首相が会見「緊急事態宣言」5月末まで延長!っす。
緊急事態宣言に関し、全都道府県を対象としたまま5月31日まで延長すると表明
14日をめどに専門家会議を開き、地域の感染者の動向や医療体制を分析し、
緊急事態の解除の可否を検討する考えを示した。
「可能であると判断すれば緊急事態を解除したい」
地域によっては期間途中の解除もあり得るとした。
感染拡大を受けて全都道府県に発令した緊急事態宣言を1カ月延長することについて
「当初の緊急事態宣言1カ月で収束を目指していたが、1カ月延長することになり首相として責任を痛感している。おわび申し上げる」
と述べた。
また、宣言の延長は「現在の流行を収束させ、次の流行に備える1カ月だ。先頭に立って努力していく」と語った。
The Prime Minister extends the conference “Emergency Declaration” until the end of May! Ss
Announced that the emergency declaration will be extended until May 31st, targeting all prefectures
Open the expert meeting on the prospect of 14 days, to analyze the trends and medical systems of infected people of the region,
He showed the idea of considering whether to cancel the emergency.
“I want to cancel an emergency if it is possible”
Depending on the region, it may be canceled during the period.
Regarding extension of the emergency declaration issued by all prefectures for one month in response to the spread of infection
“I was aiming for convergence within one month of the initial declaration of emergency, but I am keenly aware of my responsibility as the prime minister, as it will be extended by one month.”
Said.
總理將會議“緊急宣言”延長至5月底! s
宣布將針對所有縣的緊急聲明延長至5月31日
在14天的前景打開了專家會議,分析趨勢和地區的感染者的醫療系統,
他展示了考慮是否取消緊急情況的想法。
“我想取消緊急情況”
根據地區的不同,在此期間可能會取消。
關於各縣因感染傳播而發布的緊急聲明延長一個月
他說:“我們的目標是在初次宣布緊急狀態時,有一個為期一個月的應急準備,但是隨著總理的任期延長,我們敏銳地意識到了責任。”
說。
Der Premierminister verlängert die Konferenz “Notfallerklärung” bis Ende Mai! Ss
Kündigte an, dass die Notfallerklärung bis zum 31. Mai verlängert wird und sich an alle Präfekturen richtet
Öffnen Sie die Expertentreffen auf die Aussicht von 14 Tagen, um die Trends und medizinische Systeme infizierter Menschen in der Region zu analysieren,
Er zeigte die Idee zu überlegen, ob der Notfall abgesagt werden sollte.
“Ich möchte einen Notfall absagen, wenn es möglich ist”
Je nach Region kann es während des Zeitraums storniert werden.
Le Premier ministre prolonge la conférence “Déclaration d’urgence” jusqu’à fin mai! Ss
In Bezug auf die Verlängerung der von allen Präfekturen abgegebenen Notfallerklärung um einen Monat als Reaktion auf die Ausbreitung der Infektion
“Wir haben bei der ersten Notstandserklärung einen einmonatigen Notfall angestrebt, aber da der Premierminister verlängert wird, sind wir uns der Verantwortung sehr bewusst.”
Sagte.
Annonce que la déclaration d’urgence sera prolongée jusqu’au 31 mai, ciblant toutes les préfectures
Ouvrez la réunion d’experts sur la perspective de 14 jours, d’analyser les tendances et les systèmes médicaux des personnes infectées de la région,
Il a montré l’idée d’envisager d’annuler l’urgence.
“Je veux annuler une urgence si c’est possible”
Selon la région, il peut être annulé pendant la période.
Concernant la prolongation d’un mois de la déclaration d’urgence émise par toutes les préfectures en réponse à la propagation de l’infection
«Nous visions à ce que la déclaration d’urgence initiale se termine dans un mois, mais à mesure que le Premier ministre est prolongé, nous sommes pleinement conscients de la responsabilité.»
Dit.
نخست وزیر کنفرانس “اعلامیه اضطراری” را تا پایان ماه مه تمدید می کند! اس
اعلام کرد که اعلامیه اضطراری تا 31 ماه مه تمدید خواهد شد و کلیه بخشداران را هدف قرار می دهد
باز نشست کارشناسان در چشم انداز 14 روز، به تجزیه و تحلیل روندها و سیستم های پزشکی از افراد آلوده از منطقه،
او این ایده را در نظر گرفت که آیا باید اورژانس را لغو کند یا خیر.
