海上自衛隊のP3C哨戒機2機が2018年8月、南シナ海でフィリピンの排他的経済水域(EEZ)内にあるミスチーフ礁付近の上空を飛行し、
同地域で主権を主張する中国が「無断で通過した」と日本に抗議していたことが25日、分かった。
日本は「飛行の自由の制約」だと反論した。
複数の日本政府関係者が明らかにした。
日本は中国による南シナ海での一方的な主権主張を認めず飛行の自由を貫く構えで、P3Cは過去3年間で複数回、ミスチーフ礁の近くを飛行したという。
日中両国が沖縄県・尖閣諸島を巡り東シナ海で対立する中、南シナ海でもけん制し合う実態が判明した。
https://this.kiji.is/737643028614201344?c=39546741839462401
しかしながら、このような飛行を、阻止する為か
沖縄県内全域での米軍機低空飛行中止要求へ 県議会、提供区域内も 16日決議
https://ryukyushimpo.jp/news/entry-1270235.html
既に日本の途方もない財源を所望した沖縄県
既に数千億円を取得しながら、中国側の盾として動いているようだ
沖縄県の漁民すらすでに守られない状態。
世界の人々に、どうですかあなたたちの国でも同様な状態となっていない事を祈ります。
Two Maritime Self-Defense Force P3C patrol aircraft flew over the Mischief Reef in the Philippines’ Exclusive Economic Zone (EEZ) in the South China Sea in August 2018.
It was revealed on the 25th that China, which claims sovereignty in the region, was protesting against Japan that it “passed without permission.”
Japan argued that it was a “restriction on freedom of flight.”
Several Japanese government officials have revealed.
Japan is poised to maintain its freedom of flight without recognizing China’s unilateral claim of sovereignty in the South China Sea, and the P3C has flown near Mischief Reef several times over the past three years.
While Japan and China are in conflict in the East China Sea over Okinawa Prefecture and the Senkaku Islands, it has become clear that they are restraining each other in the South China Sea.
However, is it to prevent such a flight?
To request the suspension of low-altitude flight of U.S. military aircraft throughout Okinawa Prefecture, the prefectural assembly and the service area also resolved on the 16th.
Okinawa Prefecture already wanted Japan’s tremendous financial resources
It seems that it is acting as a shield on the Chinese side while already acquiring hundreds of billions of yen.
Even the fishermen in Okinawa are already unprotected.
I pray to the people of the world that your country is not in a similar situation.
2018年8月,兩架海上自衛隊P3C巡邏機飛越南海菲律賓專屬經濟區(EEZ)的淘氣堡。
25日透露,聲稱擁有該地區主權的中國正在抗議日本“未經允許即已通過”。
日本認為這是“對飛行自由的限制”。
幾位日本政府官員透露。
日本準備在不承認中國在南中國海的單方面主權的情況下維持其飛行自由,而且過去3年來,P3C在美濟礁附近飛行了數次。
日本和中國在沖繩縣和尖閣諸島的東中國海發生衝突時,很明顯,它們在南中國海也相互制約。
但是,是否可以防止此類飛行?
為了要求中止在沖繩縣范圍內的美國軍用飛機的低空飛行,縣議會和服務區也在16日得到解決。
沖繩縣已經想要日本的巨大財政資源
它似乎已經成為中方的盾牌,同時已經收購了數千億日元。
甚至沖繩的漁民也沒有受到保護。
我向世界人民祈禱,你的國家沒有類似的情況。
Zwei P3C-Patrouillenflugzeuge der Maritime Self-Defense Force flogen im August 2018 über das Mischief Reef in der Ausschließlichen Wirtschaftszone (AWZ) der Philippinen im Südchinesischen Meer.
Am 25. wurde bekannt, dass China, das die Souveränität in der Region beansprucht, gegen Japan protestierte, dass es “ohne Erlaubnis bestanden” habe.
Japan argumentierte, es sei eine “Einschränkung der Flugfreiheit”.
Mehrere japanische Regierungsbeamte haben enthüllt.
Japan ist bereit, seine Flugfreiheit aufrechtzuerhalten, ohne Chinas einseitigen Souveränitätsanspruch im Südchinesischen Meer anzuerkennen, und die P3C ist in den letzten drei Jahren mehrmals in der Nähe des Mischief Reef geflogen.
Während Japan und China im Ostchinesischen Meer um die Präfektur Okinawa und die Senkaku-Inseln in Konflikt stehen, ist klar geworden, dass sie sich auch im Südchinesischen Meer gegenseitig zurückhalten.
