「共謀」タグアーカイブ

ベトナム人グループと共謀し化粧品盗んで輸出、韓国籍で貿易会社代表の男逮捕 :Conspired with a Vietnamese group to steal cosmetics and export, arrested a Korean-registered trading company representative

ベトナム人グループと共謀し化粧品盗んで輸出、韓国籍で貿易会社代表の男逮捕
ベトナム人グループと共謀し、
愛知県内のドラッグストアで化粧品などを万引きしたとして、韓国籍の男が逮捕
男は万引きした商品を海外へ輸出していたとみられます。

逮捕されたのは、神奈川県に住む韓国籍で貿易会社の代表イ・ジェジュン容疑者(39)。
イ容疑者は去年10月、すでに逮捕・起訴されているベトナム人の男ら4人と共謀し、愛知県瀬戸市のドラッグストアで化粧品など88点を盗んだ疑い。
イ容疑者の認否を明らかにしていません。す
でに逮捕されたベトナム人の男らのうち、1人は「10府県で100件以上やった」と供述していて、その後の捜査で万引きした商品がイ容疑者の貿易会社が管理する倉庫へ郵送されていたことが分かっています。
イ容疑者の会社がベトナム人グループが万引きした商品を受け取り、海外へ輸出するための拠点
日本で盗まれた化粧品を、使って綺麗になっても何も良い事は無い。
薄汚いだけ。韓国

https://www.tokai-tv.com/tokainews/article.php?i=162674&date=20210310

Conspired with a Vietnamese group to steal cosmetics and export, arrested a Korean-registered trading company representative
Collusion with a Vietnamese group,
A Korean-registered man arrested for shoplifting cosmetics at a drugstore in Aichi prefecture
The man is believed to have exported shoplifted goods overseas.

Lee Jae-joon (39), a Korean-registered trading company representative living in Kanagawa prefecture, was arrested.
Lee was suspected of stealing 88 cosmetics and other items at a drugstore in Seto City, Aichi Prefecture, in conspiracy with four Vietnamese men who had already been arrested and charged in October last year.
B. The approval or disapproval of the suspect has not been disclosed. Su
One of the Vietnamese men arrested in Japan stated that he had done more than 100 cases in 10 prefectures, and the goods shoplifted in the subsequent investigation were stored in a warehouse managed by Lee’s trading company. I know it was mailed to.
A base for the suspect’s company to receive goods shoplifted by the Vietnamese group and export them overseas
There is nothing good about using cosmetics stolen in Japan to clean them.
Only dingy. Korea

企圖同一個越南集團偷化妝品和出口,逮捕了一個在韓國註冊的貿易公司代表
與越南集團的勾結,
一名在韓國註冊的男子因在愛知縣一家藥店內偷竊化妝品而被捕
據信,這名男子向國外出口了商店盜竊的貨物。

居住在神奈川縣的韓國註冊貿易公司代表Lee Jae-joon(39歲)被捕。
李涉嫌與去年十月已被逮捕並被指控的四名越南男子合謀在愛知縣瀨戶市的一家藥店內偷竊了88件化妝品和其他物品。
B.嫌疑人的批准或不同意尚未披露。蘇
在日本被捕的一名越南男子說,他已經在10個縣進行了100多起案件,在隨後的調查中入店行竊的貨物被存放在李貿易公司管理的倉庫中,我知道這是郵寄給的。
犯罪嫌疑人公司的基地,用以接收越南集團入店行竊的貨物並將其出口到海外
使用在日本偷來的化妝品來清潔它們無濟於事。
只是骯髒。朝鮮

Verschworen mit einer vietnamesischen Gruppe, um Kosmetika zu stehlen und zu exportieren, verhaftete sie einen in Korea registrierten Vertreter eines Handelsunternehmens
Absprache mit einer vietnamesischen Gruppe,
Ein in Korea registrierter Mann wurde wegen Ladendiebstahls von Kosmetika in einer Drogerie in der Präfektur Aichi festgenommen
Es wird angenommen, dass der Mann Ladendiebstahl nach Übersee exportiert hat.

