「逃走中」タグアーカイブ

逃走中の“包丁強盗”映像公開 女性店員脅したが抵抗!ネット民の出番です!"Kitchen knife robbery" videos in the escape threatened female clerk, but resistance!

逃走中の“包丁強盗”映像公開 女性店員脅したが抵抗!ネット民の出番です!

包丁を持って押し入った男。逃走を続けています。
今週に公開された防犯カメラの映像。手袋を着けて店に入る男、一瞬カメラに目をやりながら店の奥へ。
事件が起きたのは先月、静岡県藤枝市のドラッグストア。男が包丁のようなものを突き付けて女性店員を脅しましたが、抵抗を受けて何も盗らずに逃走。
男はニット帽に薄い灰色のジャンパーを着ていました。

———————-

"Kitchen knife robbery" videos in the escape threatened female clerk, but resistance!

A man who pushed in a kitchen knife. I am running away.
Video of security cameras released this week. A man who puts gloves and enters the store, looks at the camera for a moment and goes to the back of the store.
The incident occurred last month at a drugstore in Fujieda City, Shizuoka Prefecture. A man pierced a kitchen knife and threatened the female clerk, but escaped without stealing anything due to resistance.
The man wore a knit hat and a thin gray jumper

———————-
———————-

逃生中的“廚刀搶劫”視頻威脅著女性文員,但阻力!

一個推上廚房的男人。 我逃跑了。
安全攝像機的視頻本週發布。 一個戴上手套並進入商店的人,看著相機片刻,然後轉到商店的後面。
該事件於上個月在Shizuoka縣富士市的一家藥店發生。 一名男子刺穿了廚房刀,威脅了女店員,但由於抵抗而逃脫了任何東西。
該男子戴著針織帽子和薄薄的灰色跳線

———————-
———————-

فیلم های "سرقت چاقو آشپزخانه" در فرار ، منشی زن را تهدید می کند ، اما مقاومت!

مردی که به چاقوی آشپزخانه هل داد. من فرار می کنم
ویدئویی از دوربین های امنیتی که این هفته منتشر شد. مردی که دستکش را می گذارد و وارد فروشگاه می شود ، لحظه ای به دوربین نگاه می کند و به پشت فروشگاه می رود.
این حادثه ماه گذشته در یک داروخانه در شهر فوجیا ، بخشدار شیزووکا رخ داد. مردی چاقوی آشپزخانه را سوراخ کرد و منشی زن را تهدید کرد ، اما بدون سرقت چیزی به دلیل مقاومت فرار کرد.
مرد یک کلاه گره دار و یک بلوز خاکستری نازک پوشید

———————-
———————-

"سرقة سكين المطبخ" في الهروب تهدد كاتبة الإناث ، ولكن المقاومة!

رجل دفع بسكين المطبخ. أنا أهرب.
فيديو للكاميرات الأمنية التي تم إصدارها هذا الأسبوع. رجل يضع القفازات ويدخل المتجر ، ينظر إلى الكاميرا للحظة ويذهب إلى الجزء الخلفي من المتجر.
وقع الحادث الشهر الماضي في صيدلية في مدينة فوجيدا ، محافظة شيزوكا. اخترق رجل سكين المطبخ وهدد الكاتبة الإناث ، لكنه هرب دون سرقة أي شيء بسبب المقاومة.
كان الرجل يرتدي قبعة متماسكة وقبلة رمادية رقيقة

———————-
———————-

"Kitchen Messer Raubüberfall" -Videos in der Flucht bedrohte weibliche Angestellte, aber Widerstand!

Ein Mann, der in ein Küchenmesser drückte. Ich renne weg.
Video von Sicherheitskameras, die diese Woche veröffentlicht wurden. Ein Mann, der Handschuhe legt und in den Laden eintritt, schaut für einen Moment in die Kamera und geht auf die Rückseite des Geschäfts.
Der Vorfall ereignete sich letzten Monat in einer Drogerie in Fujieda City, Präfektur Shizuoka. Ein Mann durchbohrte ein Küchenmesser und drohte den weiblichen Angestellten, entkam jedoch ohne Widerstand, ohne etwas zu stehlen.
Der Mann trug einen Strickhut und einen dünnen grauen Jumper

———————-
———————-

Les vidéos "Kitchen Knife Robbery" dans l’évasion ont menacé la femme greffier, mais la résistance!

