「日本の資産を掘り出せ!」タグアーカイブ

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!コンテンツ産業官民協議会(第1回)、始まっています!日本の資産を掘り出せ!We don’t need the old media, which contributed £6 million to China’s manipulation of Japan’s reporting! The first public-private conference on the content industry has begun! Unearth Japan’s assets!

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!コンテンツ産業官民協議会(第1回)、始まっています!日本の資産を掘り出せ!
https://www.cao.go.jp/minister/2510_k_onoda/photo/2025_047.html

小野田内閣府特命担当大臣(クールジャパン戦略担当)は、令和8年1月26日(月)、尾﨑官房副長官とともにコンテンツ産業官民協議会(第1回)に出席しました。コンテンツ分野は、日本成長戦略本部において掲げられた17の戦略分野に位置づけられており、海外市場規模が半導体産業の輸出額を上回る等、日本の基幹産業の1つです。
小野田大臣は、2033年までに海外市場規模を20兆円とする目標を着実に達成すべく、

日本発コンテンツの海外流通機能の強化、
世界水準のコンテンツを生み出すための研究開発や設備投資の在り方、
分野毎の人材需要の把握、中核的専門人材をはじめとする具体的な人材育成目標の設定、
政府サイドにおける、複数年度にわたる取組をはじめ、より効果的な事業執行等につながるような支援のあり方、
過去作品のアーカイブの推進や、海賊版対策は当然として日本のコンテンツの知的財産を真に価値がある形でいかに守っていくか、という観点と活用して売上に繋げていく観点の両者を盛り込みながら、各分野におけるボトルネックや、解決に必要となる投資等について委員の皆様に議論していただきたい旨を述べました。

【AIの素朴な疑問をズバリ回答!】
【⑥ AI×コンテンツ(クリエイター)】
AI担当大臣の小野田大臣と、AIの安全性評価などに取り組む機関「AISI」の村上所長による対談動画です。
「AIってよく分からない」と思われている方に向けて、わかりやすく解説しています。
https://x.com/i/status/2016345615614279964

———————-

Moderator: Sorry to keep you waiting. We will begin.
Chief Cabinet Secretary: Yes, please. There will be no opening remarks. Thank you very much.
Moderator: Yes, please.
Iwamoto: This is Iwamoto from the Nishinippon Shimbun. North Korean media is reporting that North Korea conducted a test launch of a super-large rocket artillery today. I would like to hear the government’s view on this. North Korea also launched several short-range ballistic missiles yesterday toward the Sea of ​​Japan. Given that the government was in the midst of an election, I would also like to ask whether this crisis management response was appropriate, and what kind of response will be taken going forward.
Chief Cabinet Secretary: Yes. We are aware of the North Korean announcements you mentioned, but the government would like to refrain from commenting on each individual one. That being said, Japan, the United States, and South Korea are working closely together to analyze the details of yesterday’s launch. However, taking into consideration all the information obtained so far, we estimate that the missile launched was a short-range ballistic missile.
The government is always committed to crisis management, and in response to this recent launch, the Prime Minister promptly issued necessary instructions to devote all efforts to information gathering and analysis, and we believe we were able to respond appropriately by quickly convening an emergency response team and holding discussions. The Takaichi Administration will continue to take all possible measures to ensure crisis management.

North Korea’s nuclear and missile development, including the recent ballistic missile launch, threatens the peace and security of Japan and the international community, and is completely unacceptable. We also recognize that such ballistic missile launches violate relevant UN Security Council resolutions and pose a serious issue concerning the safety of our people.

The government will continue to devote all its efforts to gathering and analyzing necessary information, as well as conducting vigilance and surveillance, and will work with the international community, including the United States and South Korea, to fully implementing the relevant UN Security Council resolutions and calling for North Korea’s complete abandonment of its nuclear and ballistic missile programs. That’s all.
… I would like to ask about British Prime Minister Starmer’s visit to Japan. He will be visiting on the 31st and is scheduled to meet with Prime Minister Takaichi. This will be a meeting with a foreign prime minister during a national election campaign. What led to this meeting? Starmer’s visit comes just after a visit to China. Given China’s increasing economic coercion, what kind of discussions will he have with the UK and what concrete results he hopes to achieve?