Lee Jae-joon (39), ein in Korea registrierter Vertreter eines Handelsunternehmens, der in der Präfektur Kanagawa lebt, wurde festgenommen.
Lee wurde verdächtigt, in einer Drogerie in Seto City, Präfektur Aichi, 88 Kosmetika und andere Gegenstände gestohlen zu haben, und zwar in Verschwörung mit vier vietnamesischen Männern, die bereits im Oktober letzten Jahres festgenommen und angeklagt worden waren.
B. Die Zustimmung oder Ablehnung des Verdächtigen wurde nicht bekannt gegeben. Su
Einer der in Japan festgenommenen vietnamesischen Männer gab an, in 10 Präfekturen mehr als 100 Fälle bearbeitet zu haben, und die in der anschließenden Untersuchung gestohlenen Waren wurden in einem Lagerhaus gelagert, das von Lees Handelsunternehmen verwaltet wurde.
Eine Basis für die Firma des Verdächtigen, um von der vietnamesischen Gruppe gestohlene Waren zu erhalten und nach Übersee zu exportieren
Es ist nichts Gutes, in Japan gestohlene Kosmetika zu verwenden, um sie zu reinigen.
Nur schmuddelig. Korea

Conspiration avec un groupe vietnamien pour voler des produits cosmétiques et exporter, arrêté un représentant d’une société commerciale enregistrée en Corée
Collusion avec un groupe vietnamien,
Un homme enregistré en Corée arrêté pour vol à l’étalage de produits cosmétiques dans une pharmacie de la préfecture d’Aichi
On pense que l’homme a exporté des marchandises volées à l’étalage à l’étranger.

Lee Jae-joon (39 ans), un représentant d’une société commerciale enregistrée en Corée vivant dans la préfecture de Kanagawa, a été arrêté.
Lee était soupçonné d’avoir volé 88 produits cosmétiques et autres articles dans une pharmacie de la ville de Seto, dans la préfecture d’Aichi, dans le cadre d’un complot avec quatre hommes vietnamiens qui avaient déjà été arrêtés et inculpés en octobre de l’année dernière.
B. L’approbation ou la désapprobation du suspect n’a pas été divulguée. Su
L’un des hommes vietnamiens arrêtés au Japon a déclaré qu’il avait fait plus de 100 affaires dans 10 préfectures et que les marchandises volées à l’étalage lors de l’enquête ultérieure étaient entreposées dans un entrepôt géré par la société commerciale de Lee.
Une base pour la société du suspect pour recevoir les marchandises volées par le groupe vietnamien et les exporter à l’étranger
Il n’y a rien de bon à utiliser des produits cosmétiques volés au Japon pour les nettoyer.
Seulement terne. Corée

با همکاری یک گروه ویتنامی برای سرقت لوازم آرایشی و صادرات ، یک نماینده شرکت تجاری ثبت شده در کره را دستگیر کرد
تبانی با یک گروه ویتنامی ،
یک مرد ثبت شده در کره به جرم سرقت لوازم آرایشی در مغازه در داروخانه ای در ایچی دستگیر شد
اعتقاد بر این است که این مرد کالاهای سرقت شده از مغازه را به خارج از کشور صادر کرده است.

لی جه جون (39) ، نماینده شرکت تجاری ثبت شده در کره که در استان کاناگاوا زندگی می کند ، دستگیر شد.
مظنون به سرقت 88 ماده آرایشی و بهداشتی و لوازم دیگر در داروخانه ای در شهر Seto ، ایچی ، در توطئه با چهار مرد ویتنامی بود که قبلاً در اکتبر سال گذشته دستگیر و متهم شده بودند.
ب – تأیید یا عدم تأیید مظنون فاش نشده است. سو
یکی از مردان ویتنامی بازداشت شده در ژاپن اظهار داشت که وی بیش از 100 مورد در 10 استان انجام داده است و کالاهای سرقت شده در مغازه در تحقیقات بعدی در انباری اداره می شود که توسط شرکت بازرگانی لی اداره می شود.
پایگاهی برای شرکت مظنون برای دریافت کالاهای سرقت شده توسط فروشگاه ویتنامی و صادرات آنها به خارج از کشور
استفاده از مواد آرایشی دزدیده شده در ژاپن برای تمیز کردن آنها هیچ چیز خوبی نیست.
فقط گنگ. کشور کره

