article
6415
Recruitment problem,
Report to the United Nations of comfort women
That there was no wage gap or discrimination,
Recruitment is conducted in accordance with international law,
Furthermore, the unpaid wage at the end of the war was less than one month on average
징용 공 문제
위안부 유엔에보고
임금 격차와 차별이 없었다는 것을,
징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다