2026年2月27日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文February 27, 2026, Morning – Chief Cabinet Secretary Press Conference! Full text to prevent media clipping

2026年2月27日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文

2026年2月27日 午前-内閣官房長官 記者会見!メディアによる切り取り防止の為全文
https://www.kantei.go.jp/jp/tyoukanpress/202602/27_a.html

官房長官: 
おはようございます。では、私から1点申し上げます。閣議の概要についてでございます。一般案件3件、法律案、政令、人事が決定をされました。大臣発言としては、厚生労働大臣から「令和7年度自殺対策強化月間」の実施について発言がございました。冒頭、以上でございます。質問がある方は。

記者(NHK 山本氏):
NHKの山本です。アメリカ・イランの協議について伺います。ジュネーブで行われた第3回の協議が終了しました。双方が一定の進展に言及する一方、なお隔たりも残っていると伝えられています。政府として今回の協議結果をどのように受け止めていますでしょうか。また、核問題に加えて弾道ミサイル問題も焦点となる中、今後の協議の行方をどのように見ているかお聞かせください。

官房長官: 
現地時間の26日、スイス・ジュネーブにおきまして、米国とイランとの間の協議が行われ、現在、両国において協議結果の評価が行われていると承知をしております。日本は対話を通じた問題の解決を一貫して支持をしており、同時にイランによる核兵器開発は決して許されないとの立場であります。こうした観点から、米・イラン間の協議の動向につき、引き続き重大な関心を持って注視をしております。政府といたしましては、事態の平和的な解決を願うとともに、邦人保護に引き続き万全を期してまいります。

記者(共同通信 石川氏):
共同通信の石川です。北朝鮮情勢について伺います。金正恩(キム・ジョンウン)朝鮮労働党総書記は25日に閉幕した党大会で、アメリカとの対決に万全の準備をすると述べた一方、アメリカが北朝鮮への敵対政策を撤回するのであれば、関係改善の可能性があるとの認識を示しました。核開発を推進する姿勢を強調し、今後5年間の国防計画も明らかにしましたが、こうした北朝鮮の動向をどのように見ていますでしょうか。特に拉致問題などを抱える日本として、北朝鮮がアメリカとの対話に余地を残している点をどう分析しているか見解を伺います。

官房長官: 
今ご質問の件、政府としましては、今般の朝鮮労働党大会を含め、北朝鮮をめぐる情勢について重大な関心を持って情報収集、そして分析に努めており、ご指摘の点に関する北朝鮮側の報道も承知をしておりますが、その逐一についてコメントするということは差し控えます。その上で申し上げれば、関連する国連安保理決議に明白に違反する北朝鮮による核・ミサイル開発は、わが国、地域および国際社会の平和と安全を脅かすものであり、断じて認められるものではないとの日本政府の立場に変わりはありません。拉致問題、および核・ミサイル開発を含む北朝鮮への対応につきましては、米国をはじめとする国際社会との連携が不可欠であり、政府として今後とも米国政府との間で緊密に連携をしてまいります。

記者(ブルームバーグ 寺西氏):
ブルームバーグの寺西です。OpenAIは現地時間25日、中国当局の関係者が高市首相を狙った情報工作を行うため、ChatGPTに助言を求めようとしていたと公表しました。政府の受け止めと、外国勢力によるネット上での工作にどのように対応する方針か教えてください。

官房長官: 
今ご指摘の報道については承知をしております。外国による影響工作は、さまざまな国で発生していると認識をしてます。こうした状況はわが国にとっても安全保障上の脅威であり、選挙の公正や自由な報道、そういった民主主義の根幹を脅かすもので、その対策は急務と考えております。こうした認識で、政府においては昨年9月に内閣官房副長官の調整のもと、内閣情報調査室、国家安全保障局、内閣広報室、内閣官房副長官補室、総務省、国家サイバー統括室をはじめとする関係省庁で構成される連携体制を構築したところであります。この新しい体制のもとで、外国による影響工作に対して、情報収集・分析力の充実、情報流通プラットフォーム対処法の運用の徹底、正確な情報発信の強化、各種リテラシー政策の向上などの対策に政府一体で取り組んでいるところであり、これらの対策をしっかりと進めてまいりたいと思っております。

司会:
すいません、予算委員会ありますので最後の1問ということで、簡潔にお願いします。

記者(中日新聞 中川氏):
中日新聞の中川です。総理のカタログギフト配布について伺います。25日の会見で配布の意図について説明がありましたが、長官ご自身としては、物価高などで国民生活が大変な中での配布をどう受け止められたのでしょうか。また、長官ご自身も受け取ったのか、もし受け取ったのであれば、返却しないのであれば、長官はどのように使う予定でしょうか。今後の取り扱いを教えてください。

官房長官: 
前段のお尋ねについて、総理は衆議院総選挙後、党所属の衆議院議員に対して、今回の大変厳しい選挙を経て当選したことへのねぎらいの気持ちも込め、今後の議員としての活動に役立てていただきたいと考え、奈良県第2選挙区支部として品物を寄附したものであります。政党支部から個人、議員個人への寄附として法令上も問題はないものと認識している旨の説明を総理がなさっているものと承知してます。なお、おおむねすべての衆議院議員が今もなおお持ちいただいていると承知してます。また、後段のお尋ねについては、私の今後の議員活動に役立てたいというふうに考えております。

司会:
よろしいでしょうか。はい、ありがとうございました。

1. 英語 (English)

Chief Cabinet Secretary:
Good morning. I would like to state one point from my side. Regarding the overview of the Cabinet meeting: three general items, legislative bills, cabinet orders, and personnel matters were decided. As for statements from ministers, the Minister of Health, Labour and Welfare made a statement regarding the implementation of “Fiscal Year 2025 Suicide Prevention Reinforcement Month.” That is all for the opening. Are there any questions?

Reporter (Mr. Yamamoto, NHK):
I am Yamamoto from NHK. I would like to ask about the US-Iran consultations. The third round of consultations held in Geneva has concluded. While both sides have mentioned a certain degree of progress, it is reported that gaps still remain. How does the government view the results of these consultations? Also, with the ballistic missile issue becoming a focus in addition to the nuclear issue, how do you see the future direction of the consultations?

Chief Cabinet Secretary:
On the 26th local time, consultations between the United States and Iran were held in Geneva, Switzerland, and I understand that both countries are currently evaluating the results of the consultations. Japan has consistently supported the resolution of issues through dialogue, and at the same time, maintains the position that the development of nuclear weapons by Iran is absolutely unacceptable. From this perspective, we are continuing to monitor the trends of the US-Iran consultations with grave interest. As the government, we hope for a peaceful resolution of the situation and will continue to take all possible measures for the protection of Japanese nationals.

Reporter (Mr. Ishikawa, Kyodo News):
I am Ishikawa from Kyodo News. I would like to ask about the North Korean situation. General Secretary Kim Jong Un, at the Party Congress that closed on the 25th, stated that he would make full preparations for confrontation with the United States, while also showing the recognition that there is a possibility of improving relations if the United States withdraws its hostile policy toward North Korea. He emphasized the stance of promoting nuclear development and also revealed a five-year national defense plan; how do you view these movements by North Korea? In particular, as Japan faces issues such as the abduction issue, I would like to hear your analysis and views on the fact that North Korea is leaving room for dialogue with the United States.

Chief Cabinet Secretary:
Regarding the matter you just asked about, the government is striving to collect and analyze information with grave interest regarding the situation surrounding North Korea, including the recent Workers’ Party of Korea Congress, and we are aware of the North Korean reports regarding the points you mentioned, but I will refrain from commenting on each and every one of them. That being said, Japan’s position remains unchanged: North Korea’s nuclear and missile development, which is a clear violation of relevant UN Security Council resolutions, threatens the peace and security of our country, the region, and the international community, and is absolutely unacceptable. Regarding the response to North Korea, including the abduction issue and nuclear and missile development, cooperation with the international community, starting with the United States, is indispensable, and the government will continue to cooperate closely with the US government.

Reporter (Ms. Teranishi, Bloomberg):
I am Teranishi from Bloomberg. OpenAI announced on the 25th local time that individuals associated with Chinese authorities sought advice from ChatGPT to conduct information operations targeting Prime Minister Takaichi. Please tell us the government’s reaction and the policy for responding to information operations on the internet by foreign powers.

Chief Cabinet Secretary:
I am aware of the reports you mentioned. We recognize that influence operations by foreign countries are occurring in various countries. Such situations are a threat to the security of our country and threaten the foundations of democracy, such as the fairness of elections and free reporting, and we believe that countermeasures are an urgent task. With this recognition, in September last year, under the coordination of the Deputy Chief Cabinet Secretary, the government established a cooperative framework consisting of relevant ministries and agencies, including the Cabinet Intelligence and Research Office, the National Security Secretariat, the Cabinet Public Affairs Office, the Office of the Assistant Chief Cabinet Secretary, the Ministry of Internal Affairs and Communications, and the National Center of Incident Readiness and Strategy for Cybersecurity. Under this new framework, the government is working as one to address influence operations by foreign countries through measures such as enhancing information collection and analysis capabilities, ensuring thorough operation of the Provider Liability Limitation Act (Act on the Development of an Environment that Provides Safe and Secure Use of Internet), strengthening accurate information dissemination, and improving various literacy policies, and we intend to steadily advance these measures.

Moderator:
Excuse me, there is a Budget Committee meeting, so please make this the last question and keep it brief.

Reporter (Mr. Nakagawa, Chunichi Shimbun):
I am Nakagawa from the Chunichi Shimbun. I would like to ask about the Prime Minister’s distribution of catalog gifts. At the press conference on the 25th, there was an explanation regarding the intent of the distribution, but as the Chief Cabinet Secretary, how did you perceive the distribution while the lives of the people are difficult due to high prices and other factors? Also, did you yourself receive one, and if you have no plans to return it, how do you plan to use it? Please tell us the future handling.

Chief Cabinet Secretary:
Regarding the first part of your question, after the House of Representatives general election, the Prime Minister donated items as the Nara Prefecture 2nd Electoral District Branch to the House of Representatives members belonging to the party, with the feeling of appreciation for being elected through this very tough election and with the hope that they would be useful for their future activities as Diet members. I understand that the Prime Minister has explained that he recognizes there is no problem under the law as a donation from a political party branch to an individual, specifically to an individual Diet member. Furthermore, I understand that almost all House of Representatives members still have them. Regarding the latter part of your question, I intend to use it for my future parliamentary activities.

Moderator:
Is that all? Yes, thank you very much.
2. イタリア語 (Italiano)

Capo di Gabinetto:
Buongiorno. Vorrei dichiarare un punto da parte mia. Riguardo alla sintesi della riunione di gabinetto: sono stati decisi tre punti generali, disegni di legge, decreti e nomine di personale. Per quanto riguarda le dichiarazioni dei ministri, il Ministro della Salute, del Lavoro e della Previdenza Sociale ha rilasciato una dichiarazione riguardante l’attuazione del “Mese per il rafforzamento delle misure di prevenzione del suicidio per l’anno fiscale 2025”. Questo è tutto per l’introduzione. Ci sono domande?

Giornalista (Sig. Yamamoto, NHK):
Sono Yamamoto della NHK. Vorrei chiedere informazioni sulle consultazioni USA-Iran. Si è concluso il terzo round di consultazioni tenutosi a Ginevra. Mentre entrambe le parti hanno menzionato un certo grado di progresso, si riferisce che rimangono ancora dei divari. Come valuta il governo i risultati di queste consultazioni? Inoltre, con la questione dei missili balistici che diventa un punto focale insieme alla questione nucleare, come vede la direzione futura delle consultazioni?

Capo di Gabinetto:
Il 26 ora locale, a Ginevra, in Svizzera, si sono tenute consultazioni tra gli Stati Uniti e l’Iran, e mi risulta che entrambi i paesi stiano attualmente valutando i risultati delle consultazioni. Il Giappone ha costantemente sostenuto la risoluzione dei problemi attraverso il dialogo e, allo stesso tempo, mantiene la posizione che lo sviluppo di armi nucleari da parte dell’Iran sia assolutamente inaccettabile. Da questa prospettiva, continuiamo a monitorare le tendenze delle consultazioni USA-Iran con grave interesse. Come governo, speriamo in una risoluzione pacifica della situazione e continueremo a prendere tutte le misure possibili per la protezione dei cittadini giapponesi.