“من می خواهم در صورت امکان اضطراری را لغو كنم”
بسته به منطقه ، ممکن است در طول دوره لغو شود.
با توجه به تمدید بیانیه اضطراری که توسط کلیه بخشداران به مدت یک ماه در پاسخ به شیوع عفونت صادر شده است
“ما هدف خود را برای اعلام اولیه اضطراری طی یک ماه به پایان رسانده ایم ، اما با تمدید نخست وزیر ، ما از این مسئولیت کاملاً آگاه هستیم.”
گفت
رئيس مجلس الوزراء يمدد مؤتمر “إعلان الطوارئ” حتى نهاية مايو! ق
تم الإعلان عن تمديد إعلان الطوارئ حتى 31 مايو ، مستهدفًا جميع المحافظات
فتح اجتماع الخبراء بشأن احتمال 14 يوما، لتحليل الاتجاهات والنظم الطبية من المصابين من المنطقة،
وأظهر فكرة النظر في إلغاء حالة الطوارئ.
“أريد إلغاء حالة الطوارئ إذا كان ذلك ممكنًا”
اعتمادًا على المنطقة ، يمكن إلغاؤها خلال الفترة.
فيما يتعلق بتمديد إعلان الطوارئ الصادر عن جميع المحافظات لمدة شهر استجابة لانتشار العدوى
“كنا نهدف إلى إنهاء إعلان الطوارئ الأولي في غضون شهر ، ولكن مع تمديد فترة رئاسة الوزراء ، نحن على دراية تامة بالمسؤولية”.
قال.
Předseda vlády prodlouží konferenci „Emergency Statement“ do konce května! Ss
Oznámeno, že nouzové prohlášení bude prodlouženo do 31. května, se zaměřením na všechny prefektury
Otevřete setkání odborníků na vyhlídku na 14 dnů, aby analyzovat trendy a zdravotnické systémy nakažených lidí v regionu,
Ukázal myšlenku, zda zvážit, zda zrušit nouzovou situaci.
“Chci zrušit nouzovou situaci, pokud je to možné”
V závislosti na regionu může být během období zrušeno.
Pokud jde o prodloužení nouzového prohlášení vydaného všemi prefekturami o jeden měsíc v reakci na šíření infekce
“V počátečním prohlášení nouzového stavu jsme usilovali o jednoměsíční pohotovost, ale jakmile se předseda vlády prodlouží, jsme si vědomi odpovědnosti.”
Řekl.
Премьер-министр продлевает конференцию «Чрезвычайная декларация» до конца мая! Эй.
Объявлено, что чрезвычайная декларация будет продлена до 31 мая с охватом всех префектур.
Откройте совещание экспертов на перспективе 14 дней, чтобы проанализировать тенденции и медицинские системы инфицированных людей региона,
Он показал идею обдумать, отменить ли чрезвычайную ситуацию.
«Я хочу отменить чрезвычайную ситуацию, если это возможно»
В зависимости от региона, он может быть отменен в течение периода.
Относительно продления срочной декларации, выданной всеми префектурами на один месяц в ответ на распространение инфекции
«Мы стремились к непредвиденному обстоятельству на один месяц в первоначальном объявлении чрезвычайной ситуации, но поскольку премьер-министр продлен, мы четко осознаем ответственность».
Он сказал.
Il Primo Ministro estende la conferenza “Dichiarazione di emergenza” fino alla fine di maggio! Hey.
Annunciato che la dichiarazione di emergenza sarà estesa fino al 31 maggio, indirizzata a tutte le prefetture
Aprire la riunione di esperti sulla prospettiva di 14 giorni, per analizzare le tendenze e sistemi medici di persone infette della regione,
Ha mostrato l’idea di considerare se annullare l’emergenza.
“Voglio cancellare un’emergenza se è possibile”
A seconda della regione, potrebbe essere annullato durante il periodo.
Per quanto riguarda l’estensione della dichiarazione di emergenza rilasciata da tutte le prefetture per un mese in risposta alla diffusione dell’infezione
“Il nostro obiettivo era che la dichiarazione di emergenza iniziale si concludesse entro un mese, ma con l’estensione del primo ministro, siamo profondamente consapevoli della responsabilità”.
