「現金化着手」タグアーカイブ

対韓国の布陣?日韓基本条約揺らぐ?アホか 韓国だけ見て国を守るのか?劇場作り余念無いメディア アホ

対韓国の布陣?日韓基本条約揺らぐ?アホか 韓国だけ見て国を守るのか?劇場作り余念無いメディア アホ

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190921-00000001-yonnana-soci&pos=3
article

A Korean lineup? Does the Japan-Korea Basic Treaty shake?
Do you look at Korea alone and protect the country?
Media that has no time to make theater
Ignorant and stupid

대 한국 포진? 한일 기본 조약 흔들리지?
한국 만보고 나라를 지키는 것인가?
극장 만들기 여념이없는 미디어
무지에서 바보

Une gamme coréenne? Le traité fondamental Japon-Corée est-il secoué?
Est-ce que vous regardez la Corée seule et protégez le pays?
Des médias qui n’ont pas le temps de faire du théâtre
Ignorant et stupide

Eine koreanische Besetzung? Erschüttert der japanisch-koreanische Basisvertrag?
Siehst du Korea alleine an und beschützt das Land?
Medien für Theater
Ignorant und Idiot

新たな内閣がスタート
見えてくるのは、喫緊の課題である社会保障改革や経済対策もさることながら、
関係悪化が予想される韓国との「歴史戦」に臨む布陣にしたということだ。
これが、アホ!
ただ1国を見て政権運営する?世界中探しても韓国だけ。

New cabinet started
What we see is not only the urgent issues of social security reform and economic measures,
It means that it was set up to face the “historic battle” with South Korea where the relationship is expected to deteriorate.

This is idiot!
Just looking at one country and running the administration?
If you are looking around the world, only South Korea.

새로운 내각이 시작
보이는 것은 매우 중요한 과제 인 사회 보장 개혁과 경제 대책은 물론,
관계 악화가 예상되는 한국과의 ‘역사 전쟁’에 임하는 포진 한 것이다.

이것이 바보!
단 한 나라를보고 정권 운영하는?
전세계 어디에도 한국뿐.

Nouveau cabinet commence
Ce que nous voyons n’est pas seulement le problème urgent de la réforme de la sécurité sociale et des mesures économiques,
Cela signifie qu’il a été mis en place pour faire face à la «bataille historique» avec la Corée du Sud, où les relations devraient se détériorer.

C’est idiot!
Vous ne regardez qu’un pays et vous dirigez l’administration?
Si vous regardez dans le monde entier, seulement la Corée du Sud.

Neues Kabinett beginnt
Was wir sehen, sind nicht nur die dringenden Fragen der Reform der sozialen Sicherheit und der wirtschaftlichen Maßnahmen.
Dies bedeutet, dass es für die “historische Schlacht” mit Südkorea eingerichtet wurde, in der sich die Beziehung voraussichtlich verschlechtern wird.

Das ist ein Idiot!
Nur ein Land betrachten und die Verwaltung leiten?
Wenn Sie sich in der Welt umsehen, nur in Korea

両国関係の基礎となる日韓基本条約が揺らぐ事態も想定される

ありえない。
一方的な解除や見直しを言っているのは韓国のみ。

2009年 対日補償要求は終了 韓国政府が公式見解
https://megalodon.jp/2009-1224-0010-36/sankei.jp.msn.com/world/korea/090816/kor0908161337004-n1.htm
2009
South Korea ends compensation request to Japan
Official opinion by the Korean government
2009 년
한국은 일본에 보상 요구는 종료
한국 정부가 공식 입장
2009
La Corée du Sud met fin à sa demande de compensation au Japon
Opinion officielle du gouvernement coréen
2009
Südkorea beendet Entschädigungsantrag an Japan
Offizielle Stellungnahme der koreanischen Regierung

加害者と被害者の立場は千年経っても変わらない
http://www.donga.com/jp/article/all/20130302/420607/1/%E7%A4%BE%E8%AA%AC-%E3%80%8C%E5%8A%A0%E5%AE%B3%E8%80%85%E3%81%A8%E8%A2%AB%E5%AE%B3%E8%80%85%E3%81%AE%E7%AB%8B%E5%A0%B4%E3%81%AF%E5%8D%83%E5%B9%B4%E7%B5%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%82%82%E5%A4%89%E3%82%8F%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E3%80%8D

The position of the perpetrator and victim remains the same even after 1000 years
가해자와 피해자의 입장은 천년이 지나도 변하지 않는
La position de l’auteur et de la victime reste la même, même après 1000 ans
Die Position des Täters und des Opfers bleibt auch nach 1000 Jahren dieselbe

2013年 日本政府、国際司法裁への提訴検討
https://www.sankei.com/politics/news/130830/plt1308300016-n1.html
2013 Examination of appeal to the Japanese government and the International Court of Justice
2013 년 일본 정부, 국제 사법 재판소 제소 검토
2013 Prüfung der Beschwerde bei der japanischen Regierung und beim Internationalen Gerichtshof
2013 Examen d’un recours devant le gouvernement japonais et la Cour internationale de justice

その場合、国際法廷で話し合わなければならないが
既に数年前に、日本は、国際的な手続きによって
韓国に協議のテーブルを用意。
しかし、
韓国はその協議にテーブルに乗らない、無視
1000年も、韓国へ補償せよと言っている。

Are also contemplated underlying Japan-South Korea Basic Treaty fluctuates situation of relations between the two countries

Impossible.
Only South Korea is saying unilateral release or review.

In that case, you have to discuss in the international court
Already a few years ago, Japan is, by international procedures
Prepare a consultation table in Korea.
But,
South Korea does not take the table to negotiate, ignore
Also 1000 years, to say that case compensation to Korea.

양국 관계의 기초가되는 한일 기본 조약이 흔들리는 사태도 상정된다

있을 수 없다.
일방적 인 취소 및 검토를 말하는 것은 한국 뿐이다.

이 경우 국제 법정에서 논의해야하지만
이미 몇 년 전에 일본은 국제 절차에 따라
한국에 협의 테이블을 준비.
그러나
한국은 그 협의에 테이블에 타지 않는 무시
1000 년 한국에 보상하라고 말하고있다.

Il est également supposé que le traité fondamental Japon-Corée, qui constitue la base de la relation bilatérale, sera ébranlé.

Ça ne peut pas être.
Seule la Corée du Sud parle de libération ou de révision unilatérale.

