「言われるのは理解できる!」タグアーカイブ

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!太田〇氏=こいつ馬鹿だわ何考えてんねん!高市首相に”なんかいじわるやなぁ”、言われるのは理解できる!”責任は政策を躊躇なく実行すること。”We don’t need the old media, which contributed 6 million pounds to China’s manipulation of the Japanese media! Ota-san = This guy’s an idiot, what is he thinking?! I can understand why Prime Minister Takaichi said, "That’s kind of mean!" Responsibility comes from implementing policies without hesitation."

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!太田〇氏=こいつ馬鹿だわ何考えてんねん!高市首相に”なんかいじわるやなぁ”、言われるのは理解できる!”責任は政策を躊躇なく実行すること。”
https://x.com/i/trending/2020492427023233244

太〇光氏が、本当に糞!
政策を打ち出して日本国民から政策の了承をえたのに、責任とか、太〇光氏、腹立つわ!本当に馬鹿すぎて腹立つ。
高市氏のその演説を聞いた責任を負わせた投票者に失礼な事を語る馬鹿な太田。どっか行けよ、無知野郎、責任の使い方がおかしい。

高市氏は、
選挙において、一切の誤魔化しなく政策を掲げ、国民の皆様の審判を仰ぎました。
そして今、その信認を背負ってここに立っています。
“責任”を問われるのであれば、それは掲げた政策を躊躇(ちゅうちょ)なく実行すること。
むしろ、信認を得た政策を、責任を問われることを恐れて実行しないことこそが、国民に対する最大の裏切りであり、無責任である
と思うけど。

普通は、実行する事が責任です。もしできなかったらどう責任と言うのは、失敗を前提している。本当にゴミの太田発言。糞ゴミ。

中国、在日韓国人が、描いた日本植民地計画!トランプ氏のUSAID解体の支援から戦う日本のSNS、ネット民の保管情報が拡散指令!テレビ関係図の公開!
https://x.com/gostode_wat/status/2013488025163178033

———————-

We don’t need the old media, which contributed 6 million pounds to China’s manipulation of the Japanese media! Ota-san = This guy’s an idiot, what is he thinking?! I can understand why Prime Minister Takaichi said, "That’s kind of mean!" Responsibility comes from implementing policies without hesitation."
Ota-san is such a piece of shit!
He put forward policies and got the approval of the Japanese people, and now he’s talking about responsibility, Ota-san, it pisses me off! He’s so stupid it pisses me off.
Stupid Ota is saying such rude things to the voters who held Takaichi responsible for listening to that speech. Get out of here, you ignorant bastard! That’s the wrong way to use the word "responsibility."
Takaichi-san
During the election, she put forward policies without any deception and asked the people to judge her.
And now, she stands here carrying that trust.
If she is to be held "responsible," it should be from implementing the policies she put forward without hesitation.
Rather, I think that not implementing a policy that has gained people’s trust for fear of being held responsible is the greatest betrayal of the people and an act of irresponsibility.
Normally, responsibility lies in implementing it. Saying you’re responsible if you can’t is assuming failure. Ota’s comments are truly garbage. Shit garbage

———————-
———————-

我們不需要傳統媒體,它們竟然為中國操縱日本媒體貢獻了600萬英鎊!大田先生=這傢伙真是個白痴,他到底在想什麼? !我能理解高市首相為什麼會說「這有點過分了!」責任源自於毫不猶豫地執行政策。

大田先生真是個混蛋!

他提出了政策,也獲得了日本人民的認可,現在卻在談論責任,大田先生,真是氣死我了!他蠢得讓我火冒三丈。

愚蠢的大田竟然對那些因為聽了高市的演講而要求她承擔責任的選民說出如此無禮的話。滾開,你這個無知的混蛋!你這樣使用「責任」這個詞是錯誤的。

高市女士

在競選期間,她毫無欺騙地提出了政策,並請求人民對她進行評判。

現在,她肩負著這份信任站在這裡。

如果她要承擔“責任”,那應該是毫不猶豫地執行她提出的政策。

相反,我認為,因為害怕承擔責任而放棄執行已經贏得人民信任的政策,是對人民最大的背叛,也是不負責任的行為。

通常情況下,責任在於…在執行過程中。如果你做不到就說自己要負責,就等於預設失敗。 Ota的評論簡直是垃圾。徹頭徹尾的垃圾

———————-
———————-

ما به رسانه‌های قدیمی که ۶ میلیون پوند به دستکاری رسانه‌های ژاپنی توسط چین کمک کردند، نیازی نداریم! اوتا-سان = این یارو یه احمقه، داره به چی فکر می‌کنه؟! می‌تونم بفهمم چرا نخست‌وزیر تاکایچی گفت: «این یه جورایی بدجنسیه!» مسئولیت‌پذیری از اجرای بدون تردید سیاست‌ها ناشی می‌شود.