Ha detto.
¡El Primer Ministro extiende la conferencia “Declaración de emergencia” hasta finales de mayo! Ss
Anunció que la declaración de emergencia se extenderá hasta el 31 de mayo, apuntando a todas las prefecturas
Abra la reunión de expertos sobre la perspectiva de 14 días, para analizar las tendencias y los sistemas médicos de las personas infectadas de la región,
Mostró la idea de considerar si cancelar la emergencia.
“Quiero cancelar una emergencia si es posible”
Dependiendo de la región, puede cancelarse durante el período.
Con respecto a la extensión de la declaración de emergencia emitida por todas las prefecturas por un mes en respuesta a la propagación de la infección
“Estábamos apuntando a una contingencia de un mes en la declaración inicial de una emergencia, pero a medida que se extiende el primer ministro, somos muy conscientes de la responsabilidad”.
Dijo.
13の「特定警戒都道府県」でも、図書館や屋外公園の再開を容認。ゴルフ場ではロッカールームでの接触を避けるといった対策が取られれば、
自粛要請の緩和を含めて判断するよう求めた。
それ以外の34県ではイベントの開催を認める。
想定するのは最大50人程度で、
歌唱を伴わない演奏会や茶会、野外イベントなど。
集団感染が起きていない劇場や映画館、百貨店、学習塾なども再開できるとした。
いずれも感染症対策を講じていることが前提。
In 13 “special vigilance prefectures”, reopening of libraries and outdoor parks is allowed. At the golf course, if measures such as avoiding contact in the locker room are taken,
He called for a decision, including easing self-restraint requests.
Other 34 prefectures are allowed to hold events.
The maximum number of people we assume is about 50,
Concerts, tea parties and outdoor events without singing.
It is said that theaters, movie theaters, department stores, and cram schools where no outbreak has occurred can be restarted.
It is premised that countermeasures against infectious diseases are taken.
在13個“特別警惕縣”,允許重新開放圖書館和室外公園。 在高爾夫球場上,如果採取諸如避免更衣室接觸的措施,
他呼籲作出決定,包括放寬自我約束的要求。
其他34個縣也可以舉辦活動。
我們假設的最大人數約為50,
音樂會,茶會和戶外活動無需唱歌。
據說可以恢復沒有爆發疫情的劇院,電影院,百貨商店和補習班。
前提是必須採取針對傳染病的對策。
In 13 „Präfekturen für besondere Wachsamkeit“ ist die Wiedereröffnung von Bibliotheken und Außenparks gestattet. Wenn auf dem Golfplatz Maßnahmen wie die Vermeidung von Kontakten in der Umkleidekabine ergriffen werden,
Er forderte eine Entscheidung, einschließlich der Erleichterung von Anträgen auf Selbstbeherrschung.
Andere 34 Präfekturen dürfen Veranstaltungen abhalten.
Die maximale Anzahl von Personen, die wir annehmen, beträgt ungefähr 50,
Konzerte, Teepartys und Veranstaltungen im Freien ohne zu singen.
Es wird gesagt, dass Theater, Kinos, Kaufhäuser und Cram-Schulen, in denen kein Ausbruch aufgetreten ist, neu gestartet werden können.
Es wird vorausgesetzt, dass Gegenmaßnahmen gegen Infektionskrankheiten ergriffen werden.
Dans 13 «préfectures de vigilance spéciale», la réouverture des bibliothèques et des parcs extérieurs est autorisée. Au terrain de golf, si des mesures telles que l’évitement du contact dans les vestiaires sont prises,
Il a appelé à une décision, y compris un assouplissement des demandes d’autolimitation.
34 autres préfectures sont autorisées à organiser des événements.
Le nombre maximum de personnes que nous supposons est d’environ 50,
Concerts, thés et événements en plein air sans chanter.
On dit que les théâtres, les cinémas, les grands magasins et les écoles de cram où aucune épidémie ne s’est produite peuvent être redémarrés.
Il est supposé que des contre-mesures contre les maladies infectieuses sont prises.
در 13 “بخشدار ویژه هوشیاری” ، بازگشایی کتابخانه ها و پارک های فضای باز مجاز است. در زمین گلف اگر اقداماتی از قبیل جلوگیری از تماس در اتاق قفل انجام شود ،
وی خواستار تصمیم گیری شد ، از جمله این که درخواست های خودمختاری را کاهش می دهد.