Giornalista (Sig. Ishikawa, Kyodo News):
Sono Ishikawa della Kyodo News. Vorrei chiedere informazioni sulla situazione della Corea del Nord. Il Segretario Generale Kim Jong Un, al Congresso del Partito che si è concluso il 25, ha dichiarato che si sarebbe preparato accuratamente per il confronto con gli Stati Uniti, mostrando allo stesso tempo il riconoscimento della possibilità di migliorare le relazioni se gli Stati Uniti ritirassero la loro politica ostile verso la Corea del Nord. Ha sottolineato la posizione di promuovere lo sviluppo nucleare e ha anche rivelato un piano di difesa nazionale quinquennale; come vede questi movimenti della Corea del Nord? In particolare, poiché il Giappone affronta questioni come quella dei rapimenti, vorrei sentire la sua analisi e le sue opinioni sul fatto che la Corea del Nord stia lasciando spazio al dialogo con gli Stati Uniti.

Capo di Gabinetto:
Riguardo alla questione che ha appena chiesto, il governo si sta impegnando per raccogliere e analizzare informazioni con grave interesse sulla situazione che circonda la Corea del Nord, incluso il recente Congresso del Partito del Lavoro di Corea, e siamo a conoscenza dei rapporti nordcoreani riguardanti i punti da lei menzionati, ma mi asterrò dal commentare ognuno di essi. Detto questo, la posizione del Giappone rimane invariata: lo sviluppo nucleare e missilistico della Corea del Nord, che è una chiara violazione delle pertinenti risoluzioni del Consiglio di Sicurezza dell’ONU, minaccia la pace e la sicurezza del nostro paese, della regione e della comunità internazionale, ed è assolutamente inaccettabile. Per quanto riguarda la risposta alla Corea del Nord, incluse la questione dei rapimenti e lo sviluppo nucleare e missilistico, la cooperazione con la comunità internazionale, a partire dagli Stati Uniti, è indispensabile, e il governo continuerà a cooperare strettamente con il governo degli Stati Uniti.

Giornalista (Sig.ra Teranishi, Bloomberg):
Sono Teranishi di Bloomberg. OpenAI ha annunciato il 25 ora locale che individui associati alle autorità cinesi hanno cercato consigli da ChatGPT per condurre operazioni di informazione mirate al Primo Ministro Takaichi. Ci dica la reazione del governo e la politica per rispondere alle operazioni di informazione su Internet da parte di potenze straniere.

Capo di Gabinetto:
Sono a conoscenza dei rapporti che ha menzionato. Riconosciamo che operazioni di influenza da parte di paesi stranieri si stanno verificando in vari paesi. Tali situazioni sono una minaccia per la sicurezza del nostro paese e minacciano le fondamenta della democrazia, come l’equità delle elezioni e la libera informazione, e crediamo che le contromisure siano un compito urgente. Con questo riconoscimento, nel settembre dello scorso anno, sotto il coordinamento del Vice Capo di Gabinetto, il governo ha istituito un quadro di cooperazione composto dai ministeri e dalle agenzie competenti, tra cui l’Ufficio di Informazione e Ricerca del Gabinetto, il Segretariato per la Sicurezza Nazionale, l’Ufficio per gli Affari Pubblici del Gabinetto, l’Ufficio dell’Assistente Capo di Gabinetto, il Ministero degli Affari Interni e delle Comunicazioni e il Centro Nazionale per la Prontezza agli Incidenti e la Strategia per la Cybersecurity. Sotto questo nuovo quadro, il governo sta lavorando come un’unica entità per affrontare le operazioni di influenza da parte di paesi stranieri attraverso misure quali il potenziamento delle capacità di raccolta e analisi delle informazioni, la garanzia di un’operatività accurata delle leggi sulle piattaforme di distribuzione delle informazioni, il rafforzamento della diffusione di informazioni accurate e il miglioramento delle varie politiche di alfabetizzazione, e intendiamo far progredire costantemente queste misure.

Moderatore:
Mi scusi, c’è una riunione della Commissione Bilancio, quindi per favore faccia di questa l’ultima domanda e sia breve.

Giornalista (Sig. Nakagawa, Chunichi Shimbun):
Sono Nakagawa del Chunichi Shimbun. Vorrei chiedere della distribuzione di cataloghi regalo da parte del Primo Ministro. Nella conferenza stampa del 25 c’è stata una spiegazione riguardo all’intento della distribuzione, ma come Capo di Gabinetto, come ha percepito la distribuzione mentre la vita delle persone è difficile a causa dei prezzi elevati e di altri fattori? Inoltre, lei stesso ne ha ricevuto uno e, se non ha intenzione di restituirlo, come pensa di usarlo? Ci dica la gestione futura.

Capo di Gabinetto:
Riguardo alla prima parte della sua domanda, dopo le elezioni generali della Camera dei Rappresentanti, il Primo Ministro ha donato articoli come sezione del 2° distretto elettorale della prefettura di Nara ai membri della Camera dei Rappresentanti appartenenti al partito, con un sentimento di apprezzamento per essere stati eletti attraverso questa elezione molto dura e con la speranza che fossero utili per le loro future attività come membri della Dieta. Mi risulta che il Primo Ministro abbia spiegato di riconoscere che non vi è alcun problema ai sensi della legge come donazione da una sezione di un partito politico a un individuo, specificamente a un singolo membro della Dieta. Inoltre, mi risulta che quasi tutti i membri della Camera dei Rappresentanti li abbiano ancora. Riguardo alla seconda parte della sua domanda, intendo usarlo per le mie future attività parlamentari.

Moderatore:
È tutto? Sì, grazie mille.
3. ドイツ語 (Deutsch)

Kabinettssekretär:
Guten Morgen. Ich möchte einen Punkt meinerseits ansprechen. Zum Überblick über die Kabinettssitzung: Es wurden drei allgemeine Angelegenheiten, Gesetzentwürfe, Verordnungen und Personalangelegenheiten beschlossen. Was die Erklärungen der Minister betrifft, so gab der Minister für Gesundheit, Arbeit und Soziales eine Erklärung zur Durchführung des „Monats zur Verstärkung der Suizidpräventionsmaßnahmen für das Geschäftsjahr 2025“ ab. Das ist alles für den Anfang. Gibt es Fragen?

Reporter (Herr Yamamoto, NHK):
Ich bin Yamamoto von NHK. Ich möchte mich nach den Konsultationen zwischen den USA und dem Iran erkundigen. Die dritte Runde der Konsultationen in Genf ist abgeschlossen. Während beide Seiten einen gewissen Fortschritt erwähnten, wird berichtet, dass weiterhin Differenzen bestehen. Wie bewertet die Regierung die Ergebnisse dieser Konsultationen? Wie sehen Sie angesichts der Tatsache, dass neben der Nuklearfrage auch die Frage der ballistischen Raketen in den Mittelpunkt rückt, den künftigen Verlauf der Konsultationen?

Kabinettssekretär:
Am 26. Ortszeit fanden in Genf, Schweiz, Konsultationen zwischen den Vereinigten Staaten und dem Iran statt, und ich verstehe, dass beide Länder derzeit die Ergebnisse der Konsultationen bewerten. Japan hat die Lösung von Problemen durch Dialog konsequent unterstützt und vertritt gleichzeitig den Standpunkt, dass die Entwicklung von Kernwaffen durch den Iran absolut inakzeptabel ist. Aus dieser Perspektive beobachten wir die Trends der US-iranischen Konsultationen weiterhin mit großem Interesse. Als Regierung hoffen wir auf eine friedliche Lösung der Situation und werden weiterhin alle möglichen Maßnahmen zum Schutz japanischer Staatsangehöriger ergreifen.

Reporter (Herr Ishikawa, Kyodo News):
Ich bin Ishikawa von Kyodo News. Ich möchte nach der Lage in Nordkorea fragen. Generalsekretär Kim Jong Un erklärte auf dem am 25. zu Ende gegangenen Parteitag, dass er umfassende Vorbereitungen für eine Konfrontation mit den Vereinigten Staaten treffen werde, während er gleichzeitig die Erkenntnis zeigte, dass die Möglichkeit einer Verbesserung der Beziehungen bestehe, falls die Vereinigten Staaten ihre feindselige Politik gegenüber Nordkorea aufgeben würden. Er betonte die Haltung, die nukleare Entwicklung voranzutreiben, und enthüllte auch einen Fünfjahresplan für die nationale Verteidigung; wie sehen Sie diese Bewegungen Nordkoreas? Insbesondere da Japan vor Problemen wie der Entführungsfrage steht, würde ich gerne Ihre Analyse und Ansichten zu der Tatsache hören, dass Nordkorea Spielraum für einen Dialog mit den Vereinigten Staaten lässt.

Kabinettssekretär:
Was die von Ihnen soeben angesprochene Angelegenheit betrifft, so bemüht sich die Regierung, Informationen über die Lage um Nordkorea, einschließlich des jüngsten Parteitags der Arbeiterpartei Koreas, mit großem Interesse zu sammeln und zu analysieren, und wir sind uns der nordkoreanischen Berichte über die von Ihnen genannten Punkte bewusst, aber ich werde davon absehen, jeden einzelnen davon zu kommentieren. Dennoch bleibt Japans Position unverändert: Die nukleare und raketentechnische Entwicklung Nordkoreas, die einen klaren Verstoß gegen einschlägige Resolutionen des UN-Sicherheitsrates darstellt, bedroht den Frieden und die Sicherheit unseres Landes, der Region und der internationalen Gemeinschaft und ist absolut inakzeptabel. Was die Reaktion auf Nordkorea betrifft, einschließlich der Entführungsfrage sowie der Nuklear- und Raketenentwicklung, so ist die Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft, angefangen bei den Vereinigten Staaten, unerlässlich, und die Regierung wird weiterhin eng mit der US-Regierung zusammenarbeiten.

Reporterin (Frau Teranishi, Bloomberg):
Ich bin Teranishi von Bloomberg. OpenAI gab am 25. Ortszeit bekannt, dass Personen, die mit chinesischen Behörden in Verbindung stehen, Rat bei ChatGPT gesucht haben, um Informationsoperationen gegen Premierministerin Takaichi durchzuführen. Bitte erläutern Sie uns die Reaktion der Regierung und die Strategie zur Reaktion auf Informationsoperationen im Internet durch ausländische Mächte.

Kabinettssekretär:
Die von Ihnen erwähnten Berichte sind mir bekannt. Wir erkennen an, dass Einflussoperationen durch ausländische Staaten in verschiedenen Ländern stattfinden. Solche Situationen sind eine Bedrohung für die Sicherheit unseres Landes und bedrohen die Grundlagen der Demokratie, wie die Fairness von Wahlen und die freie Berichterstattung, und wir glauben, dass Gegenmaßnahmen eine dringende Aufgabe sind. Mit dieser Erkenntnis hat die Regierung im September letzten Jahres unter der Koordination des stellvertretenden Kabinettssekretärs einen Kooperationsrahmen geschaffen, der aus den zuständigen Ministerien und Behörden besteht, darunter das Kabinettsbüro für Nachrichtendienste und Forschung, das Nationale Sicherheitssekretariat, das Presseamt des Kabinetts, das Büro des stellvertretenden Kabinettssekretärs, das Ministerium für Innere Angelegenheiten und Kommunikation und das Nationale Zentrum für Vorfallsbereitschaft und Strategie für Cybersicherheit. Unter diesem neuen Rahmen arbeitet die Regierung als Einheit daran, Einflussoperationen ausländischer Staaten durch Maßnahmen wie die Verbesserung der Informationsbeschaffungs- und Analysekapazitäten, die Sicherstellung eines gründlichen Betriebs der Gesetze zur Handhabung von Informationsverteilungsplattformen, die Stärkung der Verbreitung korrekter Informationen und die Verbesserung verschiedener Alphabetisierungsmaßnahmen anzugehen, und wir beabsichtigen, diese Maßnahmen stetig voranzutreiben.

Moderator:
Entschuldigen Sie, es findet eine Sitzung des Haushaltsausschusses statt, daher machen Sie dies bitte zur letzten Frage und fassen Sie sich kurz.

Reporter (Herr Nakagawa, Chunichi Shimbun):
Ich bin Nakagawa vom Chunichi Shimbun. Ich möchte mich nach der Verteilung von Kataloggeschenken durch den Premierminister erkundigen. Auf der Pressekonferenz am 25. gab es eine Erläuterung zur Absicht der Verteilung, aber wie haben Sie als Kabinettssekretär die Verteilung wahrgenommen, während das Leben der Menschen aufgrund hoher Preise und anderer Faktoren schwierig ist? Haben Sie außerdem selbst eines erhalten, und falls Sie nicht vorhaben, es zurückzugeben, wie planen Sie es zu verwenden? Bitte erläutern Sie uns den künftigen Umgang damit.