Chief Cabinet Secretary: Yes. British Prime Minister Starmer will be visiting Japan on the 31st and will meet with Prime Minister Takaichi and hold a working dinner. I understand that this visit was decided after mutual communication between Japan and the UK. I hope that Prime Minister Starmer’s visit will further strengthen the relationship between Japan and the UK, which are strengthened global strategic partners that share fundamental values ​​and principles. That’s all.
..

———————-
———————-

Moderator: Sorry to keep you waiting. We will begin.
Chief Cabinet Secretary: Yes, please. There will be no opening remarks. Thank you very much.
Moderator: Yes, please.
Iwamoto: This is Iwamoto from the Nishinippon Shimbun. North Korean media is reporting that North Korea conducted a test launch of a super-large rocket artillery today. I would like to hear the government’s view on this. North Korea also launched several short-range ballistic missiles yesterday toward the Sea of ​​Japan. Given that the government was in the midst of an election, I would also like to ask whether this crisis management response was appropriate, and what kind of response will be taken going forward.
Chief Cabinet Secretary: Yes. We are aware of the North Korean announcements you mentioned, but the government would like to refrain from commenting on each individual one. That being said, Japan, the United States, and South Korea are working closely together to analyze the details of yesterday’s launch. However, taking into consideration all the information obtained so far, we estimate that the missile launched was a short-range ballistic missile.
The government is always committed to crisis management, and in response to this recent launch, the Prime Minister promptly issued necessary instructions to devote all efforts to information gathering and analysis, and we believe we were able to respond appropriately by quickly convening an emergency response team and holding discussions. The Takaichi Administration will continue to take all possible measures to ensure crisis management.

North Korea’s nuclear and missile development, including the recent ballistic missile launch, threatens the peace and security of Japan and the international community, and is completely unacceptable. We also recognize that such ballistic missile launches violate relevant UN Security Council resolutions and pose a serious issue concerning the safety of our people.

The government will continue to devote all its efforts to gathering and analyzing necessary information, as well as conducting vigilance and surveillance, and will work with the international community, including the United States and South Korea, to fully implementing the relevant UN Security Council resolutions and calling for North Korea’s complete abandonment of its nuclear and ballistic missile programs. That’s all.
… I would like to ask about British Prime Minister Starmer’s visit to Japan. He will be visiting on the 31st and is scheduled to meet with Prime Minister Takaichi. This will be a meeting with a foreign prime minister during a national election campaign. What led to this meeting? Starmer’s visit comes just after a visit to China. Given China’s increasing economic coercion, what kind of discussions will he have with the UK and what concrete results he hopes to achieve?

Chief Cabinet Secretary: Yes. British Prime Minister Starmer will be visiting Japan on the 31st and will meet with Prime Minister Takaichi and hold a working dinner. I understand that this visit was decided after mutual communication between Japan and the UK. I hope that Prime Minister Starmer’s visit will further strengthen the relationship between Japan and the UK, which are strengthened global strategic partners that share fundamental values ​​and principles. That’s all.
..

———————-
———————-

مجری: ببخشید که منتظرتان گذاشتم. شروع می‌کنیم.

دبیر ارشد کابینه: بله، لطفا. هیچ صحبت افتتاحیه‌ای نخواهیم داشت. خیلی ممنون.

مجری: بله، لطفا.

ایواموتو: من ایواموتو از روزنامه نیشینیپون شیمبون هستم. رسانه‌های کره شمالی گزارش می‌دهند که کره شمالی امروز یک موشک بالستیک بسیار بزرگ را آزمایش کرده است. مایلم نظر دولت را در این مورد بشنوم. کره شمالی دیروز چندین موشک بالستیک کوتاه‌برد را به سمت دریای ژاپن پرتاب کرد. با توجه به اینکه دولت در بحبوحه انتخابات بود، می‌خواهم بپرسم که آیا این واکنش مدیریت بحران مناسب بوده است یا خیر و چه نوع واکنشی در آینده اتخاذ خواهد شد.