تآمر مع مجموعة فيتنامية لسرقة مستحضرات التجميل وتصديرها ، واعتقل ممثل شركة تجارية مسجلة في كوريا
التواطؤ مع مجموعة فيتنامية ،
اعتقال رجل مسجل في كوريا بتهمة سرقة مستحضرات التجميل من صيدلية في محافظة أيتشي
ويعتقد أن الرجل قام بتصدير بضائع مسروقة من المتاجر إلى الخارج.

تم القبض على لي جاي جون (39 عامًا) ، وهو ممثل شركة تجارية مسجلة في كوريا ويعيش في محافظة كاناغاوا.
يُشتبه في أن لي قام بسرقة 88 من مستحضرات التجميل وعناصر أخرى في صيدلية في مدينة سيتو بمحافظة أيتشي ، بالتآمر مع أربعة رجال فيتناميون تم اعتقالهم بالفعل واتهامهم في أكتوبر من العام الماضي.
ب. لم يتم الكشف عن موافقة أو عدم موافقة المتهم. سو
صرح أحد الرجال الفيتناميين الذين تم القبض عليهم في اليابان أنه قام بأكثر من 100 حالة في 10 محافظات ، وأن البضائع التي سُرقت في التحقيق اللاحق تم تخزينها في مستودع تديره شركة لي التجارية ، وأنا أعلم أنه تم إرسالها بالبريد.
قاعدة لشركة المشتبه به لاستلام البضائع التي سرقتها المجموعة الفيتنامية وتصديرها إلى الخارج
لا يوجد شيء جيد في استخدام مستحضرات التجميل المسروقة في اليابان لتنظيفها.
فقط زورق. كوريا

Ve spiknutí s vietnamskou skupinou za účelem krádeže kosmetiky a exportu byl zatčen zástupce obchodní společnosti registrovaný v Koreji
Dohoda s vietnamskou skupinou,
Muž registrovaný v Koreji zatčen za krádež v kosmetice v drogerii v prefektuře Aiči
Předpokládá se, že tento muž vyvážel krámované zboží do zámoří.

Lee Jae-joon (39), zástupce obchodní společnosti registrované v Koreji žijící v prefektuře Kanagawa, byl zatčen.
Lee byl podezřelý z krádeže 88 kosmetiky a dalších předmětů v drogerii v Seto City v prefektuře Aiči ve spiknutí se čtyřmi vietnamskými muži, kteří již byli zatčeni a obviněni v říjnu loňského roku.
B. Souhlas nebo nesouhlas podezřelého nebyl zveřejněn. Ne
Jeden z vietnamských mužů zatčených v Japonsku uvedl, že provedl více než 100 případů v 10 prefekturách a zboží, které bylo v následném vyšetřování znehodnoceno, bylo uloženo ve skladu spravovaném Leeho obchodní společností. Vím, že bylo zasláno poštou.
Základna pro společnost podezřelého pro příjem zboží v obchodě vietnamské skupiny a jeho vývoz do zámoří
Na čištění kosmetiky odcizené v Japonsku není nic dobrého.
Pouze špinavý. Korea

Сговорившись с вьетнамской группой с целью кражи косметики и экспорта, арестовал представителя торговой компании, зарегистрированной в Корее.
Сговор с вьетнамской группой,
Зарегистрированный в Корее мужчина арестован за кражу косметики в аптеке в префектуре Айти.
Считается, что этот мужчина экспортировал украденные товары за границу.