Soll es jedoch einen solchen Flug verhindern?
Um die Aussetzung des Fluges von US-Militärflugzeugen in geringer Höhe in der gesamten Präfektur Okinawa zu beantragen, wurden am 16. ebenfalls die Versammlung der Präfektur und das Versorgungsgebiet beschlossen.
Die Präfektur Okinawa wollte bereits Japans enorme finanzielle Ressourcen
Es scheint, dass es auf chinesischer Seite als Schutzschild fungiert und bereits Hunderte von Milliarden Yen erwirbt.
Auch die Fischer in Okinawa sind bereits ungeschützt.
Ich bete zu den Menschen auf der Welt, dass sich Ihr Land nicht in einer ähnlichen Situation befindet.
Deux avions de patrouille P3C de la Force d’autodéfense maritime ont survolé le récif Mischief dans la zone économique exclusive (ZEE) des Philippines dans la mer de Chine méridionale en août 2018.
Il a été révélé le 25 que la Chine, qui revendique la souveraineté dans la région, protestait contre le Japon en disant qu’il était «passé sans permission».
Le Japon a fait valoir qu’il s’agissait d’une “restriction à la liberté de vol”.
Plusieurs responsables du gouvernement japonais l’ont révélé.
Le Japon est sur le point de maintenir sa liberté de vol sans reconnaître la revendication unilatérale de souveraineté de la Chine dans la mer de Chine méridionale, et le P3C a volé près de Mischief Reef à plusieurs reprises au cours des trois dernières années.
Alors que le Japon et la Chine sont en conflit dans la mer de Chine orientale au sujet de la préfecture d’Okinawa et des îles Senkaku, il est devenu clair qu’ils se restreignent également dans la mer de Chine méridionale.
Mais est-ce pour empêcher un tel vol?
Pour demander la suspension du vol à basse altitude des avions militaires américains dans la préfecture d’Okinawa, l’assemblée préfectorale et la zone de service se sont également résolues le 16.
La préfecture d’Okinawa voulait déjà les énormes ressources financières du Japon
Il semble qu’il agisse comme un bouclier du côté chinois tout en acquérant déjà des centaines de milliards de yens.
Même les pêcheurs d’Okinawa ne sont déjà pas protégés.
Je prie les peuples du monde que votre pays ne se trouve pas dans une situation similaire.
دو هواپیمای گشتی نیروی دفاع دفاع دریایی P3C در آگوست 2018 بر فراز صخره شیطانی در منطقه ویژه اقتصادی فیلیپین (EEZ) در دریای چین جنوبی پرواز کردند.
در تاریخ 25 ام آشکار شد که چین ، که ادعای حاکمیت در منطقه را دارد ، علیه ژاپن اعتراض می کند که “بدون اجازه تصویب شده است”.
ژاپن استدلال کرد که این “محدودیت آزادی پرواز” است.
چندین مقام دولتی ژاپن فاش کرده اند.
ژاپن آماده است تا آزادی پرواز خود را بدون شناخت ادعای یک جانبه چین در حاکمیت در دریای جنوب چین حفظ کند و P3C طی سه سال گذشته چندین بار در نزدیکی ریف شیطان پرواز کرده است.
در حالی که ژاپن و چین در دریای چین شرقی بر سر استان اوکیناوا و جزایر سنکاکو درگیری دارند ، مشخص شد که آنها همچنین یکدیگر را در دریای چین جنوبی مهار می کنند.
با این حال ، آیا جلوگیری از چنین پروازی است؟
برای درخواست تعلیق پرواز در ارتفاع کم هواپیماهای نظامی ایالات متحده در سراسر استان اوکیناوا ، مجمع استان و منطقه خدمات نیز در شانزدهم حل و فصل شد.
استان اوکیناوا از قبل منابع مالی عظیم ژاپن را می خواست
به نظر می رسد که در حالی که صدها میلیارد ین خریداری کرده است ، در سمت چین به عنوان سپر عمل می کند.
در حال حاضر حتی ماهیگیران در اوکیناوا نیز محافظت نشده اند.
من از مردم دنیا دعا می کنم که کشور شما در وضعیت مشابهی قرار نداشته باشد.
حلقت طائرتا دورية من طراز P3C التابعين لقوة الدفاع الذاتي البحرية فوق منطقة Mischief Reef في المنطقة الاقتصادية الخالصة للفلبين (EEZ) في بحر الصين الجنوبي في أغسطس 2018.