Un homme qui a poussé un couteau de cuisine. Je m’enfuie.
Vidéo des caméras de sécurité sorties cette semaine. Un homme qui met des gants et entre dans le magasin, regarde la caméra un instant et va à l’arrière du magasin.
L’incident s’est produit le mois dernier dans une pharmacie dans la ville de Fujieda, Shizuoka Prefecture. Un homme a percé un couteau de cuisine et a menacé la greffier, mais s’est échappé sans rien voler en raison de la résistance.
L’homme portait un chapeau en tricot et un mince pull gris

———————-
———————-

Videa „Kitchen Knife Robbery“ v úniku ohrožovala úředník, ale odpor!

Muž, který tlačil do kuchyňského nože. Utíkám.
Video bezpečnostních kamer vydaných tento týden. Muž, který dává rukavice a vstupuje do obchodu, se na okamžik podívá na kameru a jde do zadní části obchodu.
K incidentu došlo minulý měsíc v lékárně ve městě Fujieda, prefektura Shizuoka. Muž propíchl kuchyňský nůž a vyhrožoval úředníkovi, ale utekl, aniž by kvůli odporu nic ukradl.
Muž měl na sobě pletený klobouk a tenký šedý svetr

———————-
———————-

Видео «ограбление кухонного ножа» в побеге угрожали женщине -клерку, но сопротивление!

Человек, который толкнул кухонный нож. Я убегаю.
Видео камер безопасности выпущено на этой неделе. Человек, который кладет перчатки и входит в магазин, на мгновение смотрит на камеру и идет в заднюю часть магазина.
Инцидент произошел в прошлом месяце в аптеке в городе Фуджиеда, префектура шизуоки. Мужчина пронзил кухонный нож и угрожал женскому клерку, но сбежал, не крадя ничего из -за сопротивления.
Человек носил вязаную шляпу и тонкую серую джемпер

———————-
———————-

I video di "Kitchen Knife" in The Escape hanno minacciato l’impiegato femminile, ma la resistenza!

Un uomo che ha spinto in un coltello da cucina. Sto scappando.
Video delle telecamere di sicurezza rilasciate questa settimana. Un uomo che mette i guanti ed entra nel negozio, guarda la telecamera per un momento e va sul retro del negozio.
L’incidente è avvenuto il mese scorso in una farmacia a Fujieda City, nella prefettura di Shizuoka. Un uomo trafisse un coltello da cucina e minacciò l’impiegato, ma fuggì senza rubare nulla a causa della resistenza.
L’uomo indossava un cappello a maglia e un sottile maglione grigio

———————-
———————-

Videos de "robo de cuchillo de cocina" en el escape amenazaron a la empleada, ¡pero la resistencia!

Un hombre que empujó en un cuchillo de cocina. Estoy huyendo.
Video de cámaras de seguridad lanzadas esta semana. Un hombre que pone guantes y entra en la tienda, mira la cámara por un momento y va a la parte trasera de la tienda.
El incidente ocurrió el mes pasado en una farmacia en la ciudad de Fujieda, Prefectura de Shizuoka. Un hombre perforó un cuchillo de cocina y amenazó a la empleada, pero escapó sin robar nada debido a la resistencia.
El hombre llevaba un sombrero de punto y un jersey gris delgado

———————-
———————-

Video của "Cướp dao nhà bếp" trong The Escape đe dọa nữ thư ký, nhưng Kháng chiến!

Một người đàn ông đẩy trong một con dao nhà bếp. Tôi đang chạy trốn.
Video của camera an ninh được phát hành trong tuần này. Một người đàn ông đặt găng tay và vào cửa hàng, nhìn vào máy ảnh một lúc và đi đến phía sau cửa hàng.
Vụ việc xảy ra vào tháng trước tại một nhà thuốc ở thành phố Fujieda, tỉnh Shizuoka. Một người đàn ông đâm một con dao nhà bếp và đe dọa nhân viên nữ, nhưng đã trốn thoát mà không ăn cắp bất cứ thứ gì do kháng chiến.
Người đàn ông đội một chiếc mũ đan và một người nhảy màu xám mỏng

———————-
———————-

"रसोई चाकू डकैती" से भागने में वीडियो ने महिला क्लर्क को धमकी दी, लेकिन प्रतिरोध!

