「訳がわからないのでメモってみた」カテゴリーアーカイブ

「クマを殺すな!」批判に、言い放つ人の命の覚悟は無いと思う。

「クマを殺すな!」批判に猟友会員「害獣駆除への社会的無理解の方が問題」

「クマを殺すな!」
このような人に、一言
熊に襲われたことがありますか?
あなたが静止させてください。
恐怖を取り除いてください。
回答は、一様にこうでしょう。
知らないよ、それはあなた方が考える事。
愛護から言えば当然でしょう。
それだけ税金支払っているのだから

納税者という無知な加護で虚勢しかありません。

https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20191221-00598852-shincho-soci

I don’t think the criticism of “don’t kill the bear!”

“Don’t kill the bear!”
A word to such a person
Have you been attacked by a bear?
Keep you stationary.
Eliminate fear.
The answer would be uniform:
I don’t know, that’s what you think.
Sure, it’s natural for protection.
Because I pay that much tax

There is nothing more than a blunder with the ignorance of a taxpayer.

無知への基本知識
警官が所持する拳銃の威力では、クマを追い払うことも殺すこともできません。
口径は小さく、銃口は短い、威嚇が精いっぱい。
※特殊部隊ならともかく、海外では、最低でもACP弾使用、スピードローダーは普通に使えるが
日本は、それすら過大という事で利用できる設計に無い。
シングルアクションでの射撃精度の特化している、要は静止射撃って事だろう。
25mで5cm集弾と言われている。
しかしだ、電柱と電柱の間が、40m程度
日本家屋の間口2家に満たない距離に
熊のような大型動物が、静止していること自体、自然を理解していない。
人間が逃げる事で脅威でなく、捕食対象。
手負いが一番危険、迅速に、対処が望まれる案件

麻酔銃
これは、空気銃 射程は短い
10〜15メートルの有効射程
銃砲刀剣類所持等取締法の規制対象
その上、麻薬研究者などの許可が必要となる
大型動物が暴れた場合、麻酔銃を使用できる人の到着に時間が経過する

Basic knowledge to ignorance
The power of a handgun carried by a police officer cannot drive off or kill a bear.
Small caliber, short muzzle, full of menacing.
* Aside from special forces, overseas, at least use of ACP bullets and speed loaders can be used normally
Japan is not in a design that can be used because it is too large.
Specializing in shooting accuracy in single action, the point is that it is still shooting.
It is said to be 5cm at 25m.
However, the distance between telephone poles is about 40m
In a distance less than the frontage of two Japanese houses
Large animals such as bears do not understand nature by themselves.
It is not a threat but a predator by humans escaping.
Cases where handling is the most dangerous and prompt action is desired

Anesthesia gun
This is an air gun short range
Effective range of 10-15 meters
Regulations under the Firearms and Swords Possession Law
In addition, permission from drug researchers etc. is required
Time elapses after a large animal rampage arrives for someone who can use an anesthetic gun

11人の警官に猟友会員4人と市職員4人の計19人で後を追いましたが、駆除できたのは約3時間も後のこと。
その間、猟友会員はクマに襲われ、1人が額と左手に擦り傷を、もう1人は右手の指を噛まれる重傷を負いました」

日本では、
「発砲には警官の許可が必要ですが、彼らもまた“殺すな”という批判や不慮の事故を恐れ、
なかなか許可を出さない。
結果、あの日のクマは逆襲に出て猟友会の仲間に傷を負わせた。猟友会員ならケガをしてもやむなしと言うのですか」

A total of 19 people, 11 policemen, four hunchmates and four city officials, followed him, but he was able to get rid of it about three hours later.
In the meantime, a hunting friend was attacked by a bear, one of whom had abrasions on his forehead and left hand, and another seriously injured his right hand finger. ”

in Japan,
“Fire shooting requires the permission of police, but they too fear criticism of killing and accidents,
I do not readily give permission.
As a result, that day, the bear went back and injured a friend of the Hunting Club. Does a hunting friend say that it is unavoidable to get injured? ”

愛護というだけで、金になる。
It’s money just because of protection.