Dans ce cas, vous devez discuter devant le tribunal international
Il y a déjà quelques années, le Japon est, par des procédures internationales
Préparer une table de consultation en Corée.
Cependant,
La Corée du Sud ne prend pas la table pour négocier, ignore
Il a dit qu’il indemniserait la Corée pour 1000 ans.

Il est également supposé que le traité fondamental Japon-Corée, qui constitue la base de la relation bilatérale, sera ébranlé.

Ça ne peut pas être.
Seule la Corée du Sud parle de libération ou de révision unilatérale.

Dans ce cas, vous devez discuter devant le tribunal international
Il y a déjà quelques années, le Japon est, par des procédures internationales
Préparer une table de consultation en Corée.
Cependant,
La Corée du Sud ne prend pas la table pour négocier, ignore
Il a dit qu’il indemniserait la Corée pour 1000 ans.

これを、作為的に伝えないメディアは、
故意に日本を混乱に誘導している。
テロメディア?
じゃねーの。

Media that does not convey this intentionally,
Deliberately guiding Japan into confusion.
Terror media?
Well of Ne.

이것을 인위적으로 전하지 않는 미디어
고의로 일본을 혼란에 유도하고있다.
테러 미디어?
그럼 이군요 것.

Un média qui ne le transmet pas intentionnellement,
Il est amené à confondre le Japon délibérément.
médias de terrorisme?
histoire Annoying

Medien, die dies nicht absichtlich vermitteln,
Absichtlich Japan in Verwirrung führen.
Terrorismus Medien?
lästige Geschichte
————————————————–

韓国 強制徴用問題、新たな解決法探して? 全支払いは韓国政府それ以外の選択や解決は無い?
強制徴用問題、新たな解決法探して二者協議で解決する時だ
全くおかしな誤報

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190920-00000005-cnippou-kr

South Korea Looking for a compulsory collection problem, a new solution? Is there any other choice or solution for all payments by the Korean government?
Forced collection problem, when finding a new solution and solving it by bilateral talks
Totally misinformation

한국 강제 징용 문제, 새로운 해결책 찾고? 모든 지불은 한국 정부 그렇지 선택이나 해결책은 없다?
강제 징용 문제, 새로운 해결책 찾고 두 자 회담에서 해결하는 때다
전혀 이상한 오보

Corée du Sud Vous recherchez un problème de collecte obligatoire, une nouvelle solution? Existe-t-il d’autres choix ou solutions pour tous les paiements du gouvernement coréen?
Problème de collecte forcée lors de la recherche d’une nouvelle solution et de sa résolution par des entretiens bilatéraux
Totalement désinformation

Südkorea Suchen Sie nach einem obligatorischen Inkassoproblem, einer neuen Lösung, oder gibt es andere Möglichkeiten oder Lösungen für alle Zahlungen der koreanischen Regierung?
Zwangssammlungsproblem, wenn eine neue Lösung gefunden und durch bilaterale Gespräche gelöst wird
Völlige Fehlinformation

韓日基本条約体制が揺らぐと考えて強く反発した?
反発しているのでなく、韓国に一括して支払った補償金
これを、変更するもしくは解決するには、あの当時の
補償金をまず日本に返却して新たな解決だろう。
韓国政府の借金を自分達で帳消しして、再度金を請求する経済観点
おかしいでしょう。

Did you feel strongly against the Korean-Japan Basic Treaty system?
Compensation paid in a lump to Korea instead of rebounding
To change or solve this,
Returning compensation money to Japan will be a new solution.
Economic perspective of canceling the Korean government debt and claiming the money again
It ’s funny.

한일 기본 조약 체제가 흔들리는 생각하고 강하게 반발했다?
반발하고있는 것이 아니라 한국에 일괄 적으로 지불 한 보상금
이것을 변경할 혹은 해결하려면, 그 당시의
보상금을 우선 일본에 반환하고 새로운 해결 것이다.
한국 정부의 채무를 자신들이 소멸하여 다시 돈을 청구하는 경제 관점
재밌는 것입니다.

Vous êtes-vous senti fermement opposé au système de traité fondamental Corée-Japon?
Compensation versée en bloc à la Corée au lieu de rebondir
Pour changer ou résoudre cela,
Remettre de l’argent d’indemnisation au Japon sera une nouvelle solution.
Perspective économique de l’annulation de la dette du gouvernement coréen et de la récupération de l’argent
C’est marrant.

Haben Sie sich stark gegen das System des Koreanisch-Japanischen Basisvertrags gefühlt?
Die Entschädigung wurde pauschal an Korea gezahlt, anstatt sich zu erholen
Um dies zu ändern oder zu lösen,
Die Rückgabe von Ausgleichsgeldern nach Japan ist eine neue Lösung.
Wirtschaftliche Perspektive, die koreanische Staatsverschuldung abzubauen und das Geld erneut einzufordern
Es ist lustig.

驚いたのは。
韓日関係を左右する日本企業の資産処分、判事の裁量次第
という記事

結果論として
韓国国内にある他国の特許は、韓国の資産にいつでもできる、転売もできる国
それだけである。
アメリカも気を付けた方が良い。
それ以外の国も危ないです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190916-00080001-chosun-kr

What surprised me was.
Disposal of assets of Japanese companies that influence Korea-Japan relations, at the discretion of the judge
Article

As a result
Patents of other countries in Korea can be used for Korean assets at any time and can be resold
That’s it.
America should also be careful.
Other countries are also dangerous.

Treaty on the basic relationship between Japan and the Republic of Korea
So Japan paid all the bills of the Korean government at once.
It is also clearly stated in the agreement.
The Korean government spends the money for their own sake
The Korean government has run out of money and demanded it again.
Japan has challenged this many times, but the Korean government
The current situation is that we are charging.
This is true not only in Japan but also in other countries.

Traité sur les relations fondamentales entre le Japon et la République de Corée
Le Japon a donc payé toutes les factures du gouvernement coréen à la fois.
C’est également clairement indiqué dans l’accord.
Le gouvernement coréen dépense l’argent pour son propre intérêt
Le gouvernement coréen est à court d’argent et l’a redemandé.
Le Japon a contesté cela plusieurs fois, mais le gouvernement coréen
La situation actuelle est que nous facturons.
Cela est vrai non seulement au Japon mais aussi dans d’autres pays.

Lo que me sorprendió fue.
Disposición de activos de empresas japonesas que influyen en las relaciones entre Corea y Japón, a discreción del juez.
Artículo

Como resultado
Las patentes de otros países en Corea pueden utilizarse para activos coreanos en cualquier momento y pueden revenderse
Eso es todo
Estados Unidos también debe tener cuidado.
Otros países también son peligrosos.