وكشف يوم 25 من الشهر الجاري أن الصين التي تطالب بالسيادة على المنطقة كانت تحتج على اليابان لأنها “مرت دون إذن”
جادلت اليابان بأنها كانت “قيدًا على حرية الطيران”.
كشف العديد من المسؤولين الحكوميين اليابانيين.
تستعد اليابان للحفاظ على حريتها في الطيران دون الاعتراف بمطالبة الصين أحادية الجانب بالسيادة على بحر الصين الجنوبي ، وقد طار P3C بالقرب من Mischief Reef عدة مرات خلال السنوات الثلاث الماضية.
في حين أن اليابان والصين في صراع في بحر الصين الشرقي حول محافظة أوكيناوا وجزر سينكاكو ، أصبح من الواضح أنهما يقيدان بعضهما البعض في بحر الصين الجنوبي.
ومع ذلك ، هل لمنع مثل هذه الرحلة؟
لطلب تعليق رحلة الطائرات العسكرية الأمريكية على ارتفاعات منخفضة في جميع أنحاء محافظة أوكيناوا ، تم أيضًا حل مجلس المحافظات ومنطقة الخدمة في اليوم السادس عشر.
أرادت محافظة أوكيناوا بالفعل موارد مالية هائلة لليابان
يبدو أنها تعمل كدرع على الجانب الصيني بينما تحصل بالفعل على مئات المليارات من الين.
حتى الصيادين في أوكيناوا أصبحوا بالفعل غير محميين.
أدعو الناس في العالم أن بلدك ليس في وضع مماثل.
Dvě hlídková letadla námořních sil sebeobrany P3C letěla v srpnu 2018 nad útesem Mischief Reef ve výhradní ekonomické zóně Filipín (EEZ) v Jihočínském moři.
25. srpna vyšlo najevo, že Čína, která se v tomto regionu hlásí k suverenitě, protestuje proti Japonsku, že „prošlo bez povolení“.
Japonsko tvrdilo, že se jednalo o „omezení svobody letu“.
Odhalilo to několik japonských vládních úředníků.
Japonsko je připraveno zachovat si svobodu letu, aniž by uznalo jednostranný nárok Číny na svrchovanost v Jihočínském moři, a P3C za poslední tři roky několikrát přiletěl poblíž Mischief Reef.
I když jsou Japonsko a Čína ve východočínském moři v konfliktu o prefekturu Okinawa a ostrovy Senkaku, ukázalo se, že se navzájem omezují také v Jihočínském moři.
Je to však takovému letu zabránit?
Požádat o pozastavení letu amerických vojenských letadel v nízké nadmořské výšce v celé prefektuře Okinawa se 16. prefekturní shromáždění a servisní oblast rozhodly také.
Prefektura Okinawa již chtěla obrovské finanční zdroje Japonska
Zdá se, že na čínské straně funguje jako štít, přičemž již získává stovky miliard jenů.
Dokonce i rybáři na Okinawě jsou již nechráněni.
Modlím se k lidem na celém světě, aby se vaše země nenacházela v podobné situaci.
В августе 2018 года два патрульных самолета Морских сил самообороны P3C пролетели над рифом Мисчиф в исключительной экономической зоне Филиппин (ИЭЗ) в Южно-Китайском море.
25-го стало известно, что Китай, претендующий на суверенитет в регионе, протестует против Японии, что он «прошел без разрешения».
Япония утверждала, что это «ограничение свободы полета».
Об этом сообщили несколько японских правительственных чиновников.
Япония готова сохранить свою свободу полетов, не признавая односторонних притязаний Китая на суверенитет в Южно-Китайском море, и P3C несколько раз летал возле рифа Мисчиф за последние три года.
В то время как Япония и Китай находятся в состоянии конфликта в Восточно-Китайском море из-за префектуры Окинава и островов Сэнкаку, стало ясно, что они также сдерживают друг друга в Южно-Китайском море.
Однако разве можно предотвратить такой полет?
Подавать ходатайство о приостановке полетов на малых высотах военных самолетов США по всей префектуре Окинава, собрание префектуры и зона обслуживания также приняли решение 16-го числа.
Префектура Окинава уже нуждалась в огромных финансовых ресурсах Японии.
Похоже, что он действует как щит с китайской стороны, при этом уже приобретая сотни миллиардов иен.
Даже рыбаки на Окинаве уже беззащитны.
Я молю людей мира, чтобы ваша страна не оказалась в подобной ситуации.
Nell’agosto 2018, due pattugliatori P3C della Maritime Self-Defense Force hanno sorvolato la Mischief Reef nella Zona economica esclusiva (ZEE) delle Filippine nel Mar Cinese Meridionale.