34 بخشدار دیگر مجاز به برگزاری رویدادها هستند.
حداکثر تعداد افراد 50 نفر است
کنسرت ، مهمانی های چای و برنامه های خارج از منزل بدون آواز خواندن.
گفته می شود تئاترها ، سینماها ، فروشگاههای بزرگ و مدارس پرحرفی که هیچ شیوع خاصی در آن رخ نداده است ، می توانند دوباره شروع به کار کنند.
پیش فرض شده است که اقدامات متقابل علیه بیماریهای عفونی انجام شود.
في 13 “محافظة خاصة باليقظة” ، يُسمح بإعادة فتح المكتبات والحدائق الخارجية. في ملعب الجولف ، إذا تم اتخاذ تدابير مثل تجنب الاتصال في غرفة خلع الملابس ،
ودعا إلى اتخاذ قرار ، بما في ذلك تسهيل طلبات ضبط النفس.
يسمح للمحافظات 34 الأخرى لعقد الأحداث.
الحد الأقصى لعدد الأشخاص الذين نفترض أنهم حوالي 50 ،
الحفلات وحفلات الشاي والفعاليات الخارجية بدون غناء.
ويقال أنه يمكن إعادة تشغيل المسارح ودور السينما والمتاجر الكبرى والمدارس المزدحمة التي لم يحدث فيها تفشي.
من المفترض أن يتم اتخاذ الإجراءات المضادة ضد الأمراض المعدية.
Ve 13 „zvláštních prefekturách vigilance“ je povoleno znovuotevření knihoven a venkovních parků. Pokud jsou na golfovém hřišti přijata opatření, jako je zabránění kontaktu v šatně,
Vyzval k rozhodnutí, včetně zmírnění žádostí o sebeovládání.
Dalších 34 prefektur je povoleno pořádat akce.
Maximální počet lidí, které předpokládáme, je asi 50,
Koncerty, čajové večírky a venkovní akce bez zpěvu.
Říká se, že divadla, kina, obchodní domy a napěchované školy, kde nedošlo k ohnisku, lze znovu spustit.
Předpokládá se, že jsou přijímána protiopatření proti infekčním onemocněním.
В 13 «префектурах особой бдительности» разрешено открытие библиотек и парков на открытом воздухе. На поле для гольфа, если принимаются такие меры, как избегание контакта в раздевалке,
Он призвал принять решение, в том числе смягчить запросы на сдержанность.
Другие 34 префектуры имеют право проводить мероприятия.
Максимальное количество людей, которое мы предполагаем, составляет около 50,
Концерты, чаепития и мероприятия на открытом воздухе без пения.
Говорят, что театры, кинотеатры, универмаги и детские школы, где не было вспышек, могут быть возобновлены.
Предполагается, что приняты контрмеры против инфекционных заболеваний.
In 13 “prefetture speciali di vigilanza” è consentita la riapertura di biblioteche e parchi all’aperto. Al campo da golf, se vengono prese misure come evitare il contatto negli spogliatoi,
Chiese una decisione, incluso facilitare le richieste di autocontrollo.
Altre 34 prefetture possono contenere eventi.
Il numero massimo di persone che assumiamo è di circa 50,
Concerti, tea party ed eventi all’aperto senza cantare.
Si dice che i teatri, i cinema, i grandi magazzini e le scuole in cui non si siano verificati focolai possono essere riavviati.
Si presume che vengano prese contromisure contro le malattie infettive.
En 13 “prefecturas especiales de vigilancia”, se permite la reapertura de bibliotecas y parques al aire libre. En el campo de golf, si se toman medidas como evitar el contacto en el vestuario,
Pidió una decisión, incluida la flexibilización de las solicitudes de autocontrol.
Otras 34 prefecturas pueden celebrar eventos.
El número máximo de personas que suponemos es de aproximadamente 50,
Conciertos, fiestas de té y eventos al aire libre sin cantar.
Se dice que los teatros, los cines, los grandes almacenes y las pequeñas escuelas donde no se ha producido un brote pueden reiniciarse.
Se presupone que se toman contramedidas contra enfermedades infecciosas.