Kabinettssekretär:
Was den ersten Teil Ihrer Frage betrifft, so hat der Premierminister nach der Unterhauswahl als Zweig des 2. Wahlbezirks der Präfektur Nara Gegenstände an die der Partei angehörenden Unterhausmitglieder gespendet, mit dem Gefühl der Wertschätzung für die Wahl in dieser sehr harten Wahl und mit der Hoffnung, dass sie für ihre künftigen Aktivitäten als Diätmitglieder nützlich sein würden. Ich verstehe, dass der Premierminister erklärt hat, dass er dies als Spende eines Zweigs einer politischen Partei an eine Einzelperson, speziell an ein einzelnes Diätmitglied, gesetzlich als unproblematisch ansieht. Darüber hinaus verstehe ich, dass fast alle Unterhausmitglieder diese noch besitzen. Was den zweiten Teil Ihrer Frage betrifft, so beabsichtige ich, es für meine künftigen parlamentarischen Aktivitäten zu verwenden.

Moderator:
Ist das alles? Ja, vielen Dank.
4. フランス語 (Français)

Secrétaire général du Cabinet :
Bonjour. Je voudrais énoncer un point de ma part. Concernant l’aperçu de la réunion du Cabinet : trois points généraux, des projets de loi, des décrets et des questions de personnel ont été décidés. En ce qui concerne les déclarations des ministres, le ministre de la Santé, du Travail et des Affaires sociales a fait une déclaration concernant la mise en œuvre du « Mois de renforcement des mesures de prévention du suicide pour l’exercice 2025 ». C’est tout pour l’introduction. Y a-t-il des questions ?

Journaliste (M. Yamamoto, NHK) :
Je suis Yamamoto de la NHK. Je voudrais poser une question sur les consultations américano-iraniennes. Le troisième cycle de consultations tenu à Genève s’est achevé. Si les deux parties ont mentionné un certain degré de progrès, il semblerait que des divergences subsistent. Comment le gouvernement perçoit-il les résultats de ces consultations ? De plus, alors que la question des missiles balistiques devient un point central en plus de la question nucléaire, comment voyez-vous l’orientation future des consultations ?

Secrétaire général du Cabinet :
Le 26, heure locale, des consultations entre les États-Unis et l’Iran ont eu lieu à Genève, en Suisse, et je crois comprendre que les deux pays évaluent actuellement les résultats de ces consultations. Le Japon a toujours soutenu la résolution des problèmes par le dialogue et, dans le même temps, maintient la position selon laquelle le développement d’armes nucléaires par l’Iran est absolument inacceptable. Dans cette perspective, nous continuons à suivre les tendances des consultations américano-iraniennes avec un vif intérêt. En tant que gouvernement, nous espérons une résolution pacifique de la situation et continuerons à prendre toutes les mesures possibles pour la protection des ressortissants japonais.

Journaliste (M. Ishikawa, Kyodo News) :
Je suis Ishikawa de Kyodo News. Je voudrais poser une question sur la situation en Corée du Nord. Le secrétaire général Kim Jong Un, lors du congrès du Parti qui s’est achevé le 25, a déclaré qu’il se préparerait pleinement à la confrontation avec les États-Unis, tout en reconnaissant qu’il existe une possibilité d’améliorer les relations si les États-Unis retirent leur politique hostile envers la Corée du Nord. Il a souligné sa volonté de poursuivre le développement nucléaire et a également révélé un plan de défense nationale de cinq ans ; comment voyez-vous ces mouvements de la Corée du Nord ? En particulier, alors que le Japon est confronté à des problèmes tels que la question des enlèvements, j’aimerais entendre votre analyse et vos vues sur le fait que la Corée du Nord laisse une porte ouverte au dialogue avec les États-Unis.

Secrétaire général du Cabinet :
Concernant la question que vous venez de poser, le gouvernement s’efforce de recueillir et d’analyser les informations avec un vif intérêt concernant la situation entourant la Corée du Nord, y compris le récent congrès du Parti du travail de Corée, et nous sommes au courant des rapports nord-coréens concernant les points que vous avez mentionnés, mais je m’abstiendrai de commenter chacun d’entre eux. Cela étant dit, la position du Japon reste inchangée : le développement nucléaire et balistique de la Corée du Nord, qui constitue une violation manifeste des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l’ONU, menace la paix et la sécurité de notre pays, de la région et de la communauté internationale, et est absolument inacceptable. En ce qui concerne la réponse à la Corée du Nord, y compris la question des enlèvements et le développement nucléaire et balistique, la coopération avec la communauté internationale, à commencer par les États-Unis, est indispensable, et le gouvernement continuera de coopérer étroitement avec le gouvernement américain.

Journaliste (Mme Teranishi, Bloomberg) :
Je suis Teranishi de Bloomberg. OpenAI a annoncé le 25, heure locale, que des individus associés aux autorités chinoises ont cherché des conseils auprès de ChatGPT pour mener des opérations d’information ciblant le Premier ministre Takaichi. Veuillez nous faire part de la réaction du gouvernement et de la politique de réponse aux opérations d’information sur Internet menées par des puissances étrangères.

Secrétaire général du Cabinet :
Je suis au courant des rapports que vous avez mentionnés. Nous reconnaissons que des opérations d’influence menées par des pays étrangers ont lieu dans divers pays. De telles situations constituent une menace pour la sécurité de notre pays et menacent les fondements de la démocratie, tels que l’équité des élections et la liberté de l’information, et nous pensons que les contre-mesures sont une tâche urgente. Fort de ce constat, en septembre dernier, sous la coordination du secrétaire général adjoint du Cabinet, le gouvernement a mis en place un cadre de coopération composé des ministères et agences concernés, notamment le Bureau de renseignement et de recherche du Cabinet, le Secrétariat à la sécurité nationale, le Bureau des affaires publiques du Cabinet, le Bureau du secrétaire général adjoint du Cabinet, le ministère des Affaires intérieures et des Communications et le Centre national de préparation aux incidents et de stratégie pour la cybersécurité. Dans ce nouveau cadre, le gouvernement travaille à l’unisson pour lutter contre les opérations d’influence menées par des pays étrangers par le biais de mesures telles que le renforcement des capacités de collecte et d’analyse de l’information, la garantie d’une application rigoureuse des lois sur les plateformes de distribution d’informations, le renforcement de la diffusion d’informations exactes et l’amélioration de diverses politiques de littératie, et nous avons l’intention de faire progresser ces mesures de manière constante.

Modérateur :
Excusez-moi, il y a une réunion de la commission du budget, veuillez donc faire de celle-ci la dernière question et soyez bref.

Journaliste (M. Nakagawa, Chunichi Shimbun) :
Je suis Nakagawa du Chunichi Shimbun. Je voudrais poser une question sur la distribution de catalogues de cadeaux par le Premier ministre. Lors de la conférence de presse du 25, il y a eu une explication concernant l’intention de la distribution, mais en tant que secrétaire général du Cabinet, comment avez-vous perçu cette distribution alors que la vie de la population est difficile en raison de la vie chère et d’autres facteurs ? De plus, en avez-vous reçu un vous-même et, si vous n’avez pas l’intention de le rendre, comment comptez-vous l’utiliser ? Veuillez nous indiquer la gestion future de cette affaire.

Secrétaire général du Cabinet :
Concernant la première partie de votre question, après les élections générales à la Chambre des représentants, le Premier ministre a fait don d’articles, en tant que section de la 2e circonscription électorale de la préfecture de Nara, aux membres de la Chambre des représentants appartenant au parti, avec un sentiment de gratitude pour avoir été élus lors de cette élection très difficile et avec l’espoir qu’ils seraient utiles pour leurs activités futures en tant que membres de la Diète. Je crois comprendre que le Premier ministre a expliqué qu’il reconnaît qu’il n’y a aucun problème au regard de la loi en tant que don d’une section de parti politique à un individu, plus précisément à un membre de la Diète à titre individuel. Par ailleurs, je crois comprendre que presque tous les membres de la Chambre des représentants les possèdent encore. Concernant la seconde partie de votre question, j’ai l’intention de l’utiliser pour mes futures activités parlementaires.

Modérateur :
Est-ce tout ? Oui, merci beaucoup.
5. 中国語 (繁體中文 – Traditional Chinese)

官房長官:
各位早安。由我來報告一點。關於內閣會議的概要:會議決定了3項一般案件、法律案、政令及人事安排。大臣發言方面,厚生勞動大臣就實施「令和7年度自殺對策強化月刊」發表了談話。開場白到此結束。請問有任何提問嗎?

記者(NHK 山本先生):
我是 NHK 的山本。我想請問關於美伊磋商的情況。在日內瓦舉行的第三輪磋商已經結束。據報導,雖然雙方都提到了一定程度的進展,但仍存在分歧。政府如何看待這次磋商的結果?此外,在核問題之外,彈道飛彈問題也成為焦點,您如何看待未來磋商的走向?

官房長官:
當地時間26日,美國與伊朗在瑞士日內瓦舉行了磋商,我了解兩國目前正在評估磋商結果。日本一貫支持透過對話解決問題,同時堅持絕不容許伊朗開發核武器的立場。從這個角度出發,我們將繼續以重大關切注視美伊磋商的動向。作為政府,我們希望事態能和平解決,並將繼續全力做好保護僑民的工作。

記者(共同通信 石川先生):
我是共同通信的石川。我想請問關於北韓局勢。金正恩勞動黨總書記在25日閉幕的黨代會上表示,將為與美國的對抗做好萬全準備,同時也表示,如果美國撤回對北韓的敵對政策,則有改善關係的可能性。他在強調推進核開發態勢的同時,也披露了未來五年的國防計劃。您如何看待北韓的這些動向?特別是對於面臨綁架問題等的日本來說,北韓在與美國對話方面留有餘地,您對此有何分析?

官房長官:
關於剛才的提問,政府正以重大關切對包括此次朝鮮勞動黨代會在內的北韓局勢進行情報收集與分析。我們也知悉北韓方面關於您所指出的點的相關報導,但我們不對其內容逐一發表評論。在此基礎上,我要說明的是,北韓的核與飛彈開發明顯違反了聯合國安理會的相關決議,威脅到我國、地區及國際社會 pores 的和平與安全,這是絕對不被容許的,日本政府的這一立場沒有改變。關於綁架問題以及包括核與飛彈開發在內的對北韓應對措施,與包括美國在內的國際社會合作是不可或缺的,政府今後也將繼續與美國政府保持緊密合作。

記者(彭博社 寺西女士):
我是彭博社的寺西。OpenAI 於當地時間25日公佈,有與中國當局相關的人士為了針對高市首相進行情報工作,曾試圖尋求 ChatGPT 的建議。請教政府的看法,以及對於外國勢力在網路上進行工作的應對方針。

官房長官:
我已知悉您所指出的報導。我們認識到外國的影響力工作正在各個國家發生。這種情況對我國而言也是安全保障上的威脅,威脅到選舉的公正及新聞自由等民主主義的根基,其對策是當務之急。基於這一認識,政府已於去年9月在內閣官房副長官的協調下,構建了由內閣情報調查室、國家安全保障局、內閣公報室、內閣官房副長官補室、總務省、國家網路統籌室等相關部會組成的合作體制。在這個新體制下,政府正一體化地應對外國的影響力工作,措施包括充實情報收集與分析能力、徹底執行情報流通平台對處法、強化準確的情報發布,以及提升各種識讀能力政策等,我們將切實推進這些對策。

司會:
抱歉,因為後續有預算委員會,最後一個問題請簡短提問。

記者(中日新聞 中川先生):
我是中日新聞的中川。我想請問關於總理發放目錄禮品(Catalog Gift)的事。在25日的記者會上已說明了發放的意圖,但作為長官個人,在物價高漲、國民生活艱難的情況下,您如何看待這項發放?此外,長官您本人是否也收到了?如果您不打算退還,打算如何使用?請說明今後的處理方式。

官房長官:
關於前半段的提問,總理在眾議院總選舉後,作為奈良縣第2選舉區支部,向黨所屬的眾議院議員捐贈了物品,是為了表達對經歷此次極其艱難的選舉而當選的慰勞之情,並希望對今後的議員活動有所幫助。我了解總理已說明,他認識到作為政黨支部向個人、向議員個人的捐贈,在法律上並無問題。此外,我了解目前幾乎所有的眾議院議員仍然持有這些物品。關於後半段的提問,我打算將其用於我今後的議員活動。

司會:
可以了嗎?好的,非常感謝。
6. アラビア語 (العربية)

أمين عام مجلس الوزراء:
صباح الخير. أود أن أدلي بنقطة واحدة من جانبي. بخصوص ملخص اجتماع مجلس الوزراء: تم اتخاذ قرارات بشأن ثلاث قضايا عامة، ومشاريع قوانين، ومراسيم، وشؤون الموظفين. أما بالنسبة لتصريحات الوزراء، فقد أدلى وزير الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية بتصريح حول تنفيذ “شهر تعزيز تدابير الوقاية من الانتحار للسنة المالية 2025”. هذا كل شيء في البداية. هل هناك أي أسئلة؟

المراسل (السيد ياماموتو، NHK):
أنا ياماموتو من NHK. أود أن أسأل عن المشاورات الأمريكية الإيرانية. لقد انتهت الجولة الثالثة من المشاورات التي عقدت في جنيف. وبينما ذكر الطرفان تحقيق قدر معين من التقدم، أفادت الأنباء بأنه لا تزال هناك فجوات. كيف تقيم الحكومة نتائج هذه المشاورات؟ أيضًا، مع بروز قضية الصواريخ الباليستية كنقطة تركيز بالإضافة إلى القضية النووية، كيف ترون المسار المستقبلي للمشاورات؟

أمين عام مجلس الوزراء:
في يوم 26 بالتوقيت المحلي، عُقدت مشاورات بين الولايات المتحدة وإيران في جنيف بسويسرا، وأفهم أن كلا البلدين يقومان حاليًا بتقييم نتائج المشاورات. لقد دعمت اليابان باستمرار حل القضايا من خلال الحوار، وفي الوقت نفسه، تتمسك بموقف مفاده أن تطوير إيران للأسلحة النووية غير مقبول على الإطلاق. ومن هذا المنطلق، نواصل مراقبة اتجاهات المشاورات الأمريكية الإيرانية باهتمام بالغ. وبصفتنا الحكومة، نأمل في حل سلمي للوضع وسنواصل اتخاذ كافة التدابير الممكنة لحماية الرعايا اليابانيين.