ما فاجأني كان.
التخلص من أصول الشركات اليابانية التي تؤثر على العلاقات الكورية اليابانية ، وفقًا لتقدير القاضي
المقال الذي

نتيجة لذلك
يمكن استخدام براءات اختراع البلدان الأخرى في كوريا للأصول الكورية في أي وقت ويمكن إعادة بيعها
هذا كل شيء.
بلدان أخرى هي أيضا خطيرة.

讓我感到驚訝的是。
處理影響韓日關係的日本公司的資產,由法官自行決定
文章認為,

結果
韓國其他國家的專利可以隨時用於韓國資產,並可以轉售
就是這樣。
其他國家也很危險。

Что меня удивило
Распоряжение активами японских компаний, влияющих на корейско-японские отношения, по усмотрению судьи
Статья, которая

В результате
Патенты других стран в Корее могут быть использованы для корейских активов в любое время и могут быть перепроданы
Вот и все
Другие страны также опасны.

日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約
で日本は韓国政府の請求すべてに対して一括して支払いました。
協定書にも明示して記載されています。
韓国政府は、そのお金を自分達の私利の為に使い
お金が無くなって、再度要求してきた。
日本は、これに異議を幾度も唱えているが、韓国政府は
勝手気ままに請求しているのが現状です。
これは、日本だけでなく、他国にも言える事です。

Treaty on the basic relationship between Japan and the Republic of Korea
So Japan paid all the bills of the Korean government at once.
It is also clearly stated in the agreement.
The Korean government spends the money for their own sake
The Korean government has run out of money and demanded it again.
Japan has challenged this many times, but the Korean government
The current situation is that we are charging.
This is true not only in Japan but also in other countries.

Traité sur les relations fondamentales entre le Japon et la République de Corée
Le Japon a donc payé toutes les factures du gouvernement coréen à la fois.
C’est également clairement indiqué dans l’accord.
Le gouvernement coréen dépense l’argent pour son propre intérêt
Le gouvernement coréen est à court d’argent et l’a redemandé.
Le Japon a contesté cela plusieurs fois, mais le gouvernement coréen
La situation actuelle est que nous facturons.
Cela est vrai non seulement au Japon mais aussi dans d’autres pays.

Vertrag über die Grundbeziehung zwischen Japan und der Republik Korea
Also bezahlte Japan alle Rechnungen der koreanischen Regierung auf einmal.
Es ist auch klar in der Vereinbarung angegeben.
Die koreanische Regierung gibt das Geld für sich selbst aus
Der koreanischen Regierung ist das Geld ausgegangen und sie hat es erneut gefordert.
Japan hat dies viele Male angefochten, aber die koreanische Regierung
Die aktuelle Situation ist, dass wir aufladen.
Dies gilt nicht nur in Japan, sondern auch in anderen Ländern.

Tratado sobre la relación básica entre Japón y la República de Corea
Entonces, Japón pagó todas las cuentas del gobierno coreano a la vez.
También se establece claramente en el acuerdo.
El gobierno coreano gasta el dinero por su propio bien.
El gobierno coreano se quedó sin dinero y lo exigió nuevamente.
Japón ha desafiado esto muchas veces, pero el gobierno coreano
La situación actual es que estamos cobrando.
Esto es cierto no solo en Japón sino también en otros países.

معاهدة حول العلاقة الأساسية بين اليابان وجمهورية كوريا
لذا دفعت اليابان جميع فواتير الحكومة الكورية دفعة واحدة.
كما ورد بوضوح في الاتفاقية.
الحكومة الكورية تنفق المال من أجل مصلحتهم
لقد نفدت الحكومة الكورية الأموال وطالبت بها مرة أخرى.
لقد تحدت اليابان هذا مرات عديدة ، لكن الحكومة الكورية
الوضع الحالي هو أننا شحن.
هذا صحيح ليس فقط في اليابان ولكن أيضًا في بلدان أخرى.

關於日本與大韓民國基本關係的條約
所以日本立刻支付了韓國政府的所有賬單。
協議中也明確規定了這一點。
韓國政府為了自己的利益而花錢
韓國政府已經沒錢了,又要求了。
日本多次挑戰,但韓國政府
目前的情況是我們正在收費。
這不僅適用於日本,也適用於其他國家。

Договор об основных отношениях между Японией и Республикой Корея
Таким образом, Япония оплатила все счета корейского правительства сразу.
Это также четко указано в соглашении.
Правительство Кореи тратит деньги ради себя
У корейского правительства закончились деньги и они потребовали его снова.
Япония много раз оспаривала это, но корейское правительство
Текущая ситуация такова, что мы заряжаемся.
Это верно не только в Японии, но и в других странах.

———————————————————————
「徴用」原告側 三菱重工の差し押さえ資産 現金化着手 盗賊あらわれたね。
原告側は23日午前に会見を開き、
三菱重工が韓国国内に所有する
ロゴマークの商標権
特許権のあわせて8件
総額7,300万円相当の資産を現金化する手続きに、
23日午前中に着手

「徴用」原告側 三菱重工の差し押さえ資産 現金化着手 盗賊あらわれたね。
原告側は23日午前に会見を開き、
三菱重工が韓国国内に所有する
ロゴマークの商標権
特許権のあわせて8件
総額7,300万円相当の資産を現金化する手続きに、
23日午前中に着手

来ました、
韓国の国家盗賊団。
他国の特許を、韓国に有るなら自分達のもの。
国民情緒法(社会風潮をマスメディアなど付けた)
が有れば、怖いもの無し
韓国人の世論が世界が理解できないのは、世界が悪い。
らしい。
すごすぎる。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190723-00010008-houdoukvq-kr
article

“Recruitment” The plaintiff side The foreclosure assets of Mitsubishi Heavy Industries embarked on cashing start A thief appeared.
The plaintiffs interviewed on the morning of the 23rd
MHI owns in Korea
Logo mark trademark right
8 patents in total
In procedure to convert assets worth a total of 73 million yen,
Start on the morning of the 23rd

came,
Korean national bandits.
Patents of other countries, those of their own if there is in Korea.
National Emotions Act (with social media such as mass media)
There is nothing scary if
If the world can not understand Korean public opinion, the world is bad.
It seems.
too amazing.

「経済報復」非難集会
本当に、韓国政府とメディアって嘘を伝えますね。

“Economic retaliation” blame rally
The Korean government and the media really tell the lies.