دبیر ارشد کابینه: بله. ما از اعلامیه‌های کره شمالی که شما به آنها اشاره کردید، آگاه هستیم، اما دولت مایل است از اظهار نظر در مورد هر یک از آنها خودداری کند. با این اوصاف، ژاپن، ایالات متحده و کره جنوبی در حال همکاری نزدیک برای تجزیه و تحلیل جزئیات پرتاب دیروز هستند. با این حال، با توجه به تمام اطلاعات به دست آمده تاکنون، تخمین می‌زنیم که موشک پرتاب شده یک موشک بالستیک کوتاه‌برد بوده است. دولت همیشه به مدیریت بحران متعهد است و در پاسخ به این پرتاب اخیر، نخست وزیر به سرعت دستورالعمل‌های لازم را برای اختصاص تمام تلاش‌ها به جمع‌آوری و تحلیل اطلاعات صادر کرد و ما معتقدیم که توانستیم با تشکیل سریع یک تیم واکنش اضطراری و برگزاری جلسات بحث، به طور مناسب پاسخ دهیم. دولت تاکایچی به انجام تمام اقدامات ممکن برای تضمین مدیریت بحران ادامه خواهد داد.

توسعه هسته‌ای و موشکی کره شمالی، از جمله پرتاب اخیر موشک بالستیک، صلح و امنیت ژاپن و جامعه بین‌المللی را تهدید می‌کند و کاملاً غیرقابل قبول است. ما همچنین اذعان داریم که چنین پرتاب‌های موشک بالستیکی قطعنامه‌های مربوطه شورای امنیت سازمان ملل را نقض می‌کند و مسئله‌ای جدی در مورد ایمنی مردم ما ایجاد می‌کند.

دولت همچنان تمام تلاش خود را برای جمع‌آوری و تحلیل اطلاعات لازم و همچنین انجام هوشیاری و نظارت اختصاص خواهد داد و با جامعه بین‌المللی، از جمله ایالات متحده و کره جنوبی، برای اجرای کامل قطعنامه‌های مربوطه شورای امنیت سازمان ملل و درخواست برای کنار گذاشتن کامل برنامه‌های هسته‌ای و موشکی بالستیک کره شمالی همکاری خواهد کرد. همین.

می‌خواهم در مورد سفر نخست وزیر بریتانیا، استارمر، به ژاپن بپرسم. او در تاریخ ۳۱ام به ژاپن سفر خواهد کرد و قرار است با نخست وزیر تاکایچی دیدار کند. این دیدار، دیداری با یک نخست وزیر خارجی در جریان یک کمپین انتخاباتی ملی خواهد بود. چه چیزی منجر به این دیدار شد؟ سفر استارمر درست پس از سفر به چین انجام می‌شود. با توجه به افزایش فشار اقتصادی چین، او چه نوع مذاکراتی با بریتانیا خواهد داشت و امیدوار است به چه نتایج مشخصی دست یابد؟

دبیر ارشد کابینه: بله. نخست وزیر بریتانیا، استارمر، در تاریخ ۳۱ام به ژاپن سفر خواهد کرد و با نخست وزیر تاکایچی دیدار و یک شام کاری برگزار خواهد کرد. من متوجه شده‌ام که این سفر پس از ارتباط متقابل بین ژاپن و بریتانیا تصمیم گرفته شده است. امیدوارم سفر نخست وزیر استارمر، روابط بین ژاپن و بریتانیا را که شرکای استراتژیک جهانی قوی‌تری هستند و ارزش‌ها و اصول اساسی مشترکی دارند، بیش از پیش تقویت کند. همین.

..

———————-
———————-

مجری: ببخشید که منتظرتان گذاشتم. شروع می‌کنیم.

دبیر ارشد کابینه: بله، لطفا. هیچ صحبت افتتاحیه‌ای نخواهیم داشت. خیلی ممنون.

مجری: بله، لطفا.