熊による人的被害事件

・三毛別羆事件
・石狩沼田幌新事件
・札幌丘珠事件
・福岡大学ワンダーフォーゲル同好会羆襲撃事件
・秋田八幡平クマ牧場事件
・十和利山熊襲撃事件
・星野道夫死亡事件
・ペトロパブロフスク羆事件
・ニュージャージー ハイカー襲撃事件

https://news.nicovideo.jp/watch/nw4682206

Human casualties by bears

・ Takeshi Migaki case
・ Ishikari Numa Tapporo New Incident
・ Sapporo Okadama Incident
・ Fukuoka University Wonder Vogel Club
・ Akita Hachimantai Bear Ranch Incident
・ Towa Toyama bear attack case
・ Michio Hoshino death case
・ Petropavlovsk Tang incident
・ New Jersey Hiker attack

※年齢制限があります
※ There is age limit

無知な人ほど現実を受け入れない。
自ら受けている社会的排除感が、
愛護の加護を模倣し、社会批判の混同をしている現実。
https://togetter.com/li/1392825
The ignorant people do not accept reality.
The sense of social exclusion that I am receiving
The reality that mimics the protection of protection and confuses social criticism.

要は、人間と動植物のテリトリ、境界
お金の知識だけ充当し、自然の知識を知らない、自活を鍛えない、
包括な知識不足で整備出来なくなったのが原因だろう。
自然と共存と言って、動植物のテリトリに不法に侵入し
荒らす(電飾などで周囲を威嚇、残飯を捨てる、獣道に不法に立ち入ったり、尿などのマーキングを施すなど)
動物がかわいそうの前に、
自然から見れば、人間のような弱者がその言葉に責任があることが前提でしょう。

可愛そう、何とかできないか?
この言葉の裏には、自分は恐怖だけど社会的な精神抑圧にただ単に負けているだけ。
そこで
保護しよう、森へ帰そうという思考
これには、言葉だけならだれでも言えます。
永続的な責任や条件が自らそして社会が伴ってはじめて成立する。
その覚悟は、ありますかという事。

森に生きる、自然と戦いながら生きている一部の酪農家や農家
彼らが、共存の意味 一番わかっているはずです。
引きこもりで言葉巧みに、愛護の裏、自らの恐怖を、社会批判に転換してほざくのは自分だけの中でとどめてほしい。
本当は、自己中、無知、金を貪り、すべて社会に流され生きている。
社会へ責任を転嫁する自分の不甲斐なさに、手を差し伸べてほしいという事だけ
願っているだけ。それでは、世の中は変わらない。

 

In short, the territory of humans and animals and plants, the boundary
Appropriate only for knowledge of money, do not know knowledge of nature, do not train self-support,
The cause may be that they could not be maintained due to lack of comprehensive knowledge.
It is said that it coexists with nature and illegally invades territory of animals and plants.
Rough (threatening surroundings with electric lights, throwing away leftovers, illegally entering animal trails, marking urine, etc.)
Before the animals are sorry,
From a natural point of view, it is assumed that the weak, like humans, are responsible for the words.

It looks cute, can’t you manage it?
Behind these words, I’m afraid but I just lose social repression.
Therefore
Thinking of protecting and returning to the forest
This can be said to anyone with only words.
Permanent responsibilities and conditions are established only by themselves and by society.
Are you prepared for that?

Some dairy and farmers living in the forest, fighting nature
They all know the meaning of coexistence.

Withdrawal, skillful words, behind the scenes of protection, turn your fears into social criticism, and leave yourself alone.

In fact, they are selfish, ignorant, and devoured, and all live in society.
I just want you to reach out to the poor people who pass on responsibility to society
I just hope. Then, the world does not change.