المراسل (السيد إيشيكاوا، وكالة كيودو):
أنا إيشيكاوا من وكالة كيودو. أود أن أسأل عن الوضع في كوريا الشمالية. صرح الأمين العام كيم جونغ أون، في مؤتمر الحزب الذي اختتم أعماله في يوم 25، بأنه سيجري استعدادات كاملة للمواجهة مع الولايات المتحدة، بينما أظهر في الوقت نفسه اعترافًا باحتمال تحسين العلاقات إذا سحبت الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه كوريا الشمالية. وقد أكد على موقف المضي قدمًا في التطوير النووي وكشف أيضًا عن خطة دفاع وطني مدتها خمس سنوات؛ كيف تنظرون إلى هذه التحركات من قبل كوريا الشمالية؟ وبشكل خاص، بما أن اليابان تواجه قضايا مثل قضية الاختطاف، أود أن أسمع تحليلكم ورؤاكم حول حقيقة أن كوريا الشمالية تترك مجالًا للحوار مع الولايات المتحدة.

أمين عام مجلس الوزراء:
فيما يتعلق بالمسألة التي سألت عنها للتو، تبذل الحكومة قصارى جهدها لجمع وتحليل المعلومات باهتمام بالغ بشأن الوضع المحيط بكوريا الشمالية، بما في ذلك مؤتمر حزب العمال الكوري الأخير، ونحن على علم بالتقارير الكورية الشمالية بشأن النقاط التي ذكرتها، لكنني سأمتنع عن التعليق على كل منها بالتفصيل. ومع ذلك، فإن موقف اليابان يظل دون تغيير: إن التطوير النووي والصاروخي لكوريا الشمالية، والذي يعد انتهاكًا صارخًا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة، يهدد سلام وأمن بلدنا والمنطقة والمجتمع الدولي، وهو أمر غير مقبول على الإطلاق. وفيما يتعلق بالاستجابة لكوريا الشمالية، بما في ذلك قضية الاختطاف والتطوير النووي والصاروخي، فإن التعاون مع المجتمع الدولي، بدءًا من الولايات المتحدة، أمر لا غنى عنه، وستواصل الحكومة التعاون الوثيق مع الحكومة الأمريكية.

المراسلة (السيدة تيرانيشي، بلومبرغ):
أنا تيرانيشي من بلومبرغ. أعلنت شركة OpenAI في يوم 25 بالتوقيت المحلي أن أفرادًا مرتبطين بالسلطات الصينية سعوا للحصول على نصيحة من ChatGPT لإجراء عمليات معلوماتية تستهدف رئيسة الوزراء تاكايشي. يرجى إخبارنا برد فعل الحكومة وسياستها للرد على العمليات المعلوماتية على الإنترنت من قبل قوى أجنبية.

أمين عام مجلس الوزراء:
أنا على علم بالتقارير التي ذكرتها. نحن ندرك أن عمليات التأثير من قبل دول أجنبية تحدث في بلدان مختلفة. مثل هذه الحالات تشكل تهديدًا لأمن بلدنا وتهدد أسس الديمقراطية، مثل نزاهة الانتخابات وحرية التقارير الصحفية، ونعتقد أن اتخاذ تدابير مضادة مهمة عاجلة. ومن خلال هذا الإدراك، أنشأت الحكومة في سبتمبر من العام الماضي، تحت تنسيق نائب أمين عام مجلس الوزراء، إطارًا تعاونيًا يتألف من الوزارات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك مكتب استخبارات وأبحاث مجلس الوزراء، وأمانة الأمن القومي، ومكتب الشؤون العامة بمجلس الوزراء، ومكتب مساعد أمين عام مجلس الوزراء، ووزارة الشؤون الداخلية والاتصالات، والمركز الوطني للاستعداد للحوادث واستراتيجية الأمن السيبراني. وبموجب هذا الإطار الجديد، تعمل الحكومة ككيان واحد للتصدي لعمليات التأثير من قبل دول أجنبية من خلال تدابير مثل تعزيز قدرات جمع المعلومات وتحليلها، وضمان التشغيل الشامل للقوانين المتعلقة بمنصات توزيع المعلومات، وتعزيز نشر المعلومات الدقيقة، وتحسين سياسات محو الأمية المختلفة، ونعتزم المضي قدمًا في هذه التدابير بثبات.

مدير الجلسة:
عذرًا، هناك اجتماع للجنة الميزانية، لذا يرجى جعل هذا السؤال الأخير وباختصار.

المراسل (السيد ناكاغاوا، تشونيتشي شيمبون):
أنا ناكاغاوا من تشونيتشي شيمبون. أود أن أسأل عن توزيع رئيس الوزراء لهدايا الكتالوج. في المؤتمر الصحفي الذي عقد في يوم 25، كان هناك تفسير بخصوص الغرض من التوزيع، ولكن بصفتك أمين عام مجلس الوزراء، كيف نظرت إلى التوزيع في ظل الظروف الصعبة التي يعيشها الشعب بسبب ارتفاع الأسعار وعوامل أخرى؟ أيضًا، هل استلمت أنت نفسك واحدة، وإذا كنت لا تنوي إعادتها، فكيف تخطط لاستخدامها؟ يرجى إخبارنا بالتعامل المستقبلي معها.

أمين عام مجلس الوزراء:
فيما يتعلق بالجزء الأول من سؤالك، بعد الانتخابات العامة لمجلس النواب، تبرع رئيس الوزراء ببنود، بصفته فرع الدائرة الانتخابية الثانية لمحافظة نارا، لأعضاء مجلس النواب المنتمين للحزب، مع شعور بالتقدير لانتخابهم من خلال هذه الانتخابات الصعبة للغاية، ومع الأمل في أن تكون مفيدة لأنشطتهم المستقبلية كأعضاء في البرلمان. وأفهم أن رئيس الوزراء قد أوضح أنه يرى أنه لا توجد مشكلة بموجب القانون كتبرع من فرع حزب سياسي إلى فرد، وتحديدًا إلى عضو برلمان بصفة فردية. علاوة على ذلك، أفهم أن جميع أعضاء مجلس النواب تقريبًا لا يزالون يمتلكونها. فيما يتعلق بالجزء الأخير من سؤالك، أنوي استخدامها لأنشطتي البرلمانية المستقبلية.

مدير الجلسة:
هل هذا كل شيء؟ نعم، شكرًا جزيلاً لكم.
7. チェコ語 (Čeština)

Hlavní tajemník kabinetu:
Dobré ráno. Chtěl bych uvést jeden bod ze své strany. Pokud jde o přehled zasedání kabinetu: bylo rozhodnuto o třech obecných záležitostech, legislativních návrzích, nařízeních a personálních otázkách. Pokud jde o vyjádření ministrů, ministr zdravotnictví, práce a sociálních věcí se vyjádřil k realizaci „Měsíce posílení opatření k prevenci sebevražd pro fiskální rok 2025“. To je pro úvod vše. Jsou nějaké dotazy?

Reportér (p. Jamamoto, NHK):
Jsem Jamamoto z NHK. Rád by se zeptal na konzultace mezi USA a Íránem. Třetí kolo konzultací konané v Ženevě skončilo. Zatímco obě strany zmínily určitý stupeň pokroku, uvádí se, že rozdíly stále přetrvávají. Jak vláda hodnotí výsledky těchto konzultací? Také vzhledem k tomu, že se kromě jaderné otázky dostává do popředí i otázka balistických raket, jak vidíte budoucí směřování konzultací?

Hlavní tajemník kabinetu:
Dne 26. místního času se v Ženevě ve Švýcarsku konaly konzultace mezi Spojenými státy a Íránem a chápu, že obě země v současné době vyhodnocují výsledky těchto konzultací. Japonsko důsledně podporuje řešení problémů prostřednictvím dialogu a zároveň zastává postoj, že vývoj jaderných zbraní Íránem je naprosto nepřijatelný. Z tohoto pohledu nadále s vážným zájmem sledujeme trendy v konzultacích mezi USA a Íránem. Jako vláda doufáme v mírové řešení situace a budeme i nadále přijímat veškerá možná opatření na ochranu japonských občanů.

Reportér (p. Išikawa, Kyodo News):
Jsem Išikawa z Kyodo News. Rád bych se zeptal na situaci v Severní Koreji. Generální tajemník Kim Čong-un na sjezdu strany, který skončil 25. února, prohlásil, že se plně připraví na konfrontaci se Spojenými státy, a zároveň projevil uznání, že existuje možnost zlepšení vztahů, pokud Spojené státy stáhnou svou nepřátelskou politiku vůči Severní Koreji. Zdůraznil postoj k podpoře jaderného vývoje a odhalil také pětiletý plán národní obrany; jak vnímáte tyto kroky Severní Koreje? Zejména vzhledem k tomu, že Japonsko čelí problémům, jako je otázka únosů, bych si rád vyslechl vaši analýzu a názory na skutečnost, že Severní Korea ponechává prostor pro dialog se Spojenými státy.

Hlavní tajemník kabinetu:
Pokud jde o záležitost, na kterou jste se právě ptal, vláda se snaží s vážným zájmem shromažďovat a analyzovat informace o situaci kolem Severní Koreje, včetně nedávného sjezdu Korejské dělnické strany, a jsme si vědomi severokorejských zpráv týkajících se bodů, které jste zmínil, ale zdržím se komentáře ke každému z nich. Přesto postoj Japonska zůstává nezměněn: jaderný a raketový vývoj Severní Koreje, který je jasným porušením příslušných rezolucí Rady bezpečnosti OSN, ohrožuje mír a bezpečnost naší země, regionu i mezinárodního společenství a je naprosto nepřijatelný. Pokud jde o reakci na Severní Koreu, včetně otázky únosů a jaderného a raketového vývoje, spolupráce s mezinárodním společenstvím, počínaje Spojenými státy, je nezbytná a vláda bude i nadále úzce spolupracovat s vládou USA.

Reportérka (pí Teraniši, Bloomberg):
Jsem Teraniši z Bloombergu. OpenAI 25. místního času oznámila, že osoby spojené s čínskými úřady hledaly rady u ChatGPT k provádění informačních operací zaměřených na premiérku Takaichiovou. Řekněte nám prosím reakci vlády a politiku reakce na informační operace na internetu ze strany cizích mocností.

Hlavní tajemník kabinetu:
Jsem si vědom zpráv, které jste zmínila. Uznáváme, že vlivové operace cizích zemí probíhají v různých zemích. Takové situace jsou hrozbou pro bezpečnost naší země a ohrožují základy demokracie, jako je spravedlivost voleb a svobodné zpravodajství, a věříme, že protiopatření jsou naléhavým úkolem. S tímto vědomím vláda v září loňského roku pod koordinací zástupce hlavního tajemníka kabinetu vytvořila rámec spolupráce složený z příslušných ministerstev a úřadů, včetně Úřadu pro zpravodajství a výzkum kabinetu, Sekretariátu národní bezpečnosti, Úřadu pro veřejné záležitosti kabinetu, Úřadu asistenta hlavního tajemníka kabinetu, Ministerstva vnitra a komunikací a Národního centra pro připravenost na incidenty a strategii pro kybernetickou bezpečnost. V tomto novém rámci vláda pracuje jako jeden celek na řešení vlivových operací cizích zemí prostřednictvím opatření, jako je posílení schopností shromažďování a analýzy informací, zajištění důkladného fungování zákonů o platformách pro distribuci informací, posílení šíření přesných informací a zlepšení různých politik gramotnosti, a tyto kroky hodláme vytrvale prosazovat.