اوتا-سان چه آشغالی است!
او سیاست‌هایی را مطرح کرد و تایید مردم ژاپن را گرفت، و حالا دارد درباره مسئولیت‌پذیری صحبت می‌کند، اوتا-سان، این من را عصبانی می‌کند! او آنقدر احمق است که من را عصبانی می‌کند.

اوتای احمق دارد حرف‌های بی‌ادبانه‌ای به رأی‌دهندگانی می‌زند که تاکایچی را مسئول گوش دادن به آن سخنرانی می‌دانستند. از اینجا برو، حرامزاده نادان! این روش اشتباهی برای استفاده از کلمه "مسئولیت‌پذیری" است.

تاکایچی-سان
در طول انتخابات، او سیاست‌هایی را بدون هیچ فریبی مطرح کرد و از مردم خواست که او را قضاوت کنند.

و حالا، او اینجا ایستاده و آن اعتماد را به دوش می‌کشد.

اگر قرار است او "مسئول" شناخته شود، باید به خاطر اجرای سیاست‌هایی باشد که بدون تردید مطرح کرده است.

بلکه، من فکر می‌کنم عدم اجرای سیاستی که اعتماد مردم را به خاطر ترس از مسئول شناخته شدن جلب کرده است، بزرگترین خیانت به مردم و عملی غیرمسئولانه است.

معمولاً مسئولیت‌پذیری در اجرای آن نهفته است. اینکه بگی اگه نمی‌تونی مسئولی، یعنی خودت رو شکست خورده فرض کردی. حرف‌های اوتا واقعاً مزخرفه. آشغال

———————-
———————-

لسنا بحاجة إلى وسائل الإعلام القديمة التي ساهمت بستة ملايين جنيه إسترليني في تلاعب الصين بالإعلام الياباني! أوتا-سان = هذا الرجل أحمق، ما الذي يفكر فيه؟! أتفهم تمامًا لماذا قال رئيس الوزراء تاكايتشي: "هذا كلامٌ لئيم!" المسؤولية تنبع من تطبيق السياسات دون تردد.
يا له من شخص وضيع!
لقد طرح سياسات وحصل على موافقة الشعب الياباني، والآن يتحدث عن المسؤولية، يا أوتا، هذا يثير غضبي! إنه غبي لدرجة تثير غضبي.
يقول أوتا الغبي كلامًا بذيئًا للناخبين الذين حمّلوا تاكايتشي مسؤولية الاستماع إلى ذلك الخطاب. ارحل من هنا أيها الوغد الجاهل! هذه هي الطريقة الخاطئة لاستخدام كلمة "مسؤولية".
تاكايتشي،
خلال الانتخابات، طرحت سياسات دون أي خداع وطلبت من الشعب أن يحكم عليها.
والآن، تقف هنا حاملةً تلك الثقة.
إذا كان لا بد من تحميلها "المسؤولية"، فيجب أن يكون ذلك من خلال تطبيق السياسات التي طرحتها دون تردد.
بل أعتقد أن عدم تطبيق سياسة اكتسبت ثقة الناس خوفًا من تحمل المسؤولية هو أكبر خيانة للشعب وعمل غير مسؤول. تكمن المسؤولية في التنفيذ. الادعاء بالمسؤولية في حال عدم القدرة على التنفيذ هو افتراض للفشل. تعليقات أوتا سخيفة للغاية. سخيفة جدًا