‘경제 보복’비난 집회
정말 한국 정부와 언론라고 거짓말을 전하고 있네요.

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190721-00000003-yonh-kr
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190721-00010001-afpbbnewsv-int
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190720-00000033-jij_afp-int
article

この問題の全ては、これでわかる。
韓国政府がすべて自分達為だけに補償金の取得や不正輸出
を行っただけだよ。
韓国国民には、偽装しているけどね
この半世紀ね、それだけ。

This is all about the problem.
The Korean government is all about its own
Acquisition of compensation money and illegal export
I just went
I spoof to the Korean people, though
That half a century, that’s it.

이 문제의 모든 것은 이제 알 수있다.
한국 정부가 모든 자신들만을 위해
보상금의 취득이나 나쁜 수출
을 뿐이야.
한국 국민은 위장 해 만요
지난 반세기 네요, 그냥.

ワッセナー協定、ワッセナー・アレンジメント
これの韓国政府の義務違反
輸出優遇処置が、通常手続きなっただけ。
https://www.wassenaar.org/about-us/
The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,

The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,
Korean government’s duty violation of this
Export preferential treatment,
Normal procedure has just come.

바세 나르 협정, 바세 나르 생화는
이것은 한국 정부의 의무 위반
수출 우대 조치가
일반적 절차 졌을뿐.

徴用工問題、慰安婦の国連に報告
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった

記事

article
6415

Recruitment problem,
Report to the United Nations of comfort women
That there was no wage gap or discrimination,
Recruitment is conducted in accordance with international law,
Furthermore, the unpaid wage at the end of the war was less than one month on average

징용 공 문제
위안부 유엔에보고
임금 격차와 차별이 없었다는 것을,
징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다

日帝強占期強制徴用被害者損害賠償訴訟の最終勝訴にともなう日本政府および日本企業の賠償履行を求めるための決議案を代表発議
と言われているが結局のところ
日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約 これの事
条約番号
昭和40年条約第25号
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E3%81%A8%E5%A4%A7%E9%9F%93%E6%B0%91%E5%9B%BD%E3%81%A8%E3%81%AE%E9%96%93%E3%81%AE%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E6%9D%A1%E7%B4%84

Successful winning of the Japan Imperial Forced Occupation Compulsion Victims’ Damage Compensation Action
For seeking compensation by the Japanese government and Japanese companies
Representative resolution proposed resolution
It is said that after all
Convention on basic relations between Japan and the Republic of Korea
Convention number
Showa 40th Convention No. 25

일본 제국 강제 종강의 성공적인 승리 강요 피해자의 피해 보상 행동
일본 정부와 일본 기업이 보상을 요구할 경우
대표 해상도 제안 해상도
결국
일본과 한국의 기본 관계에 관한 협약
국제 대회 번호
쇼와 40 년 대회 제 25 호

当時の韓国の国家予算は3.5億米ドル程度、
日本の外貨準備額は18億米ドル、
その額は1国以上の予算を
日本政府が一括して5億ドルを韓国政府に渡す

韓国政府から韓国国民に渡してねって条約
韓国政府が韓国国民に支払うはずの補償
多額のお金を韓国政府が韓国国民に支払わなかったのがそもそもの原因
韓国政府に騙されないでね。

Korea’s national budget at that time was around $ 350 million.
Japan’s foreign exchange reserves amount to US $ 1.8 billion.
The amount is the budget of one or more countries
The Japanese government collectively delivers 500 million dollars to the Korean government

Treaty given by Korean government to Korean citizens
Compensation that the Korean government should pay to Korean citizens
Originally the reason why the Korean government did not pay a large amount of money to Korean citizens
Please do not be fooled by the South Korean government.

당시 한국의 국가 예산은 3.5 억 달러 정도,
일본의 외환 보유액 규모는 18 억 달러
그 금액은 1 국가 이상의 예산을
일본 정부는 총 5 억 달러를 한국 정부에 전달한다.

한국 정부가 한국 시민에게주는 조약
한국 정부가 한국 시민에게 지불해야하는 보상
원래 한국 정부가 한국 시민에게 많은 돈을 지불하지 않은 이유
제발 한국 정부에 속지 마십시오.

韓国 強制徴用問題、新たな解決法探して? 全支払いは韓国政府それ以外の選択や解決は無い?

韓国 強制徴用問題、新たな解決法探して? 全支払いは韓国政府それ以外の選択や解決は無い?
強制徴用問題、新たな解決法探して二者協議で解決する時だ
全くおかしな誤報

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190920-00000005-cnippou-kr

South Korea Looking for a compulsory collection problem, a new solution? Is there any other choice or solution for all payments by the Korean government?
Forced collection problem, when finding a new solution and solving it by bilateral talks
Totally misinformation

한국 강제 징용 문제, 새로운 해결책 찾고? 모든 지불은 한국 정부 그렇지 선택이나 해결책은 없다?
강제 징용 문제, 새로운 해결책 찾고 두 자 회담에서 해결하는 때다
전혀 이상한 오보

Corée du Sud Vous recherchez un problème de collecte obligatoire, une nouvelle solution? Existe-t-il d’autres choix ou solutions pour tous les paiements du gouvernement coréen?
Problème de collecte forcée lors de la recherche d’une nouvelle solution et de sa résolution par des entretiens bilatéraux
Totalement désinformation

Südkorea Suchen Sie nach einem obligatorischen Inkassoproblem, einer neuen Lösung, oder gibt es andere Möglichkeiten oder Lösungen für alle Zahlungen der koreanischen Regierung?
Zwangssammlungsproblem, wenn eine neue Lösung gefunden und durch bilaterale Gespräche gelöst wird
Völlige Fehlinformation

韓日基本条約体制が揺らぐと考えて強く反発した?
反発しているのでなく、韓国に一括して支払った補償金
これを、変更するもしくは解決するには、あの当時の
補償金をまず日本に返却して新たな解決だろう。
韓国政府の借金を自分達で帳消しして、再度金を請求する経済観点
おかしいでしょう。

Did you feel strongly against the Korean-Japan Basic Treaty system?
Compensation paid in a lump to Korea instead of rebounding
To change or solve this,
Returning compensation money to Japan will be a new solution.
Economic perspective of canceling the Korean government debt and claiming the money again
It ’s funny.

한일 기본 조약 체제가 흔들리는 생각하고 강하게 반발했다?
반발하고있는 것이 아니라 한국에 일괄 적으로 지불 한 보상금
이것을 변경할 혹은 해결하려면, 그 당시의
보상금을 우선 일본에 반환하고 새로운 해결 것이다.
한국 정부의 채무를 자신들이 소멸하여 다시 돈을 청구하는 경제 관점
재밌는 것입니다.