Moderátor:
Omlouvám se, probíhá schůze rozpočtového výboru, proto prosím, aby toto byla poslední otázka a byla stručná.

Reportér (p. Nakagawa, Chunichi Shimbun):
Jsem Nakagawa z Chunichi Shimbun. Rád bych se zeptal na premiérovo rozdávání katalogových dárků. Na tiskové konferenci 25. února bylo podáno vysvětlení ohledně záměru distribuce, ale jak jste jako hlavní tajemník kabinetu vnímal distribuci v době, kdy je život lidí obtížný kvůli vysokým cenám a dalším faktorům? Také jste vy sám jeden obdržel, a pokud jej neplánujete vrátit, jak jej plánujete využít? Řekněte nám prosím budoucí zacházení.

Hlavní tajemník kabinetu:
Pokud jde o první část vaší otázky, po všeobecných volbách do Sněmovny reprezentantů daroval premiér jako pobočka 2. volebního obvodu prefektury Nara předměty členům Sněmovny reprezentantů patřícím ke straně, s pocitem ocenění za to, že byli zvoleni v těchto velmi těžkých volbách, a s nadějí, že budou užitečné pro jejich budoucí činnost jako členů parlamentu. Chápu, že premiér vysvětlil, že si uvědomuje, že podle zákona neexistuje žádný problém s darem od pobočky politické strany jednotlivci, konkrétně jednotlivému členu parlamentu. Dále chápu, že téměř všichni členové Sněmovny reprezentantů je stále mají. Pokud jde o druhou část vaší otázky, hodlám jej využít pro své budoucí parlamentní aktivity.

Moderátor:
Je to vše? Ano, děkuji mnohokrát.
8. ロシア語 (Русский)

Генеральный секретарь кабинета министров:
Доброе утро. Я хотел бы заявить об одном пункте со своей стороны. Что касается обзора заседания Кабинета министров: было принято решение по трем общим вопросам, законопроектам, указам кабинета министров и кадровым вопросам. Что касается заявлений министров, министр здравоохранения, труда и социального обеспечения сделал заявление относительно реализации «Месяца усиления мер по предотвращению самоубийств в 2025 финансовом году». На этом все для вступления. Есть ли вопросы?

Репортер (г-н Ямамото, NHK):
Я Ямамото из NHK. Я хотел бы спросить о консультациях между США и Ираном. Завершился третий раунд консультаций, проходивший в Женеве. Хотя обе стороны упомянули об определенном прогрессе, сообщается, что разногласия все еще сохраняются. Как правительство оценивает результаты этих консультаций? Кроме того, учитывая, что в дополнение к ядерной проблеме в центре внимания оказывается проблема баллистических ракет, каким вы видите дальнейшее направление консультаций?

Генеральный секретарь кабинета министров:
26-го числа по местному времени в Женеве, Швейцария, состоялись консультации между Соединенными Штатами и Ираном, и я понимаю, что обе страны в настоящее время оценивают результаты консультаций. Япония последовательно поддерживает решение проблем путем диалога и в то же время придерживается позиции, согласно которой разработка Ираном ядерного оружия абсолютно неприемлема. С этой точки зрения мы продолжаем с серьезным интересом следить за тенденциями американо-иранских консультаций. Как правительство, мы надеемся на мирное разрешение ситуации и будем продолжать принимать все возможные меры для защиты японских граждан.

Репортер (г-н Исикава, Kyodo News):
Я Исикава из Kyodo News. Я хотел бы спросить о ситуации в Северной Корее. Генеральный секретарь Ким Чен Ын на съезде партии, завершившемся 25-го числа, заявил, что будет вести всестороннюю подготовку к конфронтации с Соединенными Штатами, в то же время продемонстрировав признание возможности улучшения отношений, если Соединенные Штаты откажутся от своей враждебной политики в отношении Северной Кореи. Он подчеркнул позицию по содействию ядерным разработкам, а также раскрыл пятилетний план национальной обороны; как вы расцениваете эти действия Северной Кореи? В частности, поскольку Япония сталкивается с такими проблемами, как проблема похищений, я хотел бы услышать ваш анализ и взгляды на тот факт, что Северная Корея оставляет место для диалога с Соединенными Штатами.

Генеральный секретарь кабинета министров:
Что касается вопроса, о котором вы только что спросили, правительство стремится с серьезным интересом собирать и анализировать информацию о ситуации вокруг Северной Кореи, включая недавний съезд Трудовой партии Кореи, и мы осведомлены о сообщениях Северной Кореи по пунктам, которые вы упомянули, но я воздержусь от комментирования каждого из них. При этом позиция Японии остается неизменной: ядерные и ракетные разработки Северной Кореи, которые являются явным нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН, угрожают миру и безопасности нашей страны, региона и международного сообщества и абсолютно неприемлемы. Что касается реагирования на Северную Корею, включая проблему похищений, а также ядерные и ракетные разработки, сотрудничество с международным сообществом, начиная с Соединенных Штатов, является обязательным, и правительство будет продолжать тесно сотрудничать с правительством США.

Репортер (г-жа Тераниси, Bloomberg):
Я Тераниси из Bloomberg. OpenAI объявила 25-го числа по местному времени, что лица, связанные с китайскими властями, обращались за советом к ChatGPT для проведения информационных операций, направленных против премьер-министра Такаити. Пожалуйста, расскажите нам о реакции правительства и политике реагирования на информационные операции в Интернете со стороны иностранных держав.

Генеральный секретарь кабинета министров:
Я в курсе сообщений, которые вы упомянули. Мы признаем, что операции по оказанию влияния со стороны иностранных государств происходят в различных странах. Такие ситуации представляют собой угрозу безопасности нашей страны и угрожают основам демократии, таким как честность выборов и свободная отчетность, и мы считаем, что принятие контрмер является насущной задачей. С учетом этого осознания в сентябре прошлого года под координацией заместителя генерального секретаря кабинета министров правительство создало структуру сотрудничества, состоящую из соответствующих министерств и ведомств, включая Бюро разведки и исследований кабинета министров, Секретариат национальной безопасности, Бюро по связям с общественностью кабинета министров, Офис помощника генерального секретаря кабинета министров, Министерство внутренних дел и коммуникаций и Национальный центр готовности к инцидентам и стратегии кибербезопасности. В рамках этой новой структуры правительство работает как единое целое над противодействием операциям по оказанию влияния со стороны иностранных государств с помощью таких мер, как расширение возможностей сбора и анализа информации, обеспечение тщательного соблюдения законов о платформах распространения информации, усиление распространения точной информации и совершенствование различных политик грамотности, и мы намерены неуклонно продвигать эти меры.

Модератор:
Извините, сейчас проходит заседание бюджетного комитета, поэтому, пожалуйста, сделайте этот вопрос последним и будьте кратки.

Репортер (г-н Накагава, Chunichi Shimbun):
Я Накагава из Chunichi Shimbun. Я хотел бы спросить о раздаче премьер-министром подарочных каталогов. На пресс-конференции 25-го числа было дано объяснение относительно цели раздачи, но как вы, как генеральный секретарь кабинета министров, восприняли эту раздачу в то время, когда жизнь людей трудна из-за высоких цен и других факторов? Кроме того, получили ли вы сами такой каталог, и если вы не планируете его возвращать, как вы планируете его использовать? Пожалуйста, расскажите нам о дальнейшем обращении.

Генеральный секретарь кабинета министров:
Что касается первой части вашего вопроса, то после всеобщих выборов в Палату представителей премьер-министр передал в дар в качестве отделения 2-го избирательного округа префектуры Нара предметы членам Палаты представителей, принадлежащим к партии, с чувством признательности за то, что они были избраны в ходе этих очень трудных выборов, и с надеждой, что они будут полезны для их будущей деятельности в качестве членов парламента. Я понимаю, что премьер-министр объяснил, что он признает отсутствие проблем по закону в качестве пожертвования от отделения политической партии отдельному лицу, а именно отдельному члену парламента. Кроме того, я понимаю, что почти у всех членов Палаты представителей они все еще есть. Что касается второй части вашего вопроса, я намерен использовать его для своей будущей парламентской деятельности.

Модератор:
Это все? Да, большое спасибо.
9. スペイン語 (Español)

Jefe de Gabinete:
Buenos días. Quisiera exponer un punto por mi parte. Respecto al resumen de la reunión del Gabinete: se decidieron tres asuntos generales, proyectos de ley, decretos y asuntos de personal. En cuanto a las declaraciones de los ministros, el Ministro de Salud, Trabajo y Bienestar hizo una declaración sobre la implementación del “Mes de Refuerzo de las Medidas de Prevención del Suicidio para el Año Fiscal 2025”. Eso es todo para la introducción. ¿Hay alguna pregunta?

Reportero (Sr. Yamamoto, NHK):
Soy Yamamoto de NHK. Me gustaría preguntar sobre las consultas entre Estados Unidos e Irán. Ha concluido la tercera ronda de consultas celebrada en Ginebra. Si bien ambas partes han mencionado cierto grado de progreso, se informa que aún persisten diferencias. ¿Cómo ve el gobierno los resultados de estas consultas? Además, dado que el tema de los misiles balísticos se está convirtiendo en un punto focal junto con el tema nuclear, ¿cómo ve la dirección futura de las consultas?

Jefe de Gabinete:
El día 26 hora local, se llevaron a cabo consultas entre Estados Unidos e Irán en Ginebra, Suiza, y tengo entendido que ambos países están evaluando actualmente los resultados de las consultas. Japón ha apoyado consistentemente la resolución de los problemas a través del diálogo y, al mismo tiempo, mantiene la posición de que el desarrollo de armas nucleares por parte de Irán es absolutamente inaceptable. Desde esta perspectiva, continuamos monitoreando las tendencias de las consultas entre EE. UU. e Irán con grave interés. Como gobierno, esperamos una resolución pacífica de la situación y seguiremos tomando todas las medidas posibles para la protección de los ciudadanos japoneses.

Reportero (Sr. Ishikawa, Kyodo News):
Soy Ishikawa de Kyodo News. Me gustaría preguntar sobre la situación de Corea del Norte. El Secretario General Kim Jong Un, en el Congreso del Partido que concluyó el día 25, declaró que se prepararía plenamente para la confrontación con Estados Unidos, al tiempo que mostró el reconocimiento de que existe la posibilidad de mejorar las relaciones si Estados Unidos retira su política hostil hacia Corea del Norte. Enfatizó la postura de promover el desarrollo nuclear y también reveló un plan de defensa nacional de cinco años; ¿cómo ve estos movimientos de Corea del Norte? En particular, dado que Japón enfrenta problemas como el de los secuestros, me gustaría escuchar su análisis y sus puntos de vista sobre el hecho de que Corea del Norte esté dejando espacio para el diálogo con Estados Unidos.

Jefe de Gabinete:
Respecto al asunto por el que acaba de preguntar, el gobierno se está esforzando por recopilar y analizar información con grave interés sobre la situación que rodea a Corea del Norte, incluido el reciente Congreso del Partido del Trabajo de Corea, y somos conscientes de los informes norcoreanos sobre los puntos que mencionó, pero me abstendré de comentar cada uno de ellos. Dicho esto, la posición de Japón permanece inalterada: el desarrollo nuclear y de misiles de Corea del Norte, que es una clara violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de la ONU, amenaza la paz y la seguridad de nuestro país, de la región y de la comunidad internacional, y es absolutamente inaceptable. En cuanto a la respuesta a Corea del Norte, incluido el tema de los secuestros y el desarrollo nuclear y de misiles, la cooperación con la comunidad internacional, empezando por Estados Unidos, es indispensable, y el gobierno seguirá cooperando estrechamente con el gobierno de Estados Unidos.

Reportera (Sra. Teranishi, Bloomberg):
Soy Teranishi de Bloomberg. OpenAI anunció el día 25 hora local que individuos asociados con las autoridades chinas buscaron consejo de ChatGPT para realizar operaciones de información dirigidas a la Primera Ministra Takaichi. Por favor, díganos la reacción del gobierno y la política para responder a las operaciones de información en internet por parte de potencias extranjeras.

Jefe de Gabinete:
Estoy al tanto de los informes que mencionó. Reconocemos que las operaciones de influencia de países extranjeros están ocurriendo en varios países. Tales situaciones son una amenaza para la seguridad de nuestro país y amenazan los cimientos de la democracia, como la imparcialidad de las elecciones y la información libre, y creemos que las contramedidas son una tarea urgente. Con este reconocimiento, en septiembre del año pasado, bajo la coordinación del Subjefe de Gabinete, el gobierno estableció un marco de cooperación compuesto por los ministerios y agencias pertinentes, incluida la Oficina de Inteligencia e Investigación del Gabinete, la Secretaría de Seguridad Nacional, la Oficina de Asuntos Públicos del Gabinete, la Oficina del Subjefe de Gabinete, el Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones y el Centro Nacional de Preparación para Incidentes y Estrategia para la Ciberseguridad. Bajo este nuevo marco, el gobierno está trabajando como uno solo para abordar las operaciones de influencia de países extranjeros a través de medidas como la mejora de las capacidades de recopilación y análisis de información, la garantía de una operación exhaustiva de las leyes de las plataformas de distribución de información, el fortalecimiento de la difusión de información precisa y la mejora de diversas políticas de alfabetización, y tenemos la intención de avanzar firmemente en estas medidas.