———————-
———————-

Wir brauchen die alten Medien nicht, die 6 Millionen Pfund zu Chinas Manipulation der japanischen Medien beigetragen haben! Ota-san = Dieser Kerl ist ein Idiot, was denkt er sich nur?! Ich verstehe, warum Premierminister Takaichi sagte: „Das ist ziemlich gemein!“ Verantwortung entsteht durch die unverzügliche Umsetzung von Maßnahmen.“
Ota-san ist so ein Arschloch! Er hat Maßnahmen vorgeschlagen und die Zustimmung des japanischen Volkes erhalten, und jetzt redet er von Verantwortung, Ota-san, das regt mich auf! Er ist so dumm, es regt mich auf.
Dieser dumme Ota sagt so unverschämte Dinge zu den Wählern, die Takaichi dafür verantwortlich machen, dass sie sich diese Rede angehört hat. Hau ab, du ignoranter Bastard! So verwendet man das Wort „Verantwortung“ nicht.
Takaichi-san, während des Wahlkampfs hat sie ohne Täuschung Maßnahmen vorgeschlagen und das Volk um sein Urteil gebeten. Und nun steht sie hier und trägt dieses Vertrauen. Wenn sie „verantwortlich“ sein soll, dann dafür, dass sie die von ihr vorgeschlagenen Maßnahmen unverzüglich umgesetzt hat. Vielmehr denke ich, dass es der größte Verrat am Volk und ein Akt der Verantwortungslosigkeit ist, eine Maßnahme, die das Vertrauen der Bevölkerung gewonnen hat, nicht umzusetzen, aus Angst, zur Rechenschaft gezogen zu werden. Die Umsetzung ist trügerisch. Zu sagen, man sei verantwortlich, wenn man es nicht kann, bedeutet, das Scheitern vorauszusetzen. Otas Kommentare sind wirklich Müll. Absoluter Müll

———————-
———————-

Nous n’avons pas besoin des vieux médias, qui ont contribué à hauteur de 6 millions de livres à la manipulation des médias japonais par la Chine ! Ota-san = Ce type est un idiot, à quoi pense-t-il ?! Je comprends pourquoi le Premier ministre Takaichi a dit : « C’est plutôt méchant ! » « La responsabilité découle de la mise en œuvre sans hésitation des politiques. »
Ota-san est vraiment un crétin !

Il a proposé des politiques et obtenu l’approbation du peuple japonais, et maintenant il parle de responsabilité, Ota-san, ça me rend dingue ! Il est tellement stupide que ça me rend dingue.

Ce crétin d’Ota dit des choses tellement grossières aux électeurs qui ont tenu Takaichi responsable d’avoir écouté ce discours. Dégage, espèce d’ignorant ! Ce n’est pas comme ça qu’on utilise le mot « responsabilité ».

Takaichi-san

Pendant les élections, elle a présenté des politiques sans aucune tromperie et a demandé au peuple de la juger.

Et maintenant, elle se tient là, porteuse de cette confiance.

Si elle doit être tenue « responsable », ce devrait être pour avoir mis en œuvre les politiques qu’elle a proposées sans hésitation.

Au contraire, je pense que ne pas mettre en œuvre une politique qui a gagné la confiance du peuple par peur d’en être tenu responsable est la plus grande trahison envers le peuple et un acte d’irresponsabilité.

Normalement, la responsabilité réside dans sa mise en œuvre. Dire que vous êtes responsable si vous ne pouvez pas, c’est présumer de l’échec. Les commentaires d’Ota sont vraiment nuls. Vraiment nuls

———————-
———————-

Nepotřebujeme stará média, která přispěla 6 miliony liber k manipulaci Číny s japonskými médii! Ota-san = Tenhle chlápek je idiot, co si to myslí?! Chápu, proč premiér Takaiči řekl: „To je docela zlé!“ „Zodpovědnost pramení z bez váhání v implementaci politik.“
„Ota-san je takový hajzl!“
Předložil politiku a získal souhlas japonského lidu, a teď mluví o zodpovědnosti, Ota-san, to mě štve! Je tak hloupý, že mě to štve.
Hloupý Ota říká tak hrubé věci voličům, kteří Takaichiho vinili z toho, že poslouchal ten projev. Vypadni odsud, ty ignorantní parchante! To je špatný způsob, jak používat slovo „zodpovědnost“.

Takaichi-san
Během voleb předložila politiku bez jakéhokoli klamu a žádala lidi, aby ji soudili.
A teď tu stojí a nese si tuto důvěru.
Pokud má být považována za „zodpovědnou“, měla by to být za implementaci politik, které předložila bez váhání.
Spíše si myslím, že neimplementovat politiku, která si získala důvěru lidí ze strachu z odpovědnosti, je největší zradou lidu a aktem nezodpovědnosti.