Vous êtes-vous senti fermement opposé au système de traité fondamental Corée-Japon?
Compensation versée en bloc à la Corée au lieu de rebondir
Pour changer ou résoudre cela,
Remettre de l’argent d’indemnisation au Japon sera une nouvelle solution.
Perspective économique de l’annulation de la dette du gouvernement coréen et de la récupération de l’argent
C’est marrant.

Haben Sie sich stark gegen das System des Koreanisch-Japanischen Basisvertrags gefühlt?
Die Entschädigung wurde pauschal an Korea gezahlt, anstatt sich zu erholen
Um dies zu ändern oder zu lösen,
Die Rückgabe von Ausgleichsgeldern nach Japan ist eine neue Lösung.
Wirtschaftliche Perspektive, die koreanische Staatsverschuldung abzubauen und das Geld erneut einzufordern
Es ist lustig.

驚いたのは。
韓日関係を左右する日本企業の資産処分、判事の裁量次第
という記事

結果論として
韓国国内にある他国の特許は、韓国の資産にいつでもできる、転売もできる国
それだけである。
アメリカも気を付けた方が良い。
それ以外の国も危ないです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190916-00080001-chosun-kr

What surprised me was.
Disposal of assets of Japanese companies that influence Korea-Japan relations, at the discretion of the judge
Article

As a result
Patents of other countries in Korea can be used for Korean assets at any time and can be resold
That’s it.
America should also be careful.
Other countries are also dangerous.

Treaty on the basic relationship between Japan and the Republic of Korea
So Japan paid all the bills of the Korean government at once.
It is also clearly stated in the agreement.
The Korean government spends the money for their own sake
The Korean government has run out of money and demanded it again.
Japan has challenged this many times, but the Korean government
The current situation is that we are charging.
This is true not only in Japan but also in other countries.

Traité sur les relations fondamentales entre le Japon et la République de Corée
Le Japon a donc payé toutes les factures du gouvernement coréen à la fois.
C’est également clairement indiqué dans l’accord.
Le gouvernement coréen dépense l’argent pour son propre intérêt
Le gouvernement coréen est à court d’argent et l’a redemandé.
Le Japon a contesté cela plusieurs fois, mais le gouvernement coréen
La situation actuelle est que nous facturons.
Cela est vrai non seulement au Japon mais aussi dans d’autres pays.

Lo que me sorprendió fue.
Disposición de activos de empresas japonesas que influyen en las relaciones entre Corea y Japón, a discreción del juez.
Artículo

Como resultado
Las patentes de otros países en Corea pueden utilizarse para activos coreanos en cualquier momento y pueden revenderse
Eso es todo
Estados Unidos también debe tener cuidado.
Otros países también son peligrosos.

ما فاجأني كان.
التخلص من أصول الشركات اليابانية التي تؤثر على العلاقات الكورية اليابانية ، وفقًا لتقدير القاضي
المقال الذي

نتيجة لذلك
يمكن استخدام براءات اختراع البلدان الأخرى في كوريا للأصول الكورية في أي وقت ويمكن إعادة بيعها
هذا كل شيء.
بلدان أخرى هي أيضا خطيرة.

讓我感到驚訝的是。
處理影響韓日關係的日本公司的資產,由法官自行決定
文章認為,

結果
韓國其他國家的專利可以隨時用於韓國資產,並可以轉售
就是這樣。
其他國家也很危險。

Что меня удивило
Распоряжение активами японских компаний, влияющих на корейско-японские отношения, по усмотрению судьи
Статья, которая

В результате
Патенты других стран в Корее могут быть использованы для корейских активов в любое время и могут быть перепроданы
Вот и все
Другие страны также опасны.

日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約
で日本は韓国政府の請求すべてに対して一括して支払いました。
協定書にも明示して記載されています。
韓国政府は、そのお金を自分達の私利の為に使い
お金が無くなって、再度要求してきた。
日本は、これに異議を幾度も唱えているが、韓国政府は
勝手気ままに請求しているのが現状です。
これは、日本だけでなく、他国にも言える事です。

Treaty on the basic relationship between Japan and the Republic of Korea
So Japan paid all the bills of the Korean government at once.
It is also clearly stated in the agreement.
The Korean government spends the money for their own sake
The Korean government has run out of money and demanded it again.
Japan has challenged this many times, but the Korean government
The current situation is that we are charging.
This is true not only in Japan but also in other countries.

Traité sur les relations fondamentales entre le Japon et la République de Corée
Le Japon a donc payé toutes les factures du gouvernement coréen à la fois.
C’est également clairement indiqué dans l’accord.
Le gouvernement coréen dépense l’argent pour son propre intérêt
Le gouvernement coréen est à court d’argent et l’a redemandé.
Le Japon a contesté cela plusieurs fois, mais le gouvernement coréen
La situation actuelle est que nous facturons.
Cela est vrai non seulement au Japon mais aussi dans d’autres pays.

Vertrag über die Grundbeziehung zwischen Japan und der Republik Korea
Also bezahlte Japan alle Rechnungen der koreanischen Regierung auf einmal.
Es ist auch klar in der Vereinbarung angegeben.
Die koreanische Regierung gibt das Geld für sich selbst aus
Der koreanischen Regierung ist das Geld ausgegangen und sie hat es erneut gefordert.
Japan hat dies viele Male angefochten, aber die koreanische Regierung
Die aktuelle Situation ist, dass wir aufladen.
Dies gilt nicht nur in Japan, sondern auch in anderen Ländern.

Tratado sobre la relación básica entre Japón y la República de Corea
Entonces, Japón pagó todas las cuentas del gobierno coreano a la vez.
También se establece claramente en el acuerdo.
El gobierno coreano gasta el dinero por su propio bien.
El gobierno coreano se quedó sin dinero y lo exigió nuevamente.
Japón ha desafiado esto muchas veces, pero el gobierno coreano
La situación actual es que estamos cobrando.
Esto es cierto no solo en Japón sino también en otros países.

معاهدة حول العلاقة الأساسية بين اليابان وجمهورية كوريا
لذا دفعت اليابان جميع فواتير الحكومة الكورية دفعة واحدة.
كما ورد بوضوح في الاتفاقية.
الحكومة الكورية تنفق المال من أجل مصلحتهم
لقد نفدت الحكومة الكورية الأموال وطالبت بها مرة أخرى.
لقد تحدت اليابان هذا مرات عديدة ، لكن الحكومة الكورية
الوضع الحالي هو أننا شحن.
هذا صحيح ليس فقط في اليابان ولكن أيضًا في بلدان أخرى.