एक आदमी जिसने रसोई के चाकू में धकेल दिया। मैं भाग रहा हूं।
इस सप्ताह जारी सुरक्षा कैमरों का वीडियो। एक आदमी जो दस्ताने लगाता है और स्टोर में प्रवेश करता है, एक पल के लिए कैमरे को देखता है और स्टोर के पीछे जाता है।
यह घटना पिछले महीने फुजिदा शहर, शिज़ुओका प्रान्त के एक दवा की दुकान पर हुई थी। एक आदमी ने रसोई के चाकू को छेद दिया और महिला क्लर्क को धमकी दी, लेकिन प्रतिरोध के कारण कुछ भी चोरी किए बिना भाग गया।
आदमी ने एक बुनना टोपी और एक पतली ग्रे जम्पर पहनी थी

———————-
———————-

"রান্নাঘরের ছুরি ডাকাতির" ভিডিওগুলি পালানোর ভিডিওগুলি মহিলা কেরানীকে হুমকি দিয়েছে, তবে প্রতিরোধের!

এমন এক ব্যক্তি যিনি একটি রান্নাঘরের ছুরিতে ধাক্কা দিলেন। আমি পালিয়ে যাচ্ছি
সুরক্ষা ক্যামেরার ভিডিও এই সপ্তাহে প্রকাশিত হয়েছে। একজন ব্যক্তি যিনি গ্লাভস রাখেন এবং দোকানে প্রবেশ করেন, এক মুহুর্তের জন্য ক্যামেরার দিকে তাকান এবং স্টোরের পিছনে যান।
শিজুওকা সিটি, শিজুওকা প্রদেশের একটি ওষুধের দোকানে গত মাসে এই ঘটনাটি ঘটেছিল। একজন লোক রান্নাঘরের ছুরি ছিদ্র করে মহিলা কেরানীকে হুমকি দিয়েছিল, তবে প্রতিরোধের কারণে কিছু না চুরি না করে পালিয়ে যায়।
লোকটি একটি বোনা টুপি এবং একটি পাতলা ধূসর জাম্পার পরেছিল

———————-
———————-

"भान्साको कुरा चक्कु डलबरी" भाग्नेले महिला क्लर्कलाई धम्की दिए, तर प्रतिरोध!

एक जना भान्साको चक्कुमा धमिलो मानिस। म भागिरहेको छु।
सुरक्षा क्यामेराहरूको भिडियो यस हप्ता जारी गरियो। एक मानिस जसले ग्लोभ्सलाई राख्छ र स्टोरमा प्रवेश गर्दछ, एक क्षणको लागि क्यामेरामा हेर्छ र स्टोरको पछाडि जान्छ।
उक्त घटना भजेको शहर फुजीडा शहर, शिजुमा प्रान्तको परिप्रेक्षमा एक औषधी पसलमा भएको थियो। एक जना मानिसले भान्छा चेरीलाई छेड्छ र महिला क्लर्क धम्की दियो, तर प्रतिरोधको कारणले कुनै कुराबाट उम्के।
मानिसले बुना टोपी र पातलो खैरो जम्पर लगाउँयो

———————-
———————-

„Virtuvės peilio apiplėšimas“ vaizdo įrašai „Escape“ grasino moterų tarnautoja, tačiau pasipriešinimas!

Vyras, kuris stumtelėjo virtuviniu peiliu. Aš bėgu.
Šią savaitę išleistų apsaugos kamerų vaizdo įrašas. Žmogus, kuris uždeda pirštines ir įeina į parduotuvę, akimirką žiūri į kamerą ir eina į parduotuvės užpakalinę dalį.
Incidentas įvyko praėjusį mėnesį vaistinėje Fujiedos mieste, Shizuoka prefektūroje. Vyras pramušė virtuvės peilį ir grasino moteriai tarnautojui, tačiau pabėgo nieko nepavogdamas dėl pasipriešinimo.
Vyras vilkėjo megztą skrybėlę ir ploną pilką megztinį

———————-
———————-

Video za "Jiko la Jiko la Jiko" kwenye Kutoroka zilitishia karani wa kike, lakini upinzani!