Normálně odpovědnost spočívá v její implementaci. Říct, že jsi zodpovědný, když nemůžeš. předpokládá selhání. Otovy komentáře jsou vážně nesmysl. Naprostý nesmysl

———————-
———————-

Нам не нужны старые СМИ, которые внесли 6 миллионов фунтов стерлингов на манипулирование японскими СМИ со стороны Китая! Ота-сан = Этот парень — идиот, о чём он вообще думает?! Я понимаю, почему премьер-министр Такаичи сказал: «Это как-то подло!» Ответственность проявляется в безоговорочном выполнении политики.
Ота-сан — просто мерзавец!
Он выдвинул политику и получил одобрение японского народа, а теперь говорит об ответственности, Ота-сан, это меня бесит! Он такой тупой, что меня это бесит.
Тупой Ота говорит такие грубые вещи избирателям, которые возложили ответственность на Такаичи за то, что она выслушала эту речь. Убирайся отсюда, невежественный ублюдок! Это неправильное использование слова «ответственность».
Такаичи-сан
Во время выборов она без обмана выдвигала политику и просила людей судить её.
А теперь она стоит здесь, неся это доверие.
Если её и следует считать «ответственной», то за безоговорочное выполнение политики, которую она выдвинула.
Скорее, я думаю, что невыполнение политики, завоевавшей доверие людей, из страха быть привлеченной к ответственности — это величайшее предательство народа и акт безответственности. Обычно ответственность лежит на реализации. Заявлять о своей ответственности, если ты не можешь этого сделать, значит предполагать неудачу. Комментарии Оты — это полная чушь. Полная чушь

———————-
———————-

Non abbiamo bisogno dei vecchi media, che hanno contribuito con 6 milioni di sterline alla manipolazione cinese dei media giapponesi! Ota-san = Questo tizio è un idiota, cosa gli passa per la testa?! Capisco perché il Primo Ministro Takaichi abbia detto: "Che cattiveria!" La responsabilità deriva dall’attuazione delle politiche senza esitazione."
Ota-san è un tale pezzo di merda!
Ha proposto delle politiche e ha ottenuto l’approvazione del popolo giapponese, e ora parla di responsabilità, Ota-san, mi fa incazzare! È così stupido che mi fa incazzare.
Quello stupido Ota sta dicendo cose così maleducate agli elettori che hanno ritenuto Takaichi responsabile di aver ascoltato quel discorso. Vattene da qui, bastardo ignorante! È il modo sbagliato di usare la parola "responsabilità".
Takaichi-san
Durante le elezioni, ha proposto delle politiche senza alcun inganno e ha chiesto al popolo di giudicarla.
E ora è qui con quella fiducia.
Se deve essere ritenuta "responsabile", dovrebbe essere per aver attuato le politiche che ha proposto senza esitazione.
Piuttosto, penso che non attuare una politica che ha guadagnato la fiducia del popolo per paura di esserne ritenuti responsabili sia il più grande tradimento del popolo e un atto di irresponsabilità.
Normalmente, la responsabilità sta nell’implementarlo. Dire di essere responsabili se non si è in grado di farlo significa presumere un fallimento. I commenti di Ota sono davvero spazzatura. Merda spazzatura

———————-
———————-

¡No necesitamos a los medios tradicionales, que contribuyeron con 6 millones de libras a la manipulación de los medios japoneses por parte de China! Ota-san = ¡Este tipo es un idiota! ¿En qué está pensando? Entiendo por qué el primer ministro Takaichi dijo: "¡Qué crueldad!". La responsabilidad proviene de implementar políticas sin dudarlo.
¡Ota-san es un cabrón!
Propuso políticas y obtuvo la aprobación del pueblo japonés, y ahora habla de responsabilidad, Ota-san, ¡me enoja! Es tan estúpido que me enoja.
El estúpido de Ota está diciendo cosas tan groseras a los votantes que culparon a Takaichi por escuchar ese discurso. ¡Fuera de aquí, bastardo ignorante! Esa es la forma incorrecta de usar la palabra "responsabilidad".
Takaichi-san
Durante las elecciones, presentó políticas sin engaños y pidió al pueblo que la juzgara.
Y ahora, está aquí con esa confianza.
Si se la debe considerar "responsable", debería ser por implementar las políticas que propuso sin dudarlo.
Más bien, creo que no implementar una política que se ha ganado la confianza del pueblo por miedo a ser responsabilizado es la mayor traición al pueblo y un acto de irresponsabilidad.
Normalmente, la responsabilidad reside en implementar Eso. Decir que eres responsable si no puedes es asumir el fracaso. Los comentarios de Ota son una auténtica basura. Una basura de mierda