關於日本與大韓民國基本關係的條約
所以日本立刻支付了韓國政府的所有賬單。
協議中也明確規定了這一點。
韓國政府為了自己的利益而花錢
韓國政府已經沒錢了,又要求了。
日本多次挑戰,但韓國政府
目前的情況是我們正在收費。
這不僅適用於日本,也適用於其他國家。

Договор об основных отношениях между Японией и Республикой Корея
Таким образом, Япония оплатила все счета корейского правительства сразу.
Это также четко указано в соглашении.
Правительство Кореи тратит деньги ради себя
У корейского правительства закончились деньги и они потребовали его снова.
Япония много раз оспаривала это, но корейское правительство
Текущая ситуация такова, что мы заряжаемся.
Это верно не только в Японии, но и в других странах.

———————————————————————
「徴用」原告側 三菱重工の差し押さえ資産 現金化着手 盗賊あらわれたね。
原告側は23日午前に会見を開き、
三菱重工が韓国国内に所有する
ロゴマークの商標権
特許権のあわせて8件
総額7,300万円相当の資産を現金化する手続きに、
23日午前中に着手

「徴用」原告側 三菱重工の差し押さえ資産 現金化着手 盗賊あらわれたね。
原告側は23日午前に会見を開き、
三菱重工が韓国国内に所有する
ロゴマークの商標権
特許権のあわせて8件
総額7,300万円相当の資産を現金化する手続きに、
23日午前中に着手

来ました、
韓国の国家盗賊団。
他国の特許を、韓国に有るなら自分達のもの。
国民情緒法(社会風潮をマスメディアなど付けた)
が有れば、怖いもの無し
韓国人の世論が世界が理解できないのは、世界が悪い。
らしい。
すごすぎる。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190723-00010008-houdoukvq-kr
article

“Recruitment” The plaintiff side The foreclosure assets of Mitsubishi Heavy Industries embarked on cashing start A thief appeared.
The plaintiffs interviewed on the morning of the 23rd
MHI owns in Korea
Logo mark trademark right
8 patents in total
In procedure to convert assets worth a total of 73 million yen,
Start on the morning of the 23rd

came,
Korean national bandits.
Patents of other countries, those of their own if there is in Korea.
National Emotions Act (with social media such as mass media)
There is nothing scary if
If the world can not understand Korean public opinion, the world is bad.
It seems.
too amazing.

「経済報復」非難集会
本当に、韓国政府とメディアって嘘を伝えますね。

“Economic retaliation” blame rally
The Korean government and the media really tell the lies.

‘경제 보복’비난 집회
정말 한국 정부와 언론라고 거짓말을 전하고 있네요.

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190721-00000003-yonh-kr
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190721-00010001-afpbbnewsv-int
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190720-00000033-jij_afp-int
article

この問題の全ては、これでわかる。
韓国政府がすべて自分達為だけに補償金の取得や不正輸出
を行っただけだよ。
韓国国民には、偽装しているけどね
この半世紀ね、それだけ。

This is all about the problem.
The Korean government is all about its own
Acquisition of compensation money and illegal export
I just went
I spoof to the Korean people, though
That half a century, that’s it.

이 문제의 모든 것은 이제 알 수있다.
한국 정부가 모든 자신들만을 위해
보상금의 취득이나 나쁜 수출
을 뿐이야.
한국 국민은 위장 해 만요
지난 반세기 네요, 그냥.

ワッセナー協定、ワッセナー・アレンジメント
これの韓国政府の義務違反
輸出優遇処置が、通常手続きなっただけ。
https://www.wassenaar.org/about-us/
The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,

The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,
Korean government’s duty violation of this
Export preferential treatment,
Normal procedure has just come.

바세 나르 협정, 바세 나르 생화는
이것은 한국 정부의 의무 위반
수출 우대 조치가
일반적 절차 졌을뿐.

徴用工問題、慰安婦の国連に報告
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった

記事

article
6415

Recruitment problem,
Report to the United Nations of comfort women
That there was no wage gap or discrimination,
Recruitment is conducted in accordance with international law,
Furthermore, the unpaid wage at the end of the war was less than one month on average

징용 공 문제
위안부 유엔에보고
임금 격차와 차별이 없었다는 것을,
징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다

日帝強占期強制徴用被害者損害賠償訴訟の最終勝訴にともなう日本政府および日本企業の賠償履行を求めるための決議案を代表発議
と言われているが結局のところ
日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約 これの事
条約番号
昭和40年条約第25号
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E3%81%A8%E5%A4%A7%E9%9F%93%E6%B0%91%E5%9B%BD%E3%81%A8%E3%81%AE%E9%96%93%E3%81%AE%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E6%9D%A1%E7%B4%84

Successful winning of the Japan Imperial Forced Occupation Compulsion Victims’ Damage Compensation Action
For seeking compensation by the Japanese government and Japanese companies
Representative resolution proposed resolution
It is said that after all
Convention on basic relations between Japan and the Republic of Korea
Convention number
Showa 40th Convention No. 25

일본 제국 강제 종강의 성공적인 승리 강요 피해자의 피해 보상 행동
일본 정부와 일본 기업이 보상을 요구할 경우
대표 해상도 제안 해상도
결국
일본과 한국의 기본 관계에 관한 협약
국제 대회 번호
쇼와 40 년 대회 제 25 호

当時の韓国の国家予算は3.5億米ドル程度、
日本の外貨準備額は18億米ドル、
その額は1国以上の予算を
日本政府が一括して5億ドルを韓国政府に渡す

韓国政府から韓国国民に渡してねって条約
韓国政府が韓国国民に支払うはずの補償
多額のお金を韓国政府が韓国国民に支払わなかったのがそもそもの原因
韓国政府に騙されないでね。

Korea’s national budget at that time was around $ 350 million.
Japan’s foreign exchange reserves amount to US $ 1.8 billion.
The amount is the budget of one or more countries
The Japanese government collectively delivers 500 million dollars to the Korean government

Treaty given by Korean government to Korean citizens
Compensation that the Korean government should pay to Korean citizens
Originally the reason why the Korean government did not pay a large amount of money to Korean citizens
Please do not be fooled by the South Korean government.

당시 한국의 국가 예산은 3.5 억 달러 정도,
일본의 외환 보유액 규모는 18 억 달러
그 금액은 1 국가 이상의 예산을
일본 정부는 총 5 억 달러를 한국 정부에 전달한다.