ایواموتو: من ایواموتو از روزنامه نیشینیپون شیمبون هستم. رسانه‌های کره شمالی گزارش می‌دهند که کره شمالی امروز یک موشک بالستیک بسیار بزرگ را آزمایش کرده است. مایلم نظر دولت را در این مورد بشنوم. کره شمالی دیروز چندین موشک بالستیک کوتاه‌برد را به سمت دریای ژاپن پرتاب کرد. با توجه به اینکه دولت در بحبوحه انتخابات بود، می‌خواهم بپرسم که آیا این واکنش مدیریت بحران مناسب بوده است یا خیر و چه نوع واکنشی در آینده اتخاذ خواهد شد.

دبیر ارشد کابینه: بله. ما از اعلامیه‌های کره شمالی که شما به آنها اشاره کردید، آگاه هستیم، اما دولت مایل است از اظهار نظر در مورد هر یک از آنها خودداری کند. با این اوصاف، ژاپن، ایالات متحده و کره جنوبی در حال همکاری نزدیک برای تجزیه و تحلیل جزئیات پرتاب دیروز هستند. با این حال، با توجه به تمام اطلاعات به دست آمده تاکنون، تخمین می‌زنیم که موشک پرتاب شده یک موشک بالستیک کوتاه‌برد بوده است. دولت همیشه به مدیریت بحران متعهد است و در پاسخ به این پرتاب اخیر، نخست وزیر به سرعت دستورالعمل‌های لازم را برای اختصاص تمام تلاش‌ها به جمع‌آوری و تحلیل اطلاعات صادر کرد و ما معتقدیم که توانستیم با تشکیل سریع یک تیم واکنش اضطراری و برگزاری جلسات بحث، به طور مناسب پاسخ دهیم. دولت تاکایچی به انجام تمام اقدامات ممکن برای تضمین مدیریت بحران ادامه خواهد داد.

توسعه هسته‌ای و موشکی کره شمالی، از جمله پرتاب اخیر موشک بالستیک، صلح و امنیت ژاپن و جامعه بین‌المللی را تهدید می‌کند و کاملاً غیرقابل قبول است. ما همچنین اذعان داریم که چنین پرتاب‌های موشک بالستیکی قطعنامه‌های مربوطه شورای امنیت سازمان ملل را نقض می‌کند و مسئله‌ای جدی در مورد ایمنی مردم ما ایجاد می‌کند.

دولت همچنان تمام تلاش خود را برای جمع‌آوری و تحلیل اطلاعات لازم و همچنین انجام هوشیاری و نظارت اختصاص خواهد داد و با جامعه بین‌المللی، از جمله ایالات متحده و کره جنوبی، برای اجرای کامل قطعنامه‌های مربوطه شورای امنیت سازمان ملل و درخواست برای کنار گذاشتن کامل برنامه‌های هسته‌ای و موشکی بالستیک کره شمالی همکاری خواهد کرد. همین.

می‌خواهم در مورد سفر نخست وزیر بریتانیا، استارمر، به ژاپن بپرسم. او در تاریخ ۳۱ام به ژاپن سفر خواهد کرد و قرار است با نخست وزیر تاکایچی دیدار کند. این دیدار، دیداری با یک نخست وزیر خارجی در جریان یک کمپین انتخاباتی ملی خواهد بود. چه چیزی منجر به این دیدار شد؟ سفر استارمر درست پس از سفر به چین انجام می‌شود. با توجه به افزایش فشار اقتصادی چین، او چه نوع مذاکراتی با بریتانیا خواهد داشت و امیدوار است به چه نتایج مشخصی دست یابد؟

دبیر ارشد کابینه: بله. نخست وزیر بریتانیا، استارمر، در تاریخ ۳۱ام به ژاپن سفر خواهد کرد و با نخست وزیر تاکایچی دیدار و یک شام کاری برگزار خواهد کرد. من متوجه شده‌ام که این سفر پس از ارتباط متقابل بین ژاپن و بریتانیا تصمیم گرفته شده است. امیدوارم سفر نخست وزیر استارمر، روابط بین ژاپن و بریتانیا را که شرکای استراتژیک جهانی قوی‌تری هستند و ارزش‌ها و اصول اساسی مشترکی دارند، بیش از پیش تقویت کند. همین.

..

———————-
———————-

html>