韓国孤立期待、対抗措置講じず? 日本は不正を許さない姿勢なだけ? アホでしょ

韓国孤立期待、対抗措置講じず? 日本は不正を許さない姿勢なだけ? アホでしょ

とことん今までの史実を歪曲するメディアですね。

記事
https://www.jiji.com/jc/article?k=2019082300983&g=pol&utm_source=yahoo&utm_medium=referral&utm_campaign=link_back_edit_vb

Vs. South Korea,
Doesn’t your hard posture change?
It’s a misinformation
Does Japan have a strong attitude not tolerate fraud?
Aho!

It’s a rotten medium that distorts historical facts.

輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue
Eine ausführliche Erklärung zur Stornierung der Ausfuhrpräferenzbehandlung, zu Einstellungsproblemen und zur Frage der Trostfrauen
详细解释出口优惠待遇取消,招聘问题,慰安妇问题
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

輸出優遇処置解除
の用語について

Export preferential treatment cancellation
About terminology
出口优惠待遇取消
关于术语
Annulation du traitement préférentiel à l’exportation
A propos de la terminologie
Stornierung der Export-Vorzugsbehandlung
Über die Terminologie

紳士の約束に日本はこだわりました。
何故なら、日本は国際法を厳守してきた国です。
そして、一度も破っていないのです。

Japan was particular about the promises of gentlemen.
Because Japan is a country that has strictly adhered to international law.
And it has never broken.

ญี่ปุ่นเป็นคนพิเศษเกี่ยวกับคำสัญญาของสุภาพบุรุษ
เพราะญี่ปุ่นเป็นประเทศที่ปฏิบัติตามกฎหมายระหว่างประเทศอย่างเคร่งครัด
และมันก็ไม่เคยแตก

以下が、そのすべてを説明されています。

The following explains all of them.

この問題の全ては、これでわかる。
韓国政府がすべて自分達為だけに補償金の取得や不正輸出
を行っただけだよ。
韓国国民には、偽装しているけどね
この半世紀ね、それだけ。

This is all about the problem.
The Korean government is all about its own
Acquisition of compensation money and illegal export
I just went
I spoof to the Korean people, though
That half a century, that’s it.

이 문제의 모든 것은 이제 알 수있다.
한국 정부가 모든 자신들만을 위해
보상금의 취득이나 나쁜 수출
을 뿐이야.
한국 국민은 위장 해 만요
지난 반세기 네요, 그냥.

ワッセナー協定、ワッセナー・アレンジメント
これの韓国政府の義務違反
輸出優遇処置が、通常手続きなっただけ。
https://www.wassenaar.org/about-us/
The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,

The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,
Korean government’s duty violation of this
Export preferential treatment,
Normal procedure has just come.

바세 나르 협정, 바세 나르 생화는
이것은 한국 정부의 의무 위반
수출 우대 조치가
일반적 절차 졌을뿐.

GSOMIAは日本で誤解されているというので、輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー

GSOMIA
日韓秘密軍事情報保護協定
重々しい名称だけど、結局のところ友軍だった 韓国を守る為のものだと思っていたが

記事
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190823/k10012046261000.html

https://www.sankei.com/world/news/190809/wor1908090039-n1.html
article
GSOMIA is misunderstood in Japan,
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue

GSOMIA
Japan-Korea Secret Military Information Protection Agreement
Although it was a heavy name, I thought it was to protect Korea, which was a friendly army after all.

GSOMIA는 일본에서 오해하고 있다는 것으로,
수출 우대 조치 해제 징용 공 문제, 위안부 문제에 대한 자세한 설명이야 –

GSOMIA
한일 비밀 군사 정보 보호 협정
육중 한 명칭이지만, 결국 우군이었던 한국을 지키기위한 것이라고 생각했지만

GSOMIA est mal compris au Japon,
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

GSOMIA
Accord entre le Japon et la Corée sur la protection des informations militaires secrètes
Bien que le nom soit lourd, je pensais que c’était pour protéger la Corée, qui était après tout une armée amie.