Mtu ambaye alisukuma kisu cha jikoni. Ninakimbia.
Video ya kamera za usalama zilizotolewa wiki hii. Mtu ambaye huweka glavu na kuingia dukani, anaangalia kamera kwa muda na huenda nyuma ya duka.
Tukio hilo lilitokea mwezi uliopita katika duka la dawa huko Fujieda City, Mkoa wa Shizuoka. Mtu aliboa kisu cha jikoni na kutishia karani wa kike, lakini alitoroka bila kuiba chochote kutokana na upinzani.
Mtu huyo alivaa kofia ya kuunganishwa na jumper nyembamba ya kijivu

———————-
———————-

逃走中の“包丁強盗”映像公開 女性店員脅したが抵抗!ネット民の出番です!

包丁を持って押し入った男。逃走を続けています。
今週に公開された防犯カメラの映像。手袋を着けて店に入る男、一瞬カメラに目をやりながら店の奥へ。
事件が起きたのは先月、静岡県藤枝市のドラッグストア。男が包丁のようなものを突き付けて女性店員を脅しましたが、抵抗を受けて何も盗らずに逃走。
男はニット帽に薄い灰色のジャンパーを着ていました

———————-
———————-

Videoposnetki "Kuhinjski rop" v pobegu je grozil ženskim uradnikom, a odpor!

Človek, ki je potisnil v kuhinjski nož. Pobegnem.
Video varnostnih kamer, objavljenih v tem tednu. Človek, ki postavlja rokavice in vstopi v trgovino, za trenutek pogleda v kamero in gre na zadnji del trgovine.
Incident se je zgodil prejšnji mesec v drogeriji v mestu Fujieda v prefekturi Shizuoka. Moški je prebodel kuhinjski nož in zagrozil ženski uradnici, vendar je pobegnil, ne da bi kaj ukradel zaradi upora.
Moški je nosil pleteni klobuk in tanko sivo skakalec

———————-
———————-

Videozapisi "Kuhinjske noževe" u bijegu prijeti ženskom službeniku, ali otpornost!

Čovek koji je gurnuo u kuhinjskim nožem. Bježim.
Video sigurnosnih kamera objavljenih ove sedmice. Čovjek koji stavlja rukavice i ulazi u trgovinu, na trenutak gleda kameru i odlazi na stražnji dio trgovine.
Incident se dogodio prošlog mjeseca u drogerijama u gradu Fujieda, prefektura Shizuoka. Čovjek je probio kuhinjski nož i prijetio ženskom činovniku, ali pobjegao je bez da ukrade bilo šta zbog otpora.
Čovjek je nosio pleteni šešir i tanki sivi skakač

———————-

医薬品万引、逃走中に事故起こし逮捕、容疑のベトナム国籍女逮捕

医薬品万引、逃走中に事故起こし逮捕、容疑のベトナム国籍女逮捕
ドラッグストアで医薬品を万引したとして、
窃盗の疑いでベトナム国籍の女(22)=住所、職業確認中=を逮捕した。
転売目的の可能性もあるとみて調べる。
兵庫県加東市内のドラッグストアで、ほかの2人と共謀し、鎮痛剤など2点(約1万6千円相当)を盗んだ疑い。
https://www.kobe-np.co.jp/news/jiken/202101/0013983547.shtml

Shoplifting of medicines, arrest for accident during flight, arrest of Vietnamese nationality suspect
Assuming shoplifting medicines at a drug store
On suspicion of theft, a Vietnamese woman (22) = address, confirming her occupation = was arrested.
Investigate that it may be for resale.
Suspected of stealing two items (equivalent to about 16,000 yen) such as painkillers in a collusion with two other people at a drugstore in Kato City, Hyogo Prefecture.