———————-
———————-

Chúng ta không cần đến các phương tiện truyền thông cũ, những thứ đã đóng góp 6 triệu bảng Anh vào việc Trung Quốc thao túng truyền thông Nhật Bản! Ota-san = Gã này đúng là đồ ngốc, hắn đang nghĩ gì vậy?! Tôi hiểu tại sao Thủ tướng Takaichi lại nói, "Thật là ác ý!" Trách nhiệm đến từ việc thực thi các chính sách mà không do dự."
Ota-san đúng là đồ khốn nạn!
Hắn ta đưa ra các chính sách và nhận được sự ủng hộ của người dân Nhật Bản, vậy mà giờ lại nói về trách nhiệm, Ota-san, tôi tức điên lên! Hắn ta ngu ngốc đến mức tôi phát điên.
Tên Ota ngu ngốc lại nói những lời thô lỗ như vậy với những cử tri đã yêu cầu Takaichi phải chịu trách nhiệm vì đã lắng nghe bài phát biểu đó. Cút khỏi đây, đồ ngu dốt! Đó là cách dùng từ "trách nhiệm" sai rồi.
Takaichi-san
Trong cuộc bầu cử, bà ấy đã đưa ra các chính sách mà không hề lừa dối và yêu cầu người dân đánh giá bà ấy.
Và giờ đây, bà ấy đứng đây gánh vác niềm tin đó.
Nếu bà ấy phải chịu "trách nhiệm", thì đó phải là từ việc thực thi các chính sách mà bà ấy đã đưa ra mà không do dự.
Thay vào đó, tôi nghĩ rằng việc không thực thi một chính sách đã giành được lòng tin của người dân vì sợ bị quy trách nhiệm là sự phản bội lớn nhất đối với người dân và là hành vi vô trách nhiệm.
Thông thường, trách nhiệm nằm ở việc thực thi nó. Nói rằng bạn có trách nhiệm nếu bạn không thể làm được là Giả sử thất bại. Những bình luận của Ota thực sự là rác rưởi. Rác rưởi tệ hại

———————-
———————-

हमें पुराने मीडिया की ज़रूरत नहीं है, जिसने जापानी मीडिया के साथ चीन के मैनिपुलेशन में 6 मिलियन पाउंड का योगदान दिया! ओटा-सान = यह आदमी बेवकूफ है, वह क्या सोच रहा है?! मैं समझ सकता हूँ कि प्रधानमंत्री ताकाइची ने क्यों कहा, "यह थोड़ा मतलबी है!" ज़िम्मेदारी बिना किसी झिझक के पॉलिसी लागू करने से आती है।"
ओटा-सान कितना घटिया है!
उसने पॉलिसी पेश कीं और जापानी लोगों की मंज़ूरी ली, और अब वह ज़िम्मेदारी की बात कर रहा है, ओटा-सान, इससे मुझे गुस्सा आता है! वह इतना बेवकूफ है कि मुझे गुस्सा आता है।
बेवकूफ ओटा उन वोटर्स से इतनी बुरी बातें कह रहा है जिन्होंने ताकाइची को वह भाषण सुनने के लिए ज़िम्मेदार ठहराया। निकल जाओ यहाँ से, तुम नासमझ कमीने! "ज़िम्मेदारी" शब्द का इस्तेमाल करने का यह गलत तरीका है।
ताकाइची-सान
चुनाव के दौरान, उसने बिना किसी धोखे के पॉलिसी पेश कीं और लोगों से उसे जज करने के लिए कहा।
और अब, वह उस भरोसे को लेकर यहाँ खड़ी है।
अगर उसे "ज़िम्मेदार" ठहराया जाना है, तो यह उन पॉलिसी को लागू करने से होना चाहिए जिन्हें उसने बिना किसी झिझक के पेश किया था।
बल्कि, मुझे लगता है कि ज़िम्मेदार ठहराए जाने के डर से ऐसी पॉलिसी को लागू न करना जिसने लोगों का भरोसा जीता हो, लोगों के साथ सबसे बड़ा धोखा और गैर-ज़िम्मेदारी का काम है।
आमतौर पर, ज़िम्मेदारी इसे लागू करने में होती है। अगर आप ऐसा नहीं कर सकते तो यह कहना कि आप ज़िम्मेदार हैं, नाकामी मान लेना है। ओटा के कमेंट्स सच में बकवास हैं। बकवास बकवास