Ли Джэ Чжун (39), зарегистрированный в Корее представитель торговой компании, проживающий в префектуре Канагава, был арестован.
Ли подозревался в краже 88 косметических товаров и других предметов из аптеки в городе Сето, префектура Айти, в сговоре с четырьмя вьетнамскими мужчинами, которые уже были арестованы и обвинены в октябре прошлого года.
Б. Одобрение или неодобрение подозреваемого не разглашается. Вс
Один из арестованных в Японии вьетнамцев заявил, что он рассмотрел более 100 дел в 10 префектурах, а товары, украденные в ходе последующего расследования, хранились на складе, управляемом торговой компанией Ли. Я знаю, что они были отправлены по почте.
База, на которой компания подозреваемого принимает товары, украденные вьетнамской группой, и экспортирует их за границу.
Нет ничего хорошего в использовании украденной в Японии косметики для их чистки.
Только грязно. Корея

Ha cospirato con un gruppo vietnamita per rubare cosmetici ed esportare, arrestato un rappresentante di una società commerciale registrata in Corea
Collusione con un gruppo vietnamita,
Un uomo coreano registrato arrestato per taccheggio di cosmetici in una farmacia nella prefettura di Aichi
Si ritiene che l’uomo abbia esportato merci rubate all’estero.

Lee Jae-joon (39), un rappresentante di una società commerciale registrata in Corea che vive nella prefettura di Kanagawa, è stato arrestato.
Lee era sospettato di aver rubato 88 cosmetici e altri oggetti in una farmacia a Seto City, nella prefettura di Aichi, in associazione a quattro uomini vietnamiti che erano già stati arrestati e incriminati nell’ottobre dello scorso anno.
B. L’approvazione o la disapprovazione del sospetto non è stata rivelata. Su
Uno degli uomini vietnamiti arrestati in Giappone ha dichiarato di aver fatto più di 100 casi in 10 prefetture, e le merci rubate nelle indagini successive sono state immagazzinate in un magazzino gestito dalla società commerciale di Lee. So che è stato spedito a.
Una base per l’azienda del sospetto per ricevere merci rubate dal gruppo vietnamita ed esportarle oltreoceano
Non c’è niente di buono nell’usare cosmetici rubati in Giappone per pulirli.
Solo squallido. Corea

Conspirado con un grupo vietnamita para robar cosméticos y exportar, arrestó a un representante de una empresa comercial registrada en Corea
Colusión con un grupo vietnamita,
Un hombre registrado en Corea es arrestado por robar cosméticos en una farmacia en la prefectura de Aichi
Se cree que el hombre exportó productos robados al extranjero.

Lee Jae-joon (39), representante de una empresa comercial registrada en Corea que vive en la prefectura de Kanagawa, fue arrestado.
Se sospechaba que Lee había robado 88 cosméticos y otros artículos en una farmacia en la ciudad de Seto, prefectura de Aichi, en conspiración con cuatro hombres vietnamitas que ya habían sido arrestados y acusados ​​en octubre del año pasado.
B. No se ha revelado la aprobación o desaprobación del sospechoso. Su
Uno de los vietnamitas arrestados en Japón declaró que había realizado más de 100 casos en 10 prefecturas y que los productos robados en la investigación posterior se almacenaron en un almacén administrado por la empresa comercial de Lee. Sé que se envió por correo.
Una base para que la empresa del sospechoso reciba bienes robados por el grupo vietnamita y los exporte al extranjero.
No hay nada bueno en usar cosméticos robados en Japón para limpiarlos.
Solo lúgubre. Corea