Il 25 è stato rivelato che la Cina, che rivendica la sovranità nella regione, stava protestando contro il Giappone per aver “approvato senza permesso”.
Il Giappone ha sostenuto che si trattava di una “restrizione alla libertà di volo”.
Diversi funzionari del governo giapponese hanno rivelato.
Il Giappone è pronto a mantenere la sua libertà di volo senza riconoscere la rivendicazione unilaterale della Cina di sovranità nel Mar Cinese Meridionale, e il P3C ha volato vicino a Mischief Reef diverse volte negli ultimi tre anni.
Mentre il Giappone e la Cina sono in conflitto nel Mar Cinese Orientale per la Prefettura di Okinawa e le Isole Senkaku, è diventato chiaro che si stanno trattenendo a vicenda anche nel Mar Cinese Meridionale.
Tuttavia, è per impedire un simile volo?
Per richiedere la sospensione del volo a bassa quota di aerei militari statunitensi in tutta la Prefettura di Okinawa, anche l’assemblea prefettizia e l’area di servizio si sono risolte il 16.
La Prefettura di Okinawa desiderava già le enormi risorse finanziarie del Giappone
Sembra che stia agendo da scudo da parte cinese mentre sta già acquisendo centinaia di miliardi di yen.
Anche i pescatori di Okinawa sono già privi di protezione.
Prego la gente del mondo che il vostro paese non si trovi in una situazione simile.
Dos aviones de patrulla P3C de la Fuerza de Autodefensa Marítima sobrevolaron el arrecife Mischief en la Zona Económica Exclusiva (ZEE) de Filipinas en el Mar de China Meridional en agosto de 2018.
El día 25 se reveló que China, que reclama soberanía en la región, protestaba contra Japón por haber “aprobado sin permiso”.
Japón argumentó que se trataba de una “restricción a la libertad de vuelo”.
Varios funcionarios del gobierno japonés han revelado.
Japón está preparado para mantener su libertad de vuelo sin reconocer el reclamo unilateral de soberanía de China en el Mar de China Meridional, y el P3C ha volado cerca de Mischief Reef varias veces durante los últimos tres años.
Mientras que Japón y China están en conflicto en el Mar de China Oriental sobre la Prefectura de Okinawa y las Islas Senkaku, ha quedado claro que también se están restringiendo mutuamente en el Mar de China Meridional.
Sin embargo, ¿es para prevenir tal vuelo?
Para solicitar la suspensión del vuelo a baja altitud de aviones militares estadounidenses en toda la prefectura de Okinawa, la asamblea de la prefectura y el área de servicio también resolvieron el día 16.
La prefectura de Okinawa ya quería los enormes recursos financieros de Japón
Parece que está actuando como un escudo en el lado chino y ya está adquiriendo cientos de miles de millones de yenes.
Incluso los pescadores de Okinawa ya están desprotegidos.
Rezo a la gente del mundo para que su país no se encuentre en una situación similar.
偽物を、いつまでも販売する中国
エルメス、エルなど、苦労している西欧の職人の人生すら踏みにじる。
米国やロシアのあらゆる最新技術をコピーして、各国の産業衰退にも貢献。
常に困るのは、各国の職人やそれを業と成す人たちの生活だと思う。
ついに島や海洋資源まで手中に収める行動を、量で所望する状態。
既に考えるべき岐路に立っていると思う。
China that sells fake forever
Even the lives of hard-working Western craftsmen such as Hermes and Hermès are trampled.
By copying all the latest technologies from the United States and Russia, we also contribute to the decline of industry in each country.
I think that what is always a problem is the lives of craftsmen in each country and those who do it.
A state in which the amount of action desired to finally obtain the islands and marine resources is desired.
I think I’m already at a crossroads to think about.
永遠銷售假貨的中國
甚至像愛馬仕和愛馬仕這樣辛勤工作的西方工匠的生活也遭到踐踏。
通過複製美國和俄羅斯的所有最新技術,我們還為每個國家的工業衰落做出了貢獻。
我認為,始終存在問題的是每個國家以及從事手工工作的人的生活。
需要一種狀態,在該狀態下最終獲得島嶼和海洋資源所需的行動量很大。
我想我已經處於思考的十字路口。
China, das Fälschungen für immer verkauft
Sogar das Leben fleißiger westlicher Handwerker wie Hermes und Hermès wird mit Füßen getreten.