———————-
———————-

আমাদের সেই পুরনো মিডিয়ার দরকার নেই, যারা জাপানি মিডিয়ার উপর চীনের কারসাজিতে ৬০ লক্ষ পাউন্ড অবদান রেখেছিল! ওটা-সান = এই লোকটা একটা বোকা, সে কী ভাবছে?! আমি বুঝতে পারছি কেন প্রধানমন্ত্রী তাকাইচি বললেন, "এটা একরকম জঘন্য!" "দায়িত্ব আসে দ্বিধা ছাড়াই নীতি বাস্তবায়নের মাধ্যমে।"

ওতা-সান একটা নোংরা কাজ!

তিনি নীতিমালা উপস্থাপন করেছেন এবং জাপানি জনগণের অনুমোদন পেয়েছেন, এবং এখন তিনি দায়িত্বের কথা বলছেন, ওতা-সান, এটা আমাকে বিরক্ত করে! তিনি এত বোকা যে আমাকে বিরক্ত করে।

বোকা ওতা ভোটারদের কাছে এত অভদ্র কথা বলছেন যারা তাকাইচিকে সেই বক্তৃতা শোনার জন্য দায়ী করেছিলেন। এখান থেকে চলে যাও, অজ্ঞ জারজ! "দায়িত্ব" শব্দটি ব্যবহার করা ভুল।

তাকাইচি-সান
নির্বাচনের সময়, তিনি কোনও প্রতারণা ছাড়াই নীতিমালা উপস্থাপন করেছিলেন এবং জনগণকে তার বিচার করতে বলেছিলেন।

এবং এখন, তিনি এখানে সেই আস্থা বহন করে দাঁড়িয়ে আছেন।

যদি তাকে "দায়িত্ববান" হতে হয়, তবে তা হওয়া উচিত দ্বিধা ছাড়াই তার প্রস্তাবিত নীতি বাস্তবায়নের মাধ্যমে।

বরং, আমি মনে করি যে দায়ী হওয়ার ভয়ে জনগণের আস্থা অর্জনকারী নীতি বাস্তবায়ন না করা জনগণের সাথে সবচেয়ে বড় বিশ্বাসঘাতকতা এবং দায়িত্বহীনতার একটি কাজ।

সাধারণত, দায়িত্ব বাস্তবায়নের মধ্যে নিহিত। যদি আপনি না পারেন তবে নিজেকে দায়ী বলা মানে ব্যর্থতা ধরে নিচ্ছি। ওটার মন্তব্য সত্যিই আবর্জনা। ছিঃ ছিঃ

———————-
———————-

हामीलाई पुरानो मिडियाको आवश्यकता छैन, जसले जापानी मिडियालाई चीनको हेरफेरमा ६० लाख पाउन्ड योगदान गर्‍यो! ओटा-सान = यो मान्छे मूर्ख हो, ऊ के सोचिरहेको छ?! म बुझ्न सक्छु किन प्रधानमन्त्री ताकाइचीले भने, "त्यो एक प्रकारको नराम्रो हो!" "जिम्मेवारी बिना नीतिहरू कार्यान्वयन गर्नबाट आउँछ।"

ओटा-सान एकदमै बकवास हो!

उसले नीतिहरू अगाडि सार्यो र जापानी जनताको अनुमोदन पायो, र अब ऊ जिम्मेवारीको बारेमा कुरा गरिरहेको छ, ओटा-सान, यसले मलाई रिस उठाउँछ! ऊ यति मूर्ख छ कि यसले मलाई रिस उठाउँछ।

मूर्ख ओटाले मतदाताहरूलाई यति असभ्य कुराहरू भनिरहेको छ जसले त्यो भाषण सुन्नको लागि ताकाचीलाई जिम्मेवार ठहराए। यहाँबाट निस्किहाल, तिमी अज्ञानी हरामी! "जिम्मेवारी" शब्द प्रयोग गर्ने यो गलत तरिका हो।

ताकाची-सान
चुनावको समयमा, उनले कुनै छल बिना नीतिहरू अगाडि सारिन् र जनतालाई उनको न्याय गर्न भनिन्।