ブラジル人の男3人らと共謀、強盗未遂と住居侵入容疑で2人再逮捕

2日、強盗未遂と住居侵入の疑いで、住所不定、無職の男(67)=別の強盗罪などで起訴=と名古屋市中川区、建設作業員の男(23)を再逮捕した。
2人の逮捕容疑はブラジル人の男3人らと共謀し、2019年4月25日未明、京都市西京区の男性=当時(85)=宅に侵入し、長女(56)を刃物で脅して結束バンドで両手を縛り、
「金庫を開けろ」と男性を脅迫して現金を奪おうとした疑い。男性と長女にけがはなかった。
 府警は2人の認否を明らかにしていない。府警によると、2人は情報提供などの役割を担い、ブラジル人らが犯行を実行したとみられる。
ブラジル人の男3人は府警に逮捕され、強盗未遂罪などで起訴されている。

https://www.kyoto-np.co.jp/articles/-/519569

On the 2nd, on suspicion of attempted robbery and burglary, he re-arrested a construction worker man (23) in Nakagawa-ku, Nagoya City, saying that an unemployed man (67) was charged with another robbery charge.
The two were allegedly arrested in collusion with three Brazilian men, and before dawn on April 25, 2019, a man in Nishikyo-ku, Kyoto, then (85) = invaded his house and threatened his eldest daughter (56) with a knife. Tie both hands with a unity band,
Suspected of trying to steal cash by threatening a man to “open the safe”. The man and eldest daughter were not injured.
The prefectural police have not disclosed the approval or disapproval of the two. According to the prefectural police, the two played roles such as providing information, and Brazilians are believed to have committed the crime.
Three Brazilian men have been arrested by the police and charged with attempted robbery.

2日,他因涉嫌搶劫未遂而被捕,他在名古屋市中川區逮捕了一名建築工人(23歲),稱一名失業男子(67歲)被控另一項搶劫罪。
據稱,這兩名男子與三名巴西男子串通被捕,在2019年4月25日凌晨之前,一名男子在京都西京區,當時(85歲)=入侵他的房子並用刀子威脅其長女(56歲)。用團結的樂隊綁住雙手,
懷疑試圖通過威脅一個人“打開保險箱”來竊取現金。 該名男子和長女未受傷。
縣警察沒有透露這兩個的批准或不同意。 據縣警察稱,這兩個人扮演了提供信息的角色,據信巴西人犯了罪。
三名巴西男子已被警察逮捕,並被控搶劫未遂。

Am 2. verhaftete er unter dem Verdacht eines versuchten Raubüberfalls und Einbruchs einen Bauarbeiter (23) in Nakagawa-ku, Stadt Nagoya, erneut und sagte, ein Arbeitsloser (67) sei wegen eines weiteren Raubüberfalls angeklagt worden.
Die beiden wurden angeblich in Absprache mit drei brasilianischen Männern festgenommen, und vor Tagesanbruch am 25. April 2019 drang ein Mann in Nishikyo-ku, Kyoto, in sein Haus ein und bedrohte seine älteste Tochter (56) mit einem Messer. Binden Sie beide Hände mit einem Einheitsband,
Verdächtigt, versucht zu haben, Bargeld zu stehlen, indem er einem Mann drohte, “den Safe zu öffnen”. Der Mann und die älteste Tochter wurden nicht verletzt.
Die Präfekturpolizei hat die Zustimmung oder Ablehnung der beiden nicht bekannt gegeben. Nach Angaben der Präfekturpolizei spielten die beiden eine Rolle bei der Bereitstellung von Informationen, und es wird angenommen, dass Brasilianer das Verbrechen begangen haben.
Drei brasilianische Männer wurden von der Polizei festgenommen und wegen versuchten Raubes angeklagt.

Le 2, soupçonné de tentative de vol et de cambriolage, il a de nouveau arrêté un ouvrier du bâtiment (23 ans) à Nakagawa-ku, dans la ville de Nagoya, affirmant qu’un chômeur (67 ans) avait été accusé d’une autre accusation de vol qualifié.
Les deux auraient été arrêtés en collusion avec trois hommes brésiliens, et avant l’aube du 25 avril 2019, un homme à Nishikyo-ku, Kyoto, a ensuite (85) = envahi sa maison et menacé sa fille aînée (56 ans) avec un couteau. Attachez les deux mains avec une bande unitaire,
Suspecté d’avoir tenté de voler de l’argent en menaçant un homme d ‘”ouvrir le coffre-fort”. L’homme et la fille aînée n’ont pas été blessés.
La police préfectorale n’a pas révélé l’approbation ou la désapprobation des deux. Selon la police préfectorale, les deux ont joué des rôles tels que fournir des informations, et les Brésiliens auraient commis le crime.
Trois hommes brésiliens ont été arrêtés par la police et accusés de tentative de vol.