한국 정부가 한국 시민에게주는 조약
한국 정부가 한국 시민에게 지불해야하는 보상
원래 한국 정부가 한국 시민에게 많은 돈을 지불하지 않은 이유
제발 한국 정부에 속지 마십시오.

韓国「加害者である日本が居直って…」??、韓国政府の義務違反が招いた。

韓国「加害者である日本が居直って…」??、韓国政府の義務違反が招いた。
Korea “Japan as the perpetrator has been reborn …”
Korean government
Breach of duty
I invited the current situation.

한국 “가해자 인 일본이 반격 …”??,
한국 정부의
의무 위반
상황을 초래했다.

優遇処置から、通常手続きになりました。
それだけ。
From preferential treatment, it became normal procedure.
that’s all.

戦略的放置 貫き韓国を????????
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190802-00000578-san-pol&pos=2
Strategically left behind Korea ????????
전략적 방치 관철 한국을 ????????

経済新聞
やっぱりおかしい報道
戦略的放置、戦略の言葉の謎?
事務手続きに企みは全く無いのでは?
ただの書類不備に韓国政府が回答しなかっただけ。
留保期間終了で、執行されたそれだけでしょ。
だから、協議に至らない。
やっぱりブルームバーグを据え置いた報道。
本当に、おかしい。
なぜそうやって事実を歪曲させるかな?

Economic newspaper
After all funny coverage
Strategic left, the mystery of the words of the strategy?
In office procedures
Than absolutely no trick?
Only the South Korean government has not responded to just a document deficiencies.
At the end of the retention period, it is just the enforcement.
So, it does not lead to talks.
After all, coverage that kept Bloomberg on hold.
Really funny. Why I Do not bent or twisted the facts to do so?
Really funny.
Why does it so distort the fact?

경제 신문
역시 재미 보도
전략적 방치 전략의 말씀의 신비?
행정 절차에
음모는 전혀없는 것은 아닌지?
그냥 서류 미비에 한국 정부가 답변하지 않았다뿐.
보유 기간이 끝난에 집행 된 단지 것.
그래서 협의에 이르지 못한.
역시 블룸버그를 고려한 보도했다.
정말 이상하다.
왜 그렇게 사실을 왜곡시킬 수 있을까?

とうとう経済戦争を宣布と韓国メディア
https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/nnn?a=20190802-00000510-nnn-int
Proclaimed Economic War and Korean Media
결국 경제 전쟁을 선포 및 한국 미디어

韓国メディアは、全て自分たちの良い方向に言葉を変える。
それを知っていて歪曲報道する経済メディア
自分たちが世界を、動かしているというような行動
やめてほしいな。
本当に、これを劇場化と言わず、なんと表現しよう?
悪意に作られたゴシップ
South Korean media, change all the words to the good of their own direction.
Economic media that knows and distorts it
Action that we are moving the world
I want you to stop.
Really, let’s express this without saying that theatrical.
Maliciously created gossip
한국 미디어는 모두 자신의 좋은 방향으로 말을 바꾼다.
그것을 알고 왜곡 보도하는 경제 미디어
자신들이 세계를 움직이고있다라고하는 행동
그만하면 좋은데.
정말 이것을 극장 화라고하지 않고, 어떻게 표현하려고?
악의적으로 만들어진 가십

なぜ韓国政府は、義務違反に対して回答し無かったんだ。
韓国の不正と偽装報道が招いた
最後まで、韓国市民には、
本当のことが伝えることができなかった。
知らないのは、韓国国内だけ、世界中は知っている。
欺瞞の中韓国
「とにかく残念で腹も立つし、残念な気持ちだ」
「日本は私たちのことを余りにも軽く見ている。まだ、昔の弱い韓国と考えているようだ」
これ、まったくバカでしょ。

Why the Korean government did not respond to the breach of duty.
Fraud and spoofing news in Korea
Until the end, for Korean citizens,
I could not tell the truth.
I don’t know only Korea but all the world knows.
Korea in the Deception
“Anyway, I’m sorry and angry, I feel sorry”
“Japan looks at us too lightly. We still think that we are the weak Korea of the old days.”
This is totally stupid.

왜 한국 정부는 의무 위반에 대해 응답 없었던거야.
한국의 부정과 위장 보도가 부른
마지막까지 한국 시민은
사실이 말할 수 없었다.
모르는 것은 국내뿐 세계는 알고있다.
사기 속 한국
“어쨌든 유감 배도 서 있고 아쉬움이다”
“일본은 우리의 것을 너무 가볍게보고있다. 아직 옛날 약한 한국 있다고 생각하는 것 같다”
이것은 완전히 바보 겠지.

우대 조치에서 일반적 절차졌습니다.
그것 뿐이다.

日本の姿勢、全ては人命の為、経済の為ではない。
韓国政府の利己的な行動を許す
韓国政府の歪曲歴史がその後の韓国を語る。

Japan’s attitude, everything is for human life, not economic.
Allow the selfish behavior of the South Korean government
Distorting the history of the South Korean government talks about the subsequent Korea.

일본의 자세 모두는 인생을 위해 경제 때문이 아니다.
한국 정부의 이기적인 행동을 용서할
한국 정부의 왜곡 역사 이후 한국을 말한다.

これも、間違ったメディアの責任だろう。
何故に、日本の70%以上が賛成しているか?
日本では、メディアは一様に信頼するのでなく、SNSや多要素情報を整理して
根本的に内容を理解しているに過ぎない。
その結果、日本の責任でなく、韓国政府が核拡散条約の紳士義務に違反し
優遇処置だったのが、通常の手続きになったそれだけである。
その問題も韓国政府が問題だからである。

This is also the responsibility of the wrong media.
Why, or more than 70% of Japan is in favor?
In Japan, media is not uniformly trusted, but SNS and multi-element information are organized
It only fundamentally understands the content.
As a result, rather than the responsibility of Japan,
South Korean government of the Nuclear Non-Proliferation Treaty
In violation of the gentleman obligation
It was preferential treatment,
It is only the normal procedure.
That is also because the Korean government is a problem.

이것도 잘못된 미디어의 책임 일 것이다.
어째서 일본의 70 % 이상이 찬성하고 있는지?
일본에서는 미디어 한결같이 신뢰하는 것이 아니라 SNS 나 다단계 정보를 정리하고
근본적으로 내용을 이해하고있는 것에 지나지 않는다.
그 결과 일본의 책임이 아니라
한국 정부가 핵 확산 금지 조약의
신사 의무를 위반하는
우대 조치였던 것이,
정상적인 절차가 그것 뿐이다.
그 문제도 한국 정부가 문제이기 때문이다.