र अब, उनी यहाँ त्यो विश्वास बोकेर उभिरहेकी छिन्।

यदि उनलाई "जिम्मेवार" ठहराउने हो भने, यो उनले अगाडि राखेका नीतिहरू बिना हिचकिचाहट कार्यान्वयन गरेर हुनुपर्छ।

बरु, मलाई लाग्छ कि जिम्मेवार ठहरिने डरले जनताको विश्वास जितेको नीति लागू नगर्नु जनताको सबैभन्दा ठूलो विश्वासघात र गैरजिम्मेवारीपनको कार्य हो।

सामान्यतया, जिम्मेवारी यसलाई कार्यान्वयन गर्नुमा निहित छ। यदि तपाईं सक्नुहुन्न भने तपाईं जिम्मेवार हुनुहुन्छ भन्नु हो। असफलता मान्दै। ओटाका टिप्पणीहरू साँच्चै फोहोर हुन्। बकवास फोहोर

———————-
———————-

Mums nereikia senosios žiniasklaidos, kuri prisidėjo 6 milijonais svarų sterlingų prie Kinijos manipuliacijų Japonijos žiniasklaida! Ota-san = Šis vyrukas idiotas, apie ką jis galvoja?! Suprantu, kodėl ministras pirmininkas Takaichi pasakė: „Tai gana bjauru!“ „Atsakomybė kyla iš politikos įgyvendinimo be dvejonių.“
Ota-san yra tikras niekšas!
Jis pasiūlė politiką ir gavo Japonijos žmonių pritarimą, o dabar jis kalba apie atsakomybę, Ota-san, tai mane erzina! Jis toks kvailas, kad tai mane erzina.
Kvailas Ota sako tokius nemandagius dalykus rinkėjams, kurie laikė Takaichi atsakingu už tai, kad jis klausėsi tos kalbos. Dink iš čia, tu neišmanėlis niekše! Tai neteisingas žodžio „atsakomybė“ vartojimo būdas.
Takaichi-san
Rinkimų metu ji pasiūlė politiką be jokios apgaulės ir prašė žmonių ją teisti.
O dabar ji stovi čia ir nešinas tuo pasitikėjimu.
Jei ji turėtų būti laikoma „atsakinga“, tai turėtų būti už politikos, kurią ji pasiūlė be dvejonių, įgyvendinimą.
Manau, kad neįgyvendinti politikos, kuri pelnė žmonių pasitikėjimą, bijant būti patrauktam atsakomybėn, yra didžiausia žmonių išdavystė ir neatsakingumo aktas.

Paprastai atsakomybė slypi jos įgyvendinime. Sakyti, kad esi atsakingas, jei negali. daro prielaidą apie nesėkmę. Otos komentarai yra tikra nesąmonė. Šūdas

———————-
———————-

Hatuhitaji vyombo vya habari vya zamani, ambavyo vilichangia pauni milioni 6 kwa ujanja wa China kwenye vyombo vya habari vya Japani! Ota-san = Huyu jamaa ni mjinga, anafikiria nini?! Naweza kuelewa ni kwa nini Waziri Mkuu Takaichi alisema, "Huo ni unyama kiasi!" Wajibu hutokana na kutekeleza sera bila kusita."

Ota-san ni kitu kibaya sana!

Aliweka sera mbele na kupata idhini ya watu wa Japani, na sasa anazungumzia uwajibikaji, Ota-san, inanikasirisha! Ni mjinga sana kiasi cha kunikasirisha.

Mjinga Ota anasema mambo ya kipumbavu kwa wapiga kura waliomchukulia Takaichi jukumu la kusikiliza hotuba hiyo. Ondoka hapa, wewe mjinga mjinga! Hiyo ndiyo njia mbaya ya kutumia neno "uwajibikaji."

Takaichi-san
Wakati wa uchaguzi, aliweka sera mbele bila udanganyifu wowote na kuwaomba watu wamhukumu.

Na sasa, anasimama hapa akiwa na imani hiyo.

Ikiwa atachukuliwa kuwa "mwenye kuwajibika," inapaswa kuwa kutokana na kutekeleza sera alizotoa bila kusita.

Badala yake, nadhani kutotekeleza sera ambayo imepata imani ya watu kwa kuogopa kuwajibika ni usaliti mkubwa wa watu na kitendo cha kutowajibika.

Kwa kawaida, jukumu liko katika kuitekeleza. Kusema unawajibika ikiwa huwezi ni kudhani kushindwa. Maoni ya Ota ni takataka kweli. Takataka tu

———————-