در روز دوم ، به ظن اقدام به سرقت و سرقت ، وی یک مرد کارگر ساختمانی (23) را در ناکاگاوا کو ، شهر ناگویا دوباره دستگیر کرد و گفت که یک مرد بیکار (67 ساله) به اتهام دیگری برای سرقت متهم شد.
گفته می شود این دو نفر در تبانی با سه مرد برزیلی دستگیر شدند و قبل از طلوع فجر 25 آوریل 2019 ، مردی در نیشیکیو-کو ، کیوتو ، سپس (85) = به خانه او حمله کرد و دختر بزرگش (56) را با چاقو تهدید کرد. هر دو دست خود را با یک باند گره بزنید ،
مظنون به تلاش برای سرقت پول نقد با تهدید مردی به “باز کردن گاوصندوق” است. این مرد و دختر بزرگ آسیب ندیدند.
پلیس استان تأیید یا عدم تأیید این دو را اعلام نکرده است. طبق گفته پلیس استان ، این دو نقش از جمله ارائه اطلاعات را بازی می کردند و اعتقاد بر این است که برزیلی ها مرتکب این جنایت شده اند.
سه مرد برزیلی توسط پلیس دستگیر و به اتهام اقدام به سرقت متهم شدند.

في اليوم الثاني ، للاشتباه في محاولته السطو والسطو ، أعاد إلقاء القبض على عامل بناء (23 عامًا) في ناكاجاوا-كو ، ناغويا سيتي ، قائلاً إن رجلًا عاطلاً عن العمل (67 عامًا) متهم بتهمة سرقة أخرى.
يُزعم أنه تم القبض على الاثنين بالتواطؤ مع ثلاثة رجال برازيليين ، وقبل فجر يوم 25 أبريل 2019 ، قام رجل في نيشيكيو-كو ، كيوتو ، ثم (85) = بغزو منزله وتهديد ابنته الكبرى (56) بسكين. اربط كلتا يديك بفرقة واحدة ،
يشتبه بمحاولة سرقة نقود من خلال تهديد رجل بـ “فتح الخزنة”. ولم يصب الرجل وابنته الكبرى بجروح.
ولم تفصح شرطة المحافظة عن موافقتها أو عدم موافقتها على الاثنين. وفقًا لشرطة المحافظة ، لعب الاثنان أدوارًا مثل توفير المعلومات ، ويعتقد أن البرازيليين ارتكبوا الجريمة.
ألقت الشرطة القبض على ثلاثة رجال برازيليين ووجهت إليهم تهمة محاولة السطو.

2. dne pro podezření z pokusu o loupež a vloupání znovu zatkl muže v oboru stavební dělník (23) v Nakagawa-ku ve městě Nagoja s tím, že nezaměstnaný muž (67) byl obviněn z jiného obvinění z loupeže.
Oba byli údajně zatčeni v tajné dohodě se třemi brazilskými muži a před úsvitem 25. dubna 2019 muž v Nishikyo-ku v Kjótu, poté (85) = napadl jeho dům a vyhrožoval svou nejstarší dceru (56) nožem. Svázejte obě ruce jednotným pásem,
Podezření na pokus o krádež hotovosti vyhrožováním muži, aby „otevřel trezor“. Muž a nejstarší dcera nebyli zraněni.
Prefekturní policie nezveřejnila souhlas ani nesouhlas obou. Podle prefekturní policie hrály tyto dvě role například poskytování informací a věří se, že zločin spáchali Brazilci.
Tři brazilští muži byli zatčeni policií a obviněni z pokusu o loupež.