元海将さんが言うのは
日韓の情報交換枠組みではない。
軍事情報の保護協定。
互いに聞いた軍事情報を第三国に漏らさないという約束。
日韓はダイレクトに情報をやり取りしていない。
もう一つ、拉致問題については軍事情報じゃないので無関係。
日本の議論は無茶苦茶
だそうな。
要は、韓国がほぼメリットがある。
それと、駐留している在韓米軍の安全保護
日本は今後の意思疎通の為だけ。

ただ韓国政府の判断は
世界的にも、180度真逆の行動となる。
南北統一に目指した行動でしょう。

However, the Korean government ’s judgment is
Also worldwide, it is 180 degrees true reverse of the action.
It would be actions that aim to unification.

다만 한국 정부의 판단은
세계적으로도 180도 정반대의 행동이된다.
남북 통일을 목표로 한 행동 이지요.

Cependant, le jugement du gouvernement coréen est
Même dans le monde, ce sera l’opposé de 180 degrés.
C’est une action visant à unifier le nord et le sud.
Former admiral
Says
It is not an information exchange framework between Japan and Korea.
Military information protection agreement.
Promise not to leak military information heard to each other to third countries.
Japan and South Korea do not exchange the information to direct.
Independent of another, because not a military information about the abduction issue.
Japan’s debate is unreasonable
That’s right.
In short, South Korea has almost merit.
And the safety protection of the US forces stationed in Korea
Japan is only for future communication.

元海将
씨가 말하는 것은
한일의 정보 교환 체계가 아니다.
군사 정보 보호 협정.
서로 들었다 군사 정보를 제 3 국으로 누설하지 않겠다는 약속.
한일은 직접 정보를주고 있지 않다.
또 납치 문제에 대해서는 군사 정보 아니기 때문에 무관.
일본의 논의는 터무니
내자 마라.
요점은 한국이 거의 장점이있다.
그것과 주둔하고있는 주한 미군의 안전 보호
일본은 향후 의사 소통을 위해뿐.

Ancien amiral
Dit
Ce n’est pas un cadre d’échange d’informations entre le Japon et la Corée.
Accord de protection des informations militaires.
Promesse de ne pas divulguer des informations militaires échangées entre des pays tiers.
Le Japon et la Corée n’échangent pas d’informations directement.
L’autre n’est pas lié à la question des enlèvements car ce n’est pas une information militaire.
Le débat au Japon est déraisonnable
C’est vrai.
En bref, la Corée du Sud a presque du mérite.
Et la protection de la sécurité des forces américaines stationnées en Corée
Le Japon est seulement pour la communication future

このメディアはこうやって、劇場を作り上げます。
政府高官は
「閣内から外せば、問題があったと思われかねない」
外交の継続性を重視したと解説する。

は、まず
どのメディアの言われる
何も権限も持たない政府高官に聞いてどうする?
民主主義で選ばれていない一般人にだ
「閣内から外せば、問題があったと思われかねない」
を言った事を、公然と記述しているのと変わらない。
無責任だろ。
それに関しては、米誌のほうが率直で正論である。
実名が掲示される。
今のメディアは、自己の責任を追及していない。
載せるからには、明確な意思を示せよ。
アホか?

This is how this media builds the theater.
Senior government officials
“By removing from the Cabinet, you might think that there was a problem.”
For commentary and an emphasis on continuity of diplomacy.
?
First
Which media is said
What to do with a senior government official who has no authority?
To the general public who is not chosen by democracy
“If you remove it from the cabinet, you might think there was a problem.”
It is no different from the open description.
It ’s irresponsible.
In that regard, American magazines are more straightforward and orthodox.
Your real name will be posted.
The current media is not pursuing its own responsibility.
Show your clear intention to put it on.
Aho?