購物毒品,在飛行途中因意外而被捕,並因涉嫌逮捕越南婦女
假設您在藥妝店購物
因涉嫌盜竊,一名越南婦女(22)=地址,職業確認=被捕。
調查它是否可能轉售。
涉嫌與其他兩個人合謀在兵庫縣加藤市的一家藥店內偷走止痛藥等兩件(約合16,000日元)。

Drogeneinkauf, wegen Flugunfalls verhaftet, vietnamesische Frau wegen Verdachts verhaftet
Angenommen, Sie haben in einer Drogerie nach Medikamenten gesucht
Bei Verdacht auf Diebstahl wurde eine Vietnamesin (22) = Adresse, Berufsbestätigung = festgenommen.
Untersuchen Sie, ob es sich um einen Wiederverkauf handelt.
Verdacht auf Diebstahl von zwei Gegenständen (entspricht etwa 16.000 Yen) wie Schmerzmitteln bei einer Verschwörung mit zwei anderen Personen in einer Drogerie in Kato City, Präfektur Hyogo.

Shopping de drogue, arrêté pour accident pendant un vol, arrêté une Vietnamienne soupçonnée
En supposant que vous ayez acheté des médicaments dans une pharmacie
Une femme vietnamienne (22) = adresse, confirmation de l’occupation = a été arrêtée pour vol.
Vérifiez qu’il peut être destiné à la revente.
Suspecté d’avoir volé deux articles (équivalant à environ 16 000 yens) tels que des analgésiques dans le cadre d’un complot avec deux autres personnes dans une pharmacie de Kato City, dans la préfecture de Hyogo.

خرید مواد مخدر ، که به دلیل تصادف در حین پرواز دستگیر شد ، زن ویتنامی را به ظن دستگیر کرد
با فرض اینکه در داروخانه به خرید دارو پرداخته اید
یک زن ویتنامی (22) = آدرس ، تأیید شغل = به ظن سرقت دستگیر شد.
بررسی کنید که ممکن است برای فروش مجدد باشد.
مظنون به سرقت دو مورد (معادل حدود 16000 ین) مانند مسکن در یک توطئه با دو نفر دیگر در یک فروشگاه مواد مخدر در شهر کاتو ، استان هیوگو.

أثناء شراء المخدرات ، ألقي القبض على امرأة فيتنامية بسبب حادث أثناء الرحلة
بافتراض أنك تتسوق لشراء دواء من الصيدلية
امرأة فيتنامية (22) = العنوان ، تأكيد الاحتلال = تم القبض عليها للاشتباه في قيامها بالسرقة.
تحقق من أنه قد يكون لإعادة البيع.
يشتبه في قيامه بسرقة مادتين (ما يعادل حوالي 16000 ين) مثل مسكنات الألم في مؤامرة مع شخصين آخرين في متجر أدوية في مدينة كاتو بمحافظة هيوغو.

Nákup drog, zatčen za nehodu během letu, zatkla Vietnamku pro podezření
Za předpokladu, že jste nakupovali léky v drogerii
Vietnamská žena (22) = adresa, potvrzení zaměstnání = byla zatčena pro podezření z krádeže.
Zjistěte, zda to může být pro další prodej.
Podezření na krádež dvou věcí (ekvivalent asi 16 000 jenů), jako jsou léky proti bolesti, ve spiknutí s dalšími dvěma lidmi v drogerii v Kato City v prefektuře Hyogo.

Торговец наркотиками, арестованный за аварию во время полета, арестованную по подозрению вьетнамскую женщину
Предполагая, что вы купили лекарства в аптеке
Вьетнамская женщина (22 года) = адрес, подтверждение оккупации = была арестована по подозрению в краже.
Выясните, может ли он быть перепродан.
Подозревается в краже двух предметов (что эквивалентно примерно 16000 иен), таких как обезболивающие, в сговоре с двумя другими людьми в аптеке в городе Като, префектура Хёго.

Spesa di droga, arrestata per incidente durante il volo, arrestata sospettata di donna vietnamita
Supponendo che tu abbia acquistato medicine in un drugstore
Una donna vietnamita (22) = indirizzo, conferma dell’occupazione = è stata arrestata con l’accusa di furto.
Indagare che potrebbe essere per la rivendita.
Sospettato di aver rubato due oggetti (equivalenti a circa 16.000 yen) come antidolorifici in una cospirazione con altre due persone in un negozio di droga a Kato City, nella prefettura di Hyogo.

