日本の抗議、絶対受け入れないと中国外務省

日本の抗議、絶対受け入れないと中国外務省
尖閣諸島は中国の固有の領土だとして、抗議は「絶対に受け入れない」

https://news.yahoo.co.jp/articles/cf5251b3b423f80a367af8dedeca1ce35d1e43a9

全世界でこれから起こるのはこのような侵略だろう。
弱い国民を、威圧して
何よりも、それは中国の領土、世界は中共の所有物
という事だろう。
今、日本はそれを体現して対応に当たっている。

Japan’s protest, China’s Ministry of Foreign Affairs must accept
Protests “never accept” as the Senkaku Islands are a unique territory of China

It is such an invasion that will happen in the whole world.
Intimidating weak people
Above all, it is the territory of China, the world owns it
I mean.
Now, Japan is embodying that and dealing with it.

日本的抗議,中國外交部必須接受
抗議活動“永不接受”,因為尖閣諸島是中國的獨特領土

全世界都會發生這種入侵。
威嚇弱小的人
最重要的是,它是中國的領土,世界擁有它
我的意思是。
現在,日本正在體現這一點並加以處理。

Japans Protest muss Chinas Außenministerium akzeptieren
Proteste “akzeptieren niemals”, da die Senkaku-Inseln ein einzigartiges Territorium Chinas sind

Es ist eine solche Invasion, die auf der ganzen Welt stattfinden wird.
Schwache Menschen einschüchtern
Vor allem ist es das Territorium Chinas, das der Welt gehört
Ich meine.
Jetzt verkörpert Japan das und befasst sich damit.

Protestation du Japon, le ministère chinois des Affaires étrangères doit accepter
Les manifestations “n’acceptent jamais” car les îles Senkaku sont un territoire unique en Chine

C’est une telle invasion qui se produira dans le monde entier.
Intimider les personnes faibles
Surtout, c’est le territoire de la Chine, le monde le possède
Je veux dire.
Maintenant, le Japon incarne cela et s’en occupe.

اعتراض ژاپن ، وزارت امور خارجه چین باید بپذیرد
اعتراضات “هرگز نمی پذیرد” زیرا جزایر سنکاکو قلمرو بی نظیری از چین هستند

این چنین تهاجم است که در کل جهان اتفاق می افتد.
ارعاب افراد ضعیف
مهمتر از همه ، این سرزمین چین است ، جهان صاحب آن است
منظور من این است که.
اکنون ، ژاپن آن را مجسم کرده و با آن سر و کار دارد.

احتجاج اليابان ، يجب أن تقبل وزارة الخارجية الصينية
الاحتجاجات “لا تقبل أبدًا” لأن جزر سينكاكو هي أرض فريدة من نوعها في الصين

إنه مثل هذا الغزو الذي سيحدث في العالم كله.
تخويف الضعفاء
قبل كل شيء ، إنها أرض الصين ، العالم يمتلكها
انا اعني.
الآن ، اليابان تجسد ذلك وتتعامل معه.

Protest Japonska musí přijmout čínské ministerstvo zahraničních věcí
Protesty „nikdy nepřijímají“, protože Senkakuovy ostrovy jsou jedinečným územím Číny

Je to taková invaze, která se stane na celém světě.
Zastrašující slabí lidé
Především je to území Číny, svět jej vlastní
Myslím.
Japonsko to nyní ztělesňuje a vypořádává se s ním.

Японский протест, Министерство иностранных дел Китая должно принять
Протесты “никогда не примут”, так как острова Сенкаку – уникальная территория Китая

Это такое вторжение, которое произойдет во всем мире.
Пугающие слабые люди
Прежде всего, это территория Китая, ей владеет мир
Я имею в виду.
Теперь Япония воплощает это и имеет дело с этим.

La protesta del Giappone, il ministero degli Esteri cinese deve accettare
Le proteste “non accettano mai” poiché le isole Senkaku sono un territorio unico della Cina

È una tale invasione che accadrà in tutto il mondo.
Intimidire le persone deboli
Soprattutto, è il territorio della Cina, il mondo lo possiede
Intendo.
Ora il Giappone lo incarna e lo sta affrontando.

Protesta de Japón, el Ministerio de Relaciones Exteriores de China debe aceptar
Las protestas “nunca aceptan” ya que las islas Senkaku son un territorio único de China

Es una invasión tal que sucederá en todo el mundo.
Intimidar a las personas débiles
Sobre todo, es el territorio de China, el mundo lo posee
Quiero decir.
Ahora, Japón está encarnando eso y lidiando con eso.