対韓国、強硬姿勢変わらず? 誤報ですね 日本は不正を許さない姿勢が強硬? アホでしょ

対韓国、強硬姿勢変わらず? 誤報ですね 日本は不正を許さない姿勢が強硬? アホでしょ

とことん今までの史実を歪曲するメディアですね。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190915-00000013-jij-pol

Vs. South Korea,
Doesn’t your hard posture change?
It’s a misinformation
Does Japan have a strong attitude not tolerate fraud?
Aho!

It’s a rotten medium that distorts historical facts.

輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue
Eine ausführliche Erklärung zur Stornierung der Ausfuhrpräferenzbehandlung, zu Einstellungsproblemen und zur Frage der Trostfrauen
详细解释出口优惠待遇取消,招聘问题,慰安妇问题
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

輸出優遇処置解除
の用語について

Export preferential treatment cancellation
About terminology
出口优惠待遇取消
关于术语
Annulation du traitement préférentiel à l’exportation
A propos de la terminologie
Stornierung der Export-Vorzugsbehandlung
Über die Terminologie

紳士の約束に日本はこだわりました。
何故なら、日本は国際法を厳守してきた国です。
そして、一度も破っていないのです。

Japan was particular about the promises of gentlemen.
Because Japan is a country that has strictly adhered to international law.
And it has never broken.

ญี่ปุ่นเป็นคนพิเศษเกี่ยวกับคำสัญญาของสุภาพบุรุษ
เพราะญี่ปุ่นเป็นประเทศที่ปฏิบัติตามกฎหมายระหว่างประเทศอย่างเคร่งครัด
และมันก็ไม่เคยแตก

以下が、そのすべてを説明されています。

The following explains all of them.

この問題の全ては、これでわかる。
韓国政府がすべて自分達為だけに補償金の取得や不正輸出
を行っただけだよ。
韓国国民には、偽装しているけどね
この半世紀ね、それだけ。

This is all about the problem.
The Korean government is all about its own
Acquisition of compensation money and illegal export
I just went
I spoof to the Korean people, though
That half a century, that’s it.

이 문제의 모든 것은 이제 알 수있다.
한국 정부가 모든 자신들만을 위해
보상금의 취득이나 나쁜 수출
을 뿐이야.
한국 국민은 위장 해 만요
지난 반세기 네요, 그냥.

ワッセナー協定、ワッセナー・アレンジメント
これの韓国政府の義務違反
輸出優遇処置が、通常手続きなっただけ。
https://www.wassenaar.org/about-us/
The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,

The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,
Korean government’s duty violation of this
Export preferential treatment,
Normal procedure has just come.

바세 나르 협정, 바세 나르 생화는
이것은 한국 정부의 의무 위반
수출 우대 조치가
일반적 절차 졌을뿐.

GSOMIAは日本で誤解されているというので、輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー

GSOMIA
日韓秘密軍事情報保護協定
重々しい名称だけど、結局のところ友軍だった 韓国を守る為のものだと思っていたが

記事
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190823/k10012046261000.html

https://www.sankei.com/world/news/190809/wor1908090039-n1.html
article
GSOMIA is misunderstood in Japan,
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue

GSOMIA
Japan-Korea Secret Military Information Protection Agreement
Although it was a heavy name, I thought it was to protect Korea, which was a friendly army after all.

GSOMIA는 일본에서 오해하고 있다는 것으로,
수출 우대 조치 해제 징용 공 문제, 위안부 문제에 대한 자세한 설명이야 –

GSOMIA
한일 비밀 군사 정보 보호 협정
육중 한 명칭이지만, 결국 우군이었던 한국을 지키기위한 것이라고 생각했지만

GSOMIA est mal compris au Japon,
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

GSOMIA
Accord entre le Japon et la Corée sur la protection des informations militaires secrètes
Bien que le nom soit lourd, je pensais que c’était pour protéger la Corée, qui était après tout une armée amie.