Compra de drogas, arrestada por accidente durante vuelo, arrestada mujer vietnamita bajo sospecha
Suponiendo que compró medicamentos en una farmacia
Una mujer vietnamita (22) = dirección, confirmación de ocupación = fue arrestada bajo sospecha de robo.
Investigue que puede ser para reventa.
Sospechoso de robar dos artículos (equivalentes a unos 16.000 yenes) como analgésicos en una conspiración con otras dos personas en una farmacia en la ciudad de Kato, prefectura de Hyogo.

ベトナム人同士のトラブルか、刃物を持った男が逃走中

ベトナム人同士のトラブルか、刃物を持った男が逃走中
3日午後、龍ケ崎市愛戸町のアパートで、20代のベトナム人とみられる男性が男に刃物で切りつけられました。
男性は頭を切られて病院で治療を受けていますが、詳しい容態などはわかっていません。

https://www.mbs.jp/news/zenkokunews/20201203/4142585.shtml

Trouble between Vietnamese or a man with a knife is on the run
On the afternoon of the 3rd, a man who seems to be a Vietnamese in his twenties was cut by a man with a knife at an apartment in Atadomachi, Ryugasaki.
The man has been cut off and is being treated at the hospital, but the details are unknown.

越南人之間的麻煩,或一個持刀男子正在逃亡
3月3日下午,一名男子似乎是一名二十多歲的越南人,他被一名男子用刀在龍崎市愛藤町的一間公寓裡割了刀。
該名男子已被切斷並正在醫院接受治療,但細節不明。

Cau chuyen tinh cua nguoi Viet, hay nguoi dan ong dang dao tren duong pho
Vào chiều ngày 3, một người đàn ông có vẻ là người Việt Nam khoảng 20 tuổi đã bị một người đàn ông dùng dao chém tại căn hộ ở Aito-cho, thành phố Ryugasaki.
Người đàn ông đã bị chém lìa đầu và đang được điều trị tại bệnh viện, nhưng chưa rõ thông tin chi tiết.

Ärger zwischen Vietnamesen oder einem Mann mit einem Messer ist auf der Flucht
Am Nachmittag des 3. wurde ein Mann, der in seinen Zwanzigern Vietnamesen zu sein scheint, von einem Mann mit einem Messer in einer Wohnung in Aito-cho, Ryugasaki City, geschnitten.
Der Mann wurde abgeschnitten und wird im Krankenhaus behandelt, aber die Details sind unbekannt.

Un problème entre des Vietnamiens ou un homme avec un couteau est en fuite
Dans l’après-midi du 3, un homme qui semble être un Vietnamien dans la vingtaine a été coupé par un homme avec un couteau dans un appartement à Aito-cho, ville de Ryugasaki.
L’homme a été coupé et est soigné à l’hôpital, mais les détails sont inconnus.

Problémy mezi Vietnamci nebo mužem s nožem jsou na útěku
3. odpoledne byl v bytě v Aito-cho v Ryugasaki City mužem, který se zdá být Vietnamcem ve svých dvaceti letech, řezán mužem s nožem.
Muž byl odříznut a je léčen v nemocnici, ale podrobnosti nejsou známy.

Проблемы между вьетнамцами, или человек с ножом в бегах
Днем 3-го числа мужчина, который, похоже, был вьетнамцем лет двадцати, был зарезан ножом в квартире в Айто-тё, город Рюгасаки.
Мужчина был отрезан и проходит лечение в больнице, но подробности неизвестны.

Problemi tra i vietnamiti, o un uomo con un coltello è in fuga
Nel pomeriggio del 3, un uomo che sembra essere un vietnamita sulla ventina è stato ferito da un uomo con un coltello in un appartamento ad Aito-cho, città di Ryugasaki.
L’uomo è stato tagliato fuori ed è in cura in ospedale, ma i dettagli sono sconosciuti.

Problemas entre vietnamitas o un hombre con un cuchillo huyendo
En la tarde del día 3, un hombre que parece ser un vietnamita de unos veinte años fue cortado con un cuchillo en un apartamento en Aito-cho, ciudad de Ryugasaki.
El hombre fue aislado y está siendo tratado en el hospital, pero se desconocen los detalles.