Moderador:
Disculpe, hay una reunión del Comité de Presupuesto, así que por favor haga que esta sea la última pregunta y sea breve.

Reportero (Sr. Nakagawa, Chunichi Shimbun):
Soy Nakagawa del Chunichi Shimbun. Me gustaría preguntar sobre la distribución de catálogos de regalos por parte del Primer Ministro. En la conferencia de prensa del día 25 hubo una explicación sobre la intención de la distribución, pero como Jefe de Gabinete, ¿cómo percibió la distribución mientras la vida de la gente es difícil debido a los altos precios y otros factores? Además, ¿recibió usted mismo uno y, si no tiene planes de devolverlo, cómo piensa utilizarlo? Por favor, díganos el manejo futuro.

Jefe de Gabinete:
Respecto a la primera parte de su pregunta, después de las elecciones generales de la Cámara de Representantes, el Primer Ministro donó artículos como sección del 2º distrito electoral de la prefectura de Nara a los miembros de la Cámara de Representantes pertenecientes al partido, con un sentimiento de aprecio por haber sido elegidos a través de esta elección muy dura y con la esperanza de que fueran útiles para sus futuras actividades como miembros de la Dieta. Tengo entendido que el Primer Ministro ha explicado que reconoce que no hay ningún problema bajo la ley como una donación de una sección de un partido político a un individuo, específicamente a un miembro individual de la Dieta. Además, tengo entendido que casi todos los miembros de la Cámara de Representantes todavía los tienen. En cuanto a la segunda parte de su pregunta, tengo la intención de utilizarlo para mis futuras actividades parlamentarias.

Moderador:
¿Es todo? Sí, muchas gracias.
10. ベトナム語 (Tiếng Việt)

Chánh Văn phòng Nội các:
Xin chào buổi sáng. Tôi xin được trình bày một điểm từ phía tôi. Về tóm tắt cuộc họp Nội các: ba hạng mục chung, các dự thảo luật, nghị định và các vấn đề nhân sự đã được quyết định. Về phát biểu của các bộ trưởng, Bộ trưởng Y tế, Lao động và Phúc lợi đã có phát biểu về việc triển khai “Tháng tăng cường các biện pháp phòng chống tự sát năm tài chính 2025”. Đó là tất cả cho phần mở đầu. Có câu hỏi nào không?

Phóng viên (Ông Yamamoto, NHK):
Tôi là Yamamoto từ NHK. Tôi muốn hỏi về các cuộc tham vấn giữa Hoa Kỳ và Iran. Vòng tham vấn thứ ba được tổ chức tại Geneva đã kết thúc. Trong khi cả hai bên đều đề cập đến một mức độ tiến triển nhất định, có thông tin cho rằng vẫn còn những khoảng cách. Chính phủ đánh giá kết quả của các cuộc tham vấn này như thế nào? Ngoài ra, với việc vấn đề tên lửa hành trình đang trở thành tiêu điểm bên cạnh vấn đề hạt nhân, ông nhìn nhận hướng đi tương lai của các cuộc tham vấn này như thế nào?

Chánh Văn phòng Nội các:
Vào ngày 26 giờ địa phương, các cuộc tham vấn giữa Hoa Kỳ và Iran đã được tổ chức tại Geneva, Thụy Sĩ, và tôi hiểu rằng cả hai nước hiện đang đánh giá kết quả của các cuộc tham vấn. Nhật Bản nhất quán ủng hộ việc giải quyết các vấn đề thông qua đối thoại, đồng thời duy trì lập trường rằng việc Iran phát triển vũ khí hạt nhân là hoàn toàn không thể chấp nhận được. Từ góc độ này, chúng tôi tiếp tục theo dõi các xu hướng của các cuộc tham vấn Mỹ-Iran với sự quan tâm sâu sắc. Với tư cách là chính phủ, chúng tôi hy vọng vào một giải pháp hòa bình cho tình hình và sẽ tiếp tục thực hiện mọi biện pháp có thể để bảo vệ công dân Nhật Bản.

Phóng viên (Ông Ishikawa, Kyodo News):
Tôi là Ishikawa từ Kyodo News. Tôi muốn hỏi về tình hình Triều Tiên. Tổng Bí thư Kim Jong Un, tại Đại hội Đảng bế mạc vào ngày 25, đã tuyên bố rằng ông sẽ chuẩn bị đầy đủ cho cuộc đối đầu với Hoa Kỳ, đồng thời cũng bày tỏ sự công nhận rằng có khả năng cải thiện quan hệ nếu Hoa Kỳ rút lại chính sách thù địch đối với Triều Tiên. Ông nhấn mạnh lập trường thúc đẩy phát triển hạt nhân và cũng tiết lộ kế hoạch quốc phòng 5 năm; ông nhìn nhận những động thái này của Triều Tiên như thế nào? Đặc biệt, khi Nhật Bản đang đối mặt với các vấn đề như vấn đề bắt cóc, tôi muốn nghe phân tích và quan điểm của ông về việc Triều Tiên đang để lại không gian cho đối thoại với Hoa Kỳ.

Chánh Văn phòng Nội các:
Về vấn đề mà ông vừa hỏi, chính phủ đang nỗ lực thu thập và phân tích thông tin với sự quan tâm sâu sắc về tình hình xung quanh Triều Tiên, bao gồm cả Đại hội Đảng Lao động Triều Tiên gần đây, và chúng tôi biết về các báo cáo của Triều Tiên liên quan đến các điểm mà ông đã đề cập, nhưng tôi sẽ không bình luận về từng điểm một trong số đó. Như đã nói, lập trường của Nhật Bản vẫn không thay đổi: việc phát triển hạt nhân và tên lửa của Triều Tiên, vi phạm rõ ràng các nghị quyết liên quan của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc, đe dọa hòa bình và an ninh của đất nước chúng tôi, khu vực và cộng đồng quốc tế, và là hoàn toàn không thể chấp nhận được. Về phản ứng đối với Triều Tiên, bao gồm vấn đề bắt cóc và phát triển hạt nhân và tên lửa, sự hợp tác với cộng đồng quốc tế, bắt đầu từ Hoa Kỳ, là không thể thiếu, và chính phủ sẽ tiếp tục hợp tác chặt chẽ với chính phủ Hoa Kỳ.

Phóng viên (Bà Teranishi, Bloomberg):
Tôi là Teranishi từ Bloomberg. OpenAI đã thông báo vào ngày 25 giờ địa phương rằng các cá nhân liên quan đến chính quyền Trung Quốc đã tìm kiếm lời khuyên từ ChatGPT để thực hiện các hoạt động thông tin nhắm vào Thủ tướng Takaichi. Xin vui lòng cho biết phản ứng của chính phủ và chính sách ứng phó với các hoạt động thông tin trên internet của các thế lực nước ngoài.

Chánh Văn phòng Nội các:
Tôi đã biết về các báo cáo mà bà đã đề cập. Chúng tôi nhận thấy rằng các hoạt động gây ảnh hưởng của các quốc gia nước ngoài đang xảy ra ở nhiều nước khác nhau. Những tình huống như vậy là một mối đe dọa đối với an ninh của đất nước chúng tôi và đe dọa các nền tảng của dân chủ, chẳng hạn như sự công bằng của các cuộc bầu cử và báo cáo tự do, và chúng tôi tin rằng các biện pháp đối phó là một nhiệm vụ cấp bách. Với nhận thức này, vào tháng 9 năm ngoái, dưới sự điều phối của Phó Chánh Văn phòng Nội các, chính phủ đã thiết lập một khuôn khổ hợp tác bao gồm các bộ và cơ quan liên quan, bao gồm Văn phòng Tình báo và Nghiên cứu Nội các, Ban Thư ký An ninh Quốc gia, Văn phòng Công vụ Nội các, Văn phòng Trợ lý Chánh Văn phòng Nội các, Bộ Nội vụ và Truyền thông, và Trung tâm Quốc gia về Sẵn sàng Sự cố và Chiến lược An ninh mạng. Theo khuôn khổ mới này, chính phủ đang làm việc như một thể thống nhất để giải quyết các hoạt động gây ảnh hưởng của các quốc gia nước ngoài thông qua các biện pháp như tăng cường khả năng thu thập và phân tích thông tin, đảm bảo vận hành triệt để các luật về nền tảng phân phối thông tin, tăng cường phổ biến thông tin chính xác và cải thiện các chính sách về kiến thức khác nhau, và chúng tôi dự định sẽ thúc đẩy các biện pháp này một cách đều đặn.

Người điều phối:
Xin lỗi, có một cuộc họp của Ủy ban Ngân sách, vì vậy xin vui lòng coi đây là câu hỏi cuối cùng và hãy ngắn gọn.

Phóng viên (Ông Nakagawa, Chunichi Shimbun):
Tôi là Nakagawa từ Chunichi Shimbun. Tôi muốn hỏi về việc Thủ tướng phân phát quà tặng danh mục (catalog gift). Tại cuộc họp báo vào ngày 25, đã có lời giải thích về mục đích của việc phân phát, nhưng với tư cách là Chánh Văn phòng Nội các, ông nhìn nhận việc phân phát như thế nào trong khi cuộc sống của người dân đang gặp khó khăn do giá cả cao và các yếu tố khác? Ngoài ra, bản thân ông có nhận được một cái không, và nếu ông không có kế hoạch trả lại, ông dự định sử dụng nó như thế nào? Xin vui lòng cho biết cách xử lý trong tương lai.

Chánh Văn phòng Nội các:
Về phần đầu câu hỏi của ông, sau cuộc tổng tuyển cử Hạ viện, Thủ tướng đã tặng các vật phẩm với tư cách là chi nhánh khu vực bầu cử số 2 tỉnh Nara cho các thành viên Hạ viện thuộc đảng, với cảm giác trân trọng vì đã được bầu qua cuộc bầu cử rất khó khăn này và với hy vọng rằng chúng sẽ hữu ích cho các hoạt động tương lai của họ với tư cách là thành viên Nghị viện. Tôi hiểu rằng Thủ tướng đã giải thích rằng ông nhận thấy không có vấn đề gì theo luật pháp khi coi đó là một khoản đóng góp từ một chi nhánh đảng chính trị cho một cá nhân, cụ thể là cho một thành viên Nghị viện với tư cách cá nhân. Hơn nữa, tôi hiểu rằng hầu hết tất cả các thành viên Hạ viện vẫn đang giữ chúng. Về phần sau câu hỏi của ông, tôi dự định sử dụng nó cho các hoạt động nghị trường tương lai của mình.

Người điều phối:
Đã xong chưa? Vâng, xin cảm ơn rất nhiều.
11. ヒンディー語 (हिन्दी)

मुख्य कैबिनेट सचिव:
सुप्रभात। मैं अपनी ओर से एक बिंदु रखना चाहूँगा। कैबिनेट बैठक के सारांश के संबंध में: तीन सामान्य मामलों, विधायी विधेयकों, कैबिनेट आदेशों और कार्मिक मामलों पर निर्णय लिया गया। मंत्रियों के बयानों के संबंध में, स्वास्थ्य, श्रम और कल्याण मंत्री ने “राजकोषीय वर्ष 2025 आत्महत्या रोकथाम सुदृढ़ीकरण माह” के कार्यान्वयन के संबंध में एक बयान दिया। शुरुआत के लिए बस इतना ही। क्या कोई प्रश्न हैं?

रिपोर्टर (श्री यामामोटो, NHK):
मैं NHK से यामामोटो हूँ। मैं अमेरिका-ईरान परामर्श के बारे में पूछना चाहूँगा। जिनेवा में आयोजित परामर्श का तीसरा दौर संपन्न हो गया है। जबकि दोनों पक्षों ने एक निश्चित सीमा तक प्रगति का उल्लेख किया है, यह बताया गया है कि अभी भी मतभेद बने हुए हैं। सरकार इन परामर्शों के परिणामों को कैसे देखती है? साथ ही, परमाणु मुद्दे के साथ-साथ बैलिस्टिक मिसाइल मुद्दा भी केंद्र बिंदु बनने के साथ, आप परामर्शों की भविष्य की दिशा को कैसे देखते हैं?