元海将さんが言うのは
日韓の情報交換枠組みではない。
軍事情報の保護協定。
互いに聞いた軍事情報を第三国に漏らさないという約束。
日韓はダイレクトに情報をやり取りしていない。
もう一つ、拉致問題については軍事情報じゃないので無関係。
日本の議論は無茶苦茶
だそうな。
要は、韓国がほぼメリットがある。
それと、駐留している在韓米軍の安全保護
日本は今後の意思疎通の為だけ。

ただ韓国政府の判断は
世界的にも、180度真逆の行動となる。
南北統一に目指した行動でしょう。

However, the Korean government ’s judgment is
Also worldwide, it is 180 degrees true reverse of the action.
It would be actions that aim to unification.

다만 한국 정부의 판단은
세계적으로도 180도 정반대의 행동이된다.
남북 통일을 목표로 한 행동 이지요.

Cependant, le jugement du gouvernement coréen est
Même dans le monde, ce sera l’opposé de 180 degrés.
C’est une action visant à unifier le nord et le sud.
Former admiral
Says
It is not an information exchange framework between Japan and Korea.
Military information protection agreement.
Promise not to leak military information heard to each other to third countries.
Japan and South Korea do not exchange the information to direct.
Independent of another, because not a military information about the abduction issue.
Japan’s debate is unreasonable
That’s right.
In short, South Korea has almost merit.
And the safety protection of the US forces stationed in Korea
Japan is only for future communication.

元海将
씨가 말하는 것은
한일의 정보 교환 체계가 아니다.
군사 정보 보호 협정.
서로 들었다 군사 정보를 제 3 국으로 누설하지 않겠다는 약속.
한일은 직접 정보를주고 있지 않다.
또 납치 문제에 대해서는 군사 정보 아니기 때문에 무관.
일본의 논의는 터무니
내자 마라.
요점은 한국이 거의 장점이있다.
그것과 주둔하고있는 주한 미군의 안전 보호
일본은 향후 의사 소통을 위해뿐.

Ancien amiral
Dit
Ce n’est pas un cadre d’échange d’informations entre le Japon et la Corée.
Accord de protection des informations militaires.
Promesse de ne pas divulguer des informations militaires échangées entre des pays tiers.
Le Japon et la Corée n’échangent pas d’informations directement.
L’autre n’est pas lié à la question des enlèvements car ce n’est pas une information militaire.
Le débat au Japon est déraisonnable
C’est vrai.
En bref, la Corée du Sud a presque du mérite.
Et la protection de la sécurité des forces américaines stationnées en Corée
Le Japon est seulement pour la communication future

このメディアはこうやって、劇場を作り上げます。
政府高官は
「閣内から外せば、問題があったと思われかねない」
外交の継続性を重視したと解説する。

は、まず
どのメディアの言われる
何も権限も持たない政府高官に聞いてどうする?
民主主義で選ばれていない一般人にだ
「閣内から外せば、問題があったと思われかねない」
を言った事を、公然と記述しているのと変わらない。
無責任だろ。
それに関しては、米誌のほうが率直で正論である。
実名が掲示される。
今のメディアは、自己の責任を追及していない。
載せるからには、明確な意思を示せよ。
アホか?

This is how this media builds the theater.
Senior government officials
“By removing from the Cabinet, you might think that there was a problem.”
For commentary and an emphasis on continuity of diplomacy.
?
First
Which media is said
What to do with a senior government official who has no authority?
To the general public who is not chosen by democracy
“If you remove it from the cabinet, you might think there was a problem.”
It is no different from the open description.
It ’s irresponsible.
In that regard, American magazines are more straightforward and orthodox.
Your real name will be posted.
The current media is not pursuing its own responsibility.
Show your clear intention to put it on.
Aho?