2-го числа по подозрению в попытке ограбления и кражи со взломом он повторно арестовал мужчину-строителя (23 года) в Накагава-ку, город Нагоя, заявив, что безработному (67 лет) было предъявлено обвинение в другом грабеже.
Эти двое якобы были арестованы по сговору с тремя бразильскими мужчинами, и до рассвета 25 апреля 2019 года мужчина в Нисикё-ку, Киото, затем (85) вторгся в его дом и угрожал ножом своей старшей дочери (56). Свяжите обе руки лентой единства,
Подозревается в попытке украсть наличные, угрожая человеку «открыть сейф». Мужчина и старшая дочь не пострадали.
Полиция префектуры не раскрыла одобрения или неодобрения этих двоих. По данным полиции префектуры, эти двое играли такие роли, как предоставление информации, и считается, что преступление совершили бразильцы.
Трое бразильских мужчин были арестованы полицией и обвинены в попытке ограбления.

Il 2, sospettato di tentata rapina e furto con scasso, ha nuovamente arrestato un operaio edile (23) a Nakagawa-ku, città di Nagoya, dicendo che un disoccupato (67) era stato accusato di un’altra accusa di rapina.
I due sarebbero stati arrestati in collusione con tre uomini brasiliani, e prima dell’alba del 25 aprile 2019, un uomo a Nishikyo-ku, Kyoto, poi (85) = ha invaso la sua casa e ha minacciato la figlia maggiore (56) con un coltello. Lega entrambe le mani con una fascia di unità,
Sospettato di aver tentato di rubare denaro minacciando un uomo di “aprire la cassaforte”. L’uomo e la figlia maggiore non sono stati feriti.
La polizia prefettizia non ha rivelato l’approvazione o la disapprovazione dei due. Secondo la polizia prefettizia, i due hanno svolto ruoli come fornire informazioni e si ritiene che i brasiliani abbiano commesso il crimine.
Tre uomini brasiliani sono stati arrestati dalla polizia e accusati di tentata rapina.

El día 2, bajo sospecha de intento de robo y allanamiento de morada, volvió a arrestar a un trabajador de la construcción (23) en Nakagawa-ku, ciudad de Nagoya, diciendo que un hombre desempleado (67) había sido acusado de otro cargo de robo.
Los dos fueron presuntamente arrestados en connivencia con tres brasileños, y antes del amanecer del 25 de abril de 2019, un hombre en Nishikyo-ku, Kyoto, luego (85) = invadió su casa y amenazó a su hija mayor (56) con un cuchillo. Ata ambas manos con una banda de unidad,
Sospechoso de intentar robar dinero en efectivo amenazando a un hombre con “abrir la caja fuerte”. El hombre y la hija mayor no resultaron heridos.
La policía de la prefectura no ha revelado la aprobación o desaprobación de los dos. Según la policía de la prefectura, los dos desempeñaron funciones como proporcionar información y se cree que los brasileños cometieron el crimen.
Tres brasileños han sido detenidos por la policía y acusados ​​de intento de robo.

No dia 2, sob suspeita de tentativa de roubo e roubo, ele prendeu novamente um trabalhador da construção civil (23) em Nakagawa-ku, cidade de Nagoya, dizendo que um desempregado (67) foi acusado de outra acusação de roubo.
Os dois teriam sido presos em conluio com três homens brasileiros, e antes da madrugada de 25 de abril de 2019, um homem em Nishikyo-ku, Kyoto, então (85) = invadiu sua casa e ameaçou sua filha mais velha (56) com uma faca. Amarre as duas mãos com uma banda de unidade,
Suspeito de tentar roubar dinheiro ameaçando um homem para “abrir o cofre”. O homem e a filha mais velha não ficaram feridos.
A polícia municipal não divulgou a aprovação ou desaprovação dos dois. Segundo a polícia da prefeitura, os dois desempenhavam funções como fornecer informações, e acredita-se que os brasileiros tenham cometido o crime.
Três homens brasileiros foram presos pela polícia e acusados ​​de tentativa de roubo.