मुख्य कैबिनेट सचिव:
स्थानीय समय के अनुसार 26 तारीख को स्विट्जरलैंड के जिनेवा में संयुक्त राज्य अमेरिका और ईरान के बीच परामर्श आयोजित किया गया था, और मेरी समझ यह है कि दोनों देश वर्तमान में परामर्श के परिणामों का मूल्यांकन कर रहे हैं। जापान ने लगातार बातचीत के माध्यम से मुद्दों के समाधान का समर्थन किया है, और साथ ही, यह रुख बनाए रखता है कि ईरान द्वारा परमाणु हथियारों का विकास बिल्कुल अस्वीकार्य है। इस परिप्रेक्ष्य से, हम गंभीर रुचि के साथ अमेरिका-ईरान परामर्श के रुझानों की निगरानी करना जारी रख रहे हैं। सरकार के रूप में, हम स्थिति के शांतिपूर्ण समाधान की आशा करते हैं और जापानी नागरिकों की सुरक्षा के लिए सभी संभव उपाय करना जारी रखेंगे।

रिपोर्टर (श्री Ishikawa, क्योडो न्यूज़):
मैं क्योडो न्यूज़ से इशिकावा हूँ। मैं उत्तर कोरिया की स्थिति के बारे में पूछना चाहूँगा। महासचिव किम जोंग उन ने 25 तारीख को संपन्न हुई पार्टी कांग्रेस में कहा कि वह संयुक्त राज्य अमेरिका के साथ टकराव के लिए पूरी तैयारी करेंगे, साथ ही यह भी मान्यता दिखाई कि यदि संयुक्त राज्य अमेरिका उत्तर कोरिया के प्रति अपनी शत्रुतापूर्ण नीति वापस लेता है तो संबंधों में सुधार की संभावना है। उन्होंने परमाणु विकास को बढ़ावा देने के रुख पर जोर दिया और पांच साल की राष्ट्रीय रक्षा योजना का भी खुलासा किया; आप उत्तर कोरिया के इन कदमों को कैसे देखते हैं? विशेष रूप से, चूंकि जापान अपहरण के मुद्दे जैसे मुद्दों का सामना कर रहा है, मैं इस तथ्य पर आपका विश्लेषण और विचार सुनना चाहूँगा कि उत्तर कोरिया संयुक्त राज्य अमेरिका के साथ बातचीत के लिए गुंजाइश छोड़ रहा है।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
अभी आपने जिस मामले के बारे में पूछा, उसके संबंध में सरकार हाल ही में संपन्न वर्कर्स पार्टी ऑफ कोरिया कांग्रेस सहित उत्तर कोरिया के आसपास की स्थिति के बारे में गंभीर रुचि के साथ जानकारी एकत्र करने और विश्लेषण करने का प्रयास कर रही है, और हम आपके द्वारा बताए गए बिंदुओं के संबंध में उत्तर कोरियाई रिपोर्टों से अवगत हैं, लेकिन मैं उनमें से प्रत्येक पर टिप्पणी करने से बचूँगा। इसके बावजूद, जापान का रुख अपरिवर्तित है: उत्तर कोरिया का परमाणु और मिसाइल विकास, जो प्रासंगिक संयुक्त राष्ट्र सुरक्षा परिषद के प्रस्तावों का स्पष्ट उल्लंघन है, हमारे देश, क्षेत्र और अंतर्राष्ट्रीय समुदाय की शांति और सुरक्षा के लिए खतरा है, और बिल्कुल अस्वीकार्य है। उत्तर कोरिया के प्रति प्रतिक्रिया के संबंध में, जिसमें अपहरण का मुद्दा और परमाणु और मिसाइल विकास शामिल है, संयुक्त राज्य अमेरिका के साथ शुरू होने वाले अंतर्राष्ट्रीय समुदाय के साथ सहयोग अपरिहार्य है, और सरकार अमेरिकी सरकार के साथ मिलकर सहयोग करना जारी रखेगी।

रिपोर्टर (सुश्री टेरानिशी, ब्लूमबर्ग):
मैं ब्लूमबर्ग से टेरानिशी हूँ। OpenAI ने स्थानीय समय के अनुसार 25 तारीख को घोषणा की कि चीनी अधिकारियों से जुड़े व्यक्तियों ने प्रधान मंत्री ताकाइसी को निशाना बनाकर सूचना संचालन करने के लिए ChatGPT से सलाह मांगी थी। कृपया हमें सरकार की प्रतिक्रिया और विदेशी शक्तियों द्वारा इंटरनेट पर सूचना संचालन का जवाब देने की नीति बताएं।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
मैं आपके द्वारा बताए गए रिपोर्टों से अवगत हूँ। हम स्वीकार करते हैं कि विदेशी देशों द्वारा प्रभाव संचालन विभिन्न देशों में हो रहे हैं। ऐसी स्थितियाँ हमारे देश की सुरक्षा के लिए खतरा हैं और लोकतंत्र की नींव, जैसे कि चुनावों की निष्पक्षता और स्वतंत्र रिपोर्टिंग, के लिए खतरा हैं, और हमारा मानना है कि जवाबी उपाय एक तत्काल कार्य है। इस मान्यता के साथ, पिछले साल सितंबर में, उप मुख्य कैबिनेट सचिव के समन्वय के तहत, सरकार ने कैबिनेट इंटेलिजेंस एंड रिसर्च ऑफिस, नेशनल सिक्योरिटी सेक्रेटेरिएट, कैबिनेट पब्लिक अफेयर्स ऑफिस, ऑफिस ऑफ द असिस्टेंट चीफ कैबिनेट सचिव, आंतरिक मामले और संचार मंत्रालय, और नेशनल सेंटर ऑफ इंसीडेंट रेडीनेस एंड स्ट्रैटेजी फॉर साइबर सिक्योरिटी सहित संबंधित मंत्रालयों और एजेंसियों से युक्त एक सहकारी ढांचा स्थापित किया। इस नए ढांचे के तहत, सरकार सूचना संग्रह और विश्लेषण क्षमताओं को बढ़ाने, सूचना वितरण प्लेटफार्मों से निपटने वाले कानूनों के गहन संचालन को सुनिश्चित करने, सटीक सूचना प्रसार को मजबूत करने और विभिन्न साक्षरता नीतियों में सुधार करने जैसे उपायों के माध्यम से विदेशी देशों द्वारा प्रभाव संचालन को संबोधित करने के लिए एक के रूप में काम कर रही है, और हमारा इरादा इन उपायों को लगातार आगे बढ़ाने का है।

संचालक:
क्षमा करें, बजट समिति की बैठक है, इसलिए कृपया इसे अंतिम प्रश्न बनाएं और संक्षिप्त रखें।

रिपोर्टर (श्री नाकागावा, चुनिची शिंबुन):
मैं चुनिची शिंबुन से नाकागावा हूँ। मैं प्रधान मंत्री द्वारा कैटलॉग उपहारों के वितरण के बारे में पूछना चाहूँगा। 25 तारीख को प्रेस कॉन्फ्रेंस में वितरण के इरादे के संबंध में एक स्पष्टीकरण दिया गया था, लेकिन मुख्य कैबिनेट सचिव के रूप में, आपने वितरण को कैसे देखा जबकि उच्च कीमतों और अन्य कारकों के कारण लोगों का जीवन कठिन है? साथ ही, क्या आपको स्वयं एक प्राप्त हुआ, और यदि आपकी इसे वापस करने की कोई योजना नहीं है, तो आप इसे कैसे उपयोग करने की योजना बना रहे हैं? कृपया हमें भविष्य की हैंडलिंग बताएं।

मुख्य कैबिनेट सचिव:
आपके प्रश्न के पहले भाग के संबंध में, प्रतिनिधि सभा के आम चुनाव के बाद, प्रधान मंत्री ने नारा प्रान्त के दूसरे चुनावी जिला शाखा के रूप में पार्टी से संबंधित प्रतिनिधि सभा के सदस्यों को उपहार दान किए, इस बहुत कठिन चुनाव के माध्यम से चुने जाने के लिए प्रशंसा की भावना के साथ और इस उम्मीद के साथ कि वे आहार सदस्यों के रूप में उनकी भविष्य की गतिविधियों के लिए उपयोगी होंगे। मेरी समझ यह है कि प्रधान मंत्री ने स्पष्ट किया है कि वह मानते हैं कि कानून के तहत राजनीतिक दल शाखा से किसी व्यक्ति को, विशेष रूप से एक व्यक्तिगत आहार सदस्य को दान के रूप में कोई समस्या नहीं है। इसके अलावा, मेरी समझ यह है कि लगभग सभी प्रतिनिधि सभा के सदस्यों के पास वे अभी भी हैं। आपके प्रश्न के उत्तरार्ध के संबंध में, मेरा इरादा इसे अपनी भविष्य की संसदीय गतिविधियों के लिए उपयोग करने का है।

संचालक:
क्या बस इतना ही है? हाँ, आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
12. リトアニア語 (Lietuvių)

Kabineto vyriausiasis sekretorius:
Labas rytas. Norėčiau pareikšti vieną punktą iš savo pusės. Dėl Kabineto posėdžio apžvalgos: buvo nuspręsta dėl trijų bendrųjų klausimų, įstatymų projektų, kabineto įsakymų ir personalo klausimų. Kalbant apie ministrų pareiškimus, sveikatos, darbo ir gerovės ministras pateikė pareiškimą dėl „2025 fiskalinių metų savižudybių prevencijos priemonių stiprinimo mėnesio“ įgyvendinimo. Tai viskas pradžiai. Ar yra klausimų?

Reporteris (p. Yamamoto, NHK):
Esu Yamamoto iš NHK. Norėčiau pasiteirauti apie JAV ir Irano konsultacijas. Pasibaigė trečiasis konsultacijų ratas, vykęs Ženevoje. Nors abi pusės užsiminė apie tam tikrą pažangą, pranešama, kad skirtumai vis dar išlieka. Kaip vyriausybė vertina šių konsultacijų rezultatus? Taip pat, kadangi šalia branduolinio klausimo dėmesio centre atsiduria ir balistinių raketų klausimas, kaip vertinate būsimą konsultacijų kryptį?

Kabineto vyriausiasis sekretorius:
Vietos laiku 26 d. Ženevoje, Šveicarijoje, įvyko JAV ir Irano konsultacijos, ir suprantu, kad abi šalys šiuo metu vertina konsultacijų rezultatus. Japonija nuosekliai remia problemų sprendimą dialogo būdu ir kartu laikosi pozicijos, kad Irano vykdomas branduolinio ginklo kūrimas yra visiškai nepriimtinas. Žvelgdami iš šios perspektyvos, mes ir toliau su dideliu susidomėjimu stebime JAV ir Irano konsultacijų tendencijas. Mes, kaip vyriausybė, tikimės taikaus situacijos sprendimo ir toliau imsimės visų įmanomų priemonių Japonijos piliečių apsaugai.

Reporteris (p. Ishikawa, Kyodo News):
Esu Ishikawa iš „Kyodo News“. Norėčiau pasiteirauti apie situaciją Šiaurės Korėjoje. Generalinis sekretorius Kim Jong Unas 25 d. pasibaigusiame partijos suvažiavime pareiškė, kad visapusiškai ruošis konfrontacijai su Jungtinėmis Valstijomis, kartu pripažindamas, kad yra galimybė pagerinti santykius, jei Jungtinės Valstijos atsisakys savo priešiškos politikos Šiaurės Korėjos atžvilgiu. Jis pabrėžė poziciją skatinti branduolinę plėtrą ir taip pat atskleidė penkerių metų nacionalinės gynybos planą; kaip vertinate šiuos Šiaurės Korėjos veiksmus? Ypač turint omenyje, kad Japonija susiduria su tokiomis problemomis kaip pagrobimų klausimas, norėčiau išgirsti jūsų analizę ir nuomonę apie tai, kad Šiaurės Korėja palieka erdvės dialogui su Jungtinėmis Valstijomis.

Kabineto vyriausiasis sekretorius:
Dėl klausimo, kurį ką tik uždavėte, vyriausybė stengiasi su dideliu susidomėjimu rinkti ir analizuoti informaciją apie situaciją aplink Šiaurės Korėją, įskaitant pastarąjį Korėjos darbininkų partijos suvažiavimą, ir mes žinome apie Šiaurės Korėjos pranešimus dėl jūsų paminėtų punktų, tačiau susilaikysiu nuo kiekvieno iš jų komentavimo. Be to, Japonijos pozicija išlieka nepakitusi: Šiaurės Korėjos branduolinė ir raketinė plėtra, kuri yra aiškus atitinkamų JT Saugumo Tarybos rezoliucijų pažeidimas, kelia grėsmę mūsų šalies, regiono ir tarptautinės bendruomenės taikai bei saugumui ir yra visiškai nepriimtina. Kalbant apie atsaką Šiaurės Korėjai, įskaitant pagrobimų klausimą bei branduolinę ir raketinę plėtrą, bendradarbiavimas su tarptautine bendruomene, pradedant Jungtinėmis Valstijomis, yra būtinas, ir vyriausybė toliau glaudžiai bendradarbiaus su JAV vyriausybe.