Indem wir die neuesten Technologien aus den USA und Russland kopieren, tragen wir auch zum Niedergang der Industrie in jedem Land bei.
Ich denke, was immer ein Problem ist, ist das Leben der Handwerker in jedem Land und derer, die es tun.
Ein Zustand, in dem das Ausmaß an Maßnahmen erwünscht ist, um die Inseln und Meeresressourcen endgültig zu erhalten.
Ich glaube, ich bin schon an einem Scheideweg, über den ich nachdenken muss.
La Chine qui vend du faux pour toujours
Même la vie des artisans occidentaux qui travaillent dur comme Hermès et Hermès est piétinée.
En copiant toutes les dernières technologies des États-Unis et de la Russie, nous contribuons également au déclin de l’industrie dans chaque pays.
Je pense que ce qui pose toujours problème, c’est la vie des artisans dans chaque pays et ceux qui le font.
Un état dans lequel la quantité d’action souhaitée pour obtenir finalement les îles et les ressources marines est souhaitée.
Je pense que je suis déjà à un carrefour de réflexion.
چین که برای همیشه جعلی می فروشد
حتی زندگی صنعتگران سخت کوش غربی مانند هرمس و هرمس لگدمال می شود.
با کپی برداری از آخرین فن آوری های ایالات متحده و روسیه ، ما همچنین به کاهش صنعت در هر کشور کمک می کنیم.
من فکر می کنم آنچه همیشه مشکل ساز است زندگی صنعتگران در هر کشور و کسانی است که این کار را انجام می دهند.
حالتی که میزان اقدام مورد نظر برای دستیابی به سرانجام جزایر و منابع دریایی مورد نظر باشد.
من فکر می کنم من در حال حاضر در یک دوراهی برای فکر کردن هستم.
الصين التي تبيع وهمية إلى الأبد
حتى حياة الحرفيين الغربيين الكادحين مثل هيرميس وهيرميس تتعرض للدهس.
من خلال نسخ أحدث التقنيات من الولايات المتحدة وروسيا ، نساهم أيضًا في تدهور الصناعة في كل بلد.
أعتقد أن المشكلة دائمًا هي حياة الحرفيين في كل بلد وأولئك الذين يفعلون ذلك.
حالة يكون فيها مقدار العمل المطلوب للحصول أخيرًا على الجزر والموارد البحرية مرغوبًا فيه.
أعتقد أنني بالفعل على مفترق طرق لأفكر فيه.
Čína, která navždy prodává falešné
I životy pracovitých západních řemeslníků, jako jsou Hermes a Hermès, jsou pošlapané.
Kopírováním všech nejnovějších technologií ze Spojených států a Ruska také přispíváme k úpadku průmyslu v každé zemi.
Myslím si, že vždy je problém život řemeslníků v každé zemi a těch, kteří to dělají.
Stav, ve kterém je požadováno množství opatření požadovaných k konečnému získání ostrovů a mořských zdrojů.
Myslím, že už jsem na křižovatce, abych mohl přemýšlet.
Китай, который вечно продает фальшивки
Попираются даже жизни трудолюбивых западных мастеров, таких как Hermes и Hermès.
Копируя все новейшие технологии из США и России, мы также способствуем упадку промышленности в каждой стране.
Думаю, что всегда проблема – это жизнь мастеров в каждой стране и тех, кто этим занимается.
Состояние, в котором желательно количество действий для окончательного получения островов и морских ресурсов.
Думаю, я уже на распутье, о котором стоит задуматься.
La Cina che vende prodotti falsi per sempre
Anche le vite dei laboriosi artigiani occidentali come Hermes e Hermès vengono calpestate.
Copiando tutte le ultime tecnologie dagli Stati Uniti e dalla Russia, contribuiamo anche al declino dell’industria in ogni paese.
Penso che ciò che è sempre un problema sia la vita degli artigiani in ogni paese e di coloro che lo fanno.
Uno stato in cui si desidera la quantità di azione desiderata per ottenere finalmente le isole e le risorse marine.
Penso di essere già a un bivio a cui pensare.
China que vende productos falsos para siempre
Incluso las vidas de artesanos occidentales que trabajan duro como Hermes y Hermès son pisoteadas.
Al copiar todas las últimas tecnologías de Estados Unidos y Rusia, también contribuimos al declive de la industria en cada país.
Creo que lo que siempre es un problema es la vida de los artesanos de cada país y de quienes lo hacen.
Un estado en el que se desea la cantidad de acción deseada para obtener finalmente las islas y los recursos marinos.
Creo que ya estoy en una encrucijada en la que pensar.