そして紳士の約束
日本の判断は
人命が最優先
利益はその次
と判断している。
なので、規制で無い事は明らかです。
約束であり、守るべき理由です。
未だに、規制だ、不均衡だと言う方は、実際のところ
外的な情報収集欠如
利己的な思考、
何でも勝手に他国に持ち込む思考でしょう。
法治国家に住む事はできないでしょう。

And the promise of a gentleman
Japan’s judgment is
Life is first priority
Profit is next
It is judged that.
So it is clear that it is not a regulation.
It is a promise and a reason to keep it.
Still, if you say it’s a regulation or an imbalance, it’s actually
Lack of external information gathering
Selfish thinking,
It is thought that anything is brought to other countries without permission.
You can not live in a legal state.

그리고 신사의 약속
일본의 판단은
인명이 최우선
이익은 그 다음
판단하고있다.
그래서, 규제없는 것은 분명하다.
약속이며, 지켜야 할 이유입니다.
아직도 규제이다 불균형이라고 말하는 사람은 실제로
외부 정보 수집 부족으로
이기적인 생각,
무엇이든 마음대로 타국에 반입 생각 이지요.
법치국가에 사는 것은 없을 것입니다.

既に、根本から違う。
全く違う。
あり得ん、ここまで作為的な韓国政府。
規制じゃねーから。
義務違反の回答を出せば良いだけ

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190802-00000008-jct-soci

韓国 中国から規制品目調達 「フッ化水素受注」を発表
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190717-00010006-houdoukvq-kr
South Korea Announces “Hydrogen content” from China and regulated item procurement
article

義務違反の回答をするつもりは、全く無いようだ
という事は、結局 共産圏だったんだな
Going to be the answer of violation obligation, it seems absolutely no
After all, it was a communist zone

日本の技術を、
垂れ流し、
これを
待っていたんだろう。
だから、義務違反の回答もできないし、しない。
Japanese technology,
Runaway,
this
I wonder was waiting.
So, I can not answer my duty violation.

In the WTO, Korea only needs to provide a response to the retaliation, duty violation. Totally misdirected

Measures that threaten the WTO system.
Korea is a major producer in the semiconductor field, and it affects the global supply network. ”

Already, it’s fundamentally different.
Completely different.
It is impossible.
Intentional Korean government so far.
It’s not a regulation. Where do we go with the hold of the paperwork
It only has to answer the obligation violation

この問題の全ては、これでわかる。
韓国政府がすべて自分達為だけに補償金の取得や不正輸出
を行っただけだよ。
韓国国民には、偽装しているけどね
この半世紀ね、それだけ。

This is all about the problem.
The Korean government is all about its own
Acquisition of compensation money and illegal export
I just went
I spoof to the Korean people, though
That half a century, that’s it.

이 문제의 모든 것은 이제 알 수있다.
한국 정부가 모든 자신들만을 위해
보상금의 취득이나 나쁜 수출
을 뿐이야.
한국 국민은 위장 해 만요
지난 반세기 네요, 그냥.

ワッセナー協定、ワッセナー・アレンジメント
これの韓国政府の義務違反
輸出優遇処置が、通常手続きなっただけ。
https://www.wassenaar.org/about-us/
The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,

The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,
Korean government’s duty violation of this
Export preferential treatment,
Normal procedure has just come.

바세 나르 협정, 바세 나르 생화는
이것은 한국 정부의 의무 위반
수출 우대 조치가
일반적 절차 졌을뿐.

徴用工問題、慰安婦の国連に報告
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった

記事

article
6415

Recruitment problem,
Report to the United Nations of comfort women
That there was no wage gap or discrimination,
Recruitment is conducted in accordance with international law,
Furthermore, the unpaid wage at the end of the war was less than one month on average

징용 공 문제
위안부 유엔에보고
임금 격차와 차별이 없었다는 것을,
징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다

日帝強占期強制徴用被害者損害賠償訴訟の最終勝訴にともなう日本政府および日本企業の賠償履行を求めるための決議案を代表発議
と言われているが結局のところ
日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約 これの事
条約番号
昭和40年条約第25号
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E3%81%A8%E5%A4%A7%E9%9F%93%E6%B0%91%E5%9B%BD%E3%81%A8%E3%81%AE%E9%96%93%E3%81%AE%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E6%9D%A1%E7%B4%84

Successful winning of the Japan Imperial Forced Occupation Compulsion Victims’ Damage Compensation Action
For seeking compensation by the Japanese government and Japanese companies
Representative resolution proposed resolution
It is said that after all
Convention on basic relations between Japan and the Republic of Korea
Convention number
Showa 40th Convention No. 25

일본 제국 강제 종강의 성공적인 승리 강요 피해자의 피해 보상 행동
일본 정부와 일본 기업이 보상을 요구할 경우
대표 해상도 제안 해상도
결국
일본과 한국의 기본 관계에 관한 협약
국제 대회 번호
쇼와 40 년 대회 제 25 호

当時の韓国の国家予算は3.5億米ドル程度、
日本の外貨準備額は18億米ドル、
その額は1国以上の予算を
日本政府が一括して5億ドルを韓国政府に渡す

韓国政府から韓国国民に渡してねって条約
韓国政府が韓国国民に支払うはずの補償
多額のお金を韓国政府が韓国国民に支払わなかったのがそもそもの原因
韓国政府に騙されないでね。

Korea’s national budget at that time was around $ 350 million.
Japan’s foreign exchange reserves amount to US $ 1.8 billion.
The amount is the budget of one or more countries
The Japanese government collectively delivers 500 million dollars to the Korean government

Treaty given by Korean government to Korean citizens
Compensation that the Korean government should pay to Korean citizens
Originally the reason why the Korean government did not pay a large amount of money to Korean citizens
Please do not be fooled by the South Korean government.

당시 한국의 국가 예산은 3.5 억 달러 정도,
일본의 외환 보유액 규모는 18 억 달러
그 금액은 1 국가 이상의 예산을
일본 정부는 총 5 억 달러를 한국 정부에 전달한다.

한국 정부가 한국 시민에게주는 조약
한국 정부가 한국 시민에게 지불해야하는 보상
원래 한국 정부가 한국 시민에게 많은 돈을 지불하지 않은 이유
제발 한국 정부에 속지 마십시오.