Reporterė (p. Teranishi, Bloomberg):
Esu Teranishi iš „Bloomberg“. „OpenAI“ vietos laiku 25 d. paskelbė, kad asmenys, susiję su Kinijos valdžios institucijomis, kreipėsi į „ChatGPT“ patarimo, kaip vykdyti informacines operacijas, nutaikytas į Ministrę Pirmininkę Takaichi. Prašome pasakyti vyriausybės reakciją ir politiką, kaip reaguoti į užsienio jėgų vykdomas informacines operacijas internete.

Kabineto vyriausiasis sekretorius:
Žinau jūsų paminėtus pranešimus. Pripažįstame, kad užsienio šalių įtakos operacijos vyksta įvairiose šalyse. Tokios situacijos kelia grėsmę mūsų šalies saugumui ir kėsinasi į demokratijos pagrindus, tokius kaip rinkimų sąžiningumas ir laisvas informavimas, todėl manome, kad priešpriešinės priemonės yra skubus uždavinys. Suvokdama tai, praėjusių metų rugsėjį, koordinuojant Kabineto vyriausiojo sekretoriaus pavaduotojui, vyriausybė sukūrė bendradarbiavimo sistemą, kurią sudaro atitinkamos ministerijos ir agentūros, įskaitant Kabineto žvalgybos ir tyrimų biurą, Nacionalinio saugumo sekretoriatą, Kabineto viešųjų ryšių biurą, Kabineto vyriausiojo sekretoriaus padėjėjo biurą, Vidaus reikalų ir ryšių ministeriją bei Nacionalinį pasirengimo incidentams ir kibernetinio saugumo strategijos centrą. Pagal šią naują sistemą vyriausybė dirba vieningai, siekdama spręsti užsienio šalių įtakos operacijų problemą tokiomis priemonėmis kaip informacijos rinkimo ir analizės pajėgumų stiprinimas, nuodugnaus įstatymų dėl informacijos platinimo platformų veikimo užtikrinimas, tikslios informacijos sklaidos stiprinimas ir įvairių raštingumo politikos priemonių tobulinimas, ir mes ketiname nuosekliai plėtoti šias priemones.

Moderatorius:
Atsiprašau, vyksta Biudžeto komiteto posėdis, todėl prašome, kad šis klausimas būtų paskutinis ir trumpas.

Reporteris (p. Nakagawa, Chunichi Shimbun):
Esu Nakagawa iš „Chunichi Shimbun“. Norėčiau pasiteirauti apie Ministrės Pirmininkės dalijamas katalogų dovanas. Per 25 d. spaudos konferenciją buvo pateiktas paaiškinimas dėl dalijimo tikslo, tačiau kaip jūs, kaip Kabineto vyriausiasis sekretorius, vertinate šį dalijimą tuo metu, kai žmonių gyvenimas yra sunkus dėl didelių kainų ir kitų veiksnių? Taip pat, ar jūs pats gavote tokią dovaną, ir jei neketinate jos grąžinti, kaip planuojate ją panaudoti? Prašome pasakyti būsimą tvarką.

Kabineto vyriausiasis sekretorius:
Dėl pirmosios jūsų klausimo dalies: po Atstovų Rūmų visuotinių rinkimų Ministrė Pirmininkė, kaip Naros prefektūros 2-osios rinkimų apygardos skyrius, padovanojo daiktus partijai priklausantiems Atstovų Rūmų nariams, išreikšdama padėką už išrinkimą per šiuos labai sunkius rinkimus ir tikėdamasi, kad jie bus naudingi jų būsimai veiklai kaip Parlamento nariams. Suprantu, kad Ministrė Pirmininkė paaiškino, jog pripažįsta, kad pagal įstatymus nėra jokių problemų dėl politinės partijos skyriaus aukos individui, konkrečiai – individualiam Parlamento nariui. Be to, suprantu, kad beveik visi Atstovų Rūmų nariai juos vis dar turi. Dėl antrosios jūsų klausimo dalies: ketinu ją panaudoti savo būsimai parlamentinei veiklai.

Moderatorius:
Ar tai viskas? Taip, labai ačiū.
13. スワヒリ語 (Kiswahili)

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Habari za asubuhi. Ningependa kusema jambo moja kutoka upande wangu. Kuhusu muhtasari wa kikao cha Baraza la Mawaziri: mambo matatu ya jumla, miswada ya sheria, maagizo ya baraza la mawaziri, na masuala ya wafanyakazi yaliamuliwa. Kuhusu taarifa kutoka kwa mawaziri, Waziri wa Afya, Kazi na Ustawi alitoa taarifa kuhusu utekelezaji wa “Mwezi wa Kuimarisha Hatua za Kuzuia Kujiua kwa Mwaka wa Fedha 2025.” Hiyo ndiyo yote kwa ufunguzi. Je, kuna maswali yoyote?

Mwandishi (Bw. Yamamoto, NHK):
Mimi ni Yamamoto kutoka NHK. Ningependa kuuliza kuhusu mashauriano kati ya Marekani na Iran. Mzunguko wa tatu wa mashauriano yaliyofanyika Geneva umekamilika. Wakati pande zote mbili zimetaja kiasi fulani cha maendeleo, inaripotiwa kuwa bado kuna mapengo. Serikali inaonaje matokeo ya mashauriano haya? Pia, huku suala la makombora ya balistiki likiwa kitovu cha mazungumzo pamoja na suala la nyuklia, unaonaje mwelekeo wa baadaye wa mashauriano hayo?

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Tarehe 26 saa za huko, mashauriano kati ya Marekani na Iran yalifanyika Geneva, Uswisi, na ninaelewa kuwa nchi zote mbili kwa sasa zinafanya tathmini ya matokeo ya mashauriano hayo. Japani imekuwa ikiunga mkono mfululizo utatuzi wa masuala kupitia mazungumzo, na wakati huo huo, inashikilia msimamo kwamba uundaji wa silaha za nyuklia na Iran haukubaliki kabisa. Kutokana na mtazamo huu, tunaendelea kufuatilia mienendo ya mashauriano ya Marekani na Iran kwa maslahi makubwa. Kama serikali, tunatumaini suluhu ya amani ya hali hiyo na tutaendelea kuchukua hatua zote zinazowezekana kwa ajili ya ulinzi wa raia wa Japani.

Mwandishi (Bw. Ishikawa, Kyodo News):
Mimi ni Ishikawa kutoka Kyodo News. Ningependa kuuliza kuhusu hali ya Korea Kaskazini. Katibu Mkuu Kim Jong Un, katika Kongamano la Chama lililofungwa tarehe 25, alieleza kuwa angefanya maandalizi kamili kwa ajili ya makabiliano na Marekani, huku pia akionyesha utambuzi kwamba kuna uwezekano wa kuboresha uhusiano ikiwa Marekani itaondoa sera yake ya uadui kuelekea Korea Kaskazini. Alisisitiza msimamo wa kukuza maendeleo ya nyuklia na pia alifunua mpango wa miaka mitano wa ulinzi wa taifa; unaonaje hatua hizi za Korea Kaskazini? Hasa, kwa vile Japani inakabiliwa na masuala kama vile suala la utekaji nyara, ningependa kusikia uchambuzi wako na maoni yako juu ya ukweli kwamba Korea Kaskazini inaacha nafasi ya mazungumzo na Marekani.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kuhusu suala ambalo umeuliza hivi sasa, serikali inajitahidi kukusanya na kuchambua habari kwa maslahi makubwa kuhusu hali inayozunguka Korea Kaskazini, ikiwa ni pamoja na Kongamano la hivi karibuni la Chama cha Wafanyakazi cha Korea, na tunafahamu ripoti za Korea Kaskazini kuhusu mambo uliyotaja, lakini sitatoa maoni juu ya kila moja kati ya hayo. Pamoja na hayo, msimamo wa Japani unabaki bila kubadilika: maendeleo ya nyuklia na makombora ya Korea Kaskazini, ambayo ni ukiukaji wa wazi wa maazimio husika ya Baraza la Usalama la Umoja wa Mataifa, yanatishia amani na usalama wa nchi yetu, eneo hili na jumuiya ya kimataifa, na hayakubaliki kabisa. Kuhusu jibu kwa Korea Kaskazini, ikiwa ni pamoja na suala la utekaji nyara na maendeleo ya nyuklia na makombora, ushirikiano na jumuiya ya kimataifa, kuanzia na Marekani, ni muhimu sana, na serikali itaendelea kushirikiana kwa karibu na serikali ya Marekani.

Mwandishi (Bi. Teranishi, Bloomberg):
Mimi ni Teranishi kutoka Bloomberg. OpenAI ilitangaza tarehe 25 saa za huko kwamba watu wanaohusishwa na mamlaka ya China walitafuta ushauri kutoka kwa ChatGPT ili kufanya operesheni za habari zinazolenga Waziri Mkuu Takaichi. Tafadhali tuambie msimamo wa serikali na sera ya kujibu operesheni za habari kwenye mtandao na mataifa ya kigeni.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Ninafahamu ripoti ulizozitaja. Tunatambua kuwa operesheni za ushawishi na nchi za kigeni zinafanyika katika nchi mbalimbali. Hali kama hizo ni tishio kwa usalama wa nchi yetu na zinatishia misingi ya demokrasia, kama vile haki ya uchaguzi na utoaji wa habari huru, na tunaamini kuwa hatua za kukabiliana nazo ni kazi ya haraka. Kwa utambuzi huu, mwezi Septemba mwaka jana, chini ya uratibu wa Naibu Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri, serikali ilianzisha mfumo wa ushirikiano unaojumuisha wizara na idara husika, ikiwa ni pamoja na Ofisi ya Ujasusi na Utafiti ya Baraza la Mawaziri, Sekretarieti ya Usalama wa Taifa, Ofisi ya Masuala ya Umma ya Baraza la Mawaziri, Ofisi ya Msaidizi wa Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri, Wizara ya Mambo ya Ndani na Mawasiliano, na Kituo cha Kitaifa cha Utayari wa Matukio na Mkakati wa Usalama wa Mtandao. Chini ya mfumo huu mpya, serikali inafanya kazi kama chombo kimoja kushughulikia operesheni za ushawishi na nchi za kigeni kupitia hatua kama vile kuimarisha uwezo wa kukusanya na kuchambua habari, kuhakikisha utendaji kamili wa sheria za majukwaa ya usambazaji wa habari, kuimarisha usambazaji wa habari sahihi, na kuboresha sera mbalimbali za ujuzi wa habari, na tuna nia ya kuendeleza hatua hizi kwa uthabiti.

Msimamizi:
Samahani, kuna kikao cha Kamati ya Bajeti, kwa hivyo tafadhali fanya hili kuwa swali la mwisho na uwe mfupi.

Mwandishi (Bw. Nakagawa, Chunichi Shimbun):
Mimi ni Nakagawa kutoka Chunichi Shimbun. Ningependa kuuliza kuhusu ugawaji wa zawadi za katalogi (catalog gifts) za Waziri Mkuu. Katika mkutano na waandishi wa habari tarehe 25, kulikuwa na maelezo kuhusu nia ya ugawaji huo, lakini kama Katibu Mkuu, ulionaje ugawaji huo wakati maisha ya wananchi ni magumu kutokana na bei ya juu na mambo mengine? Pia, je, wewe mwenyewe ulipokea moja, na ikiwa huna mpango wa kuirudisha, unapangaje kuitumia? Tafadhali tuambie mwelekeo wa baadaye.

Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri:
Kuhusu sehemu ya kwanza ya swali lako, baada ya uchaguzi mkuu wa Baraza la Wawakilishi, Waziri Mkuu alitoa vitu kama tawi la Jimbo la 2 la Uchaguzi la Mkoa wa Nara kwa wabunge wa Baraza la Wawakilishi walio wa chama hicho, kwa hisia ya kuthamini kuchaguliwa kupitia uchaguzi huu mgumu sana na kwa matumaini kwamba zingekuwa na msaada kwa shughuli zao za baadaye kama wabunge. Ninaelewa kuwa Waziri Mkuu ameeleza kuwa anatambua kuwa hakuna tatizo chini ya sheria kama mchango kutoka kwa tawi la chama cha kisiasa kwa mtu binafsi, hasa kwa mbunge mmoja mmoja. Aidha, ninaelewa kuwa karibu wabunge wote wa Baraza la Wawakilishi bado wanazo. Kuhusu sehemu ya mwisho ya swali lako, nina nia ya kuitumia kwa shughuli zangu za baadaye za kibunge.

Msimamizi:
Je, ni hayo tu? Ndiyo, asante sana.