「10リットル飲む」タグアーカイブ

韓国国会の与党「国民の力」「10リットル飲む」アホか、さすが教授だよ、知見が無い韓国を翻弄、希釈や濃度に対してだから、処理水の含有量が10倍でも飲むことが出来るだよアホThe ruling party of the South Korean parliament "People’s Power" "Drink 10 liters" Are you an idiot, as expected of a professor? you idiot

韓国国会の与党「国民の力」「10リットル飲む」アホか、さすが教授だよ、知見が無い韓国を翻弄、希釈や濃度に対してだから、処理水の含有量が10倍でも飲むことが出来るだよアホ
https://japan.hani.co.kr/arti/politics/46796.html

「福島原発の処理水1リットルを飲むこともできる」という発言で論議を呼んだ英国オックスフォード大学のウェード・アリソン名誉教授(82)が、今度は「(1リットルの)10倍ほどの水も飲むことができる」と述べ、汚染水の安全性を繰り返し擁護した。福島産水産物は放射能の影響がなく安全なのかという質問には、「韓国産水産物や他の地域の水産物と同じ」であり問題はないとする趣旨の返答をした。

韓国やエネルギーアナリスト/ポスト石油戦略研究所とか視点が全くおかしいだろ。
笑える。
いいかい、まず英語や翻訳を理解しな。
(1リットルの)は、単位をするのがおかしい。
問題にしているのは、希釈や濃度に対してだから、処理水の含有量が10倍でも飲むことが出来るって事だよ。
それでも、韓国の専門家?エネルギーアナリスト お前ガキか?恥ずかしい
笑える、俺には、その切り替えの要素に対して、世界に俺は知っていると豪語する方が恥ずかしい。
その頭の悪い、韓国の議員やコラムニスト、韓国やエネルギーアナリスト/ポスト石油戦略研究所
この世に出ない方が良いよ。
恥ずかしいいから

———————-

The ruling party of the South Korean parliament "People’s Power" "Drink 10 liters" Are you an idiot, as expected of a professor? you idiot

Professor Emeritus Wade Allison (82) of the University of Oxford in the UK, who caused controversy when he said, "You can drink 1 liter of the treated water from the Fukushima nuclear power plant," now says, “I drink about 10 times as much water (1 liter). We can,” he repeatedly defended the safety of contaminated water. When asked if Fukushima’s marine products are free from radiation and safe, he replied that they were "same as Korean and other local marine products" and that there was no problem.

South Korea, energy analysts/post-petroleum strategic research institutes, and other perspectives are completely strange.
Laughable.
Look, first understand English and translation.
(1 liter) is a strange unit.
The problem is that you can drink ten times the amount of water you put in because of the dilution and concentration.
Still, a Korean expert? Energy analyst Are you a kid? embarrassed
It’s funny, I’m embarrassed to boast to the world that I know about that switching element.
That dumb, South Korean lawmaker and columnist, South Korea and energy analyst/post-oil strategy research institute
It’s better not to leave this world.
it’s embarrassin

———————-
———————-

朝鮮議會的執政黨“人民的力量”“飲料10升”是一個白痴,或者是教授。這是一個愚蠢的

牛津大學牛津大學的Emerni Allison教授(82)在聲明中對“可以喝1升的福島核電站”的說法進行了討論,“我喝了大約10次(1升)水。可能,並反复捍衛受污染的水的安全。 福島生產的海洋產品是否安全,安全的問題,並回答說它們“與其他地區的韓國海洋產品和海洋產品相同”,沒有問題。

韓國,能源分析師/後石油戰略研究所,觀點完全奇怪。
可笑。
好的,不要先了解英語或翻譯。
(1升)製作一個單位很奇怪。
問題在於它是關於稀釋和濃度的,因此即使您接受過10次處理的水量,也可以喝酒。
還是韓國專家? 能源分析師,你是個孩子嗎? 尷尬的
笑著,我很ham愧地說我知道切換元件的開關。
韓國立法者和專欄作家,韓國和能源分析師/郵政油策略
最好不要去這個世界。
因為很尷

———————-
———————-

حزب حاکم پارلمان کره جنوبی "قدرت مردم" "بنوشید 10 لیتر" آیا شما یک احمق، همانطور که از یک استاد انتظار می رود؟

پروفسور ممتاز وید آلیسون (82) از دانشگاه آکسفورد در بریتانیا، که وقتی گفت: "می توانید 1 لیتر از آب تصفیه شده نیروگاه هسته ای فوکوشیما را بنوشید" جنجال به پا کرد، اکنون می گوید: "من حدود 10 آب می نوشم. چند برابر آب (1 لیتر) ما می توانیم» بارها از ایمنی آب آلوده دفاع کرد. وقتی از او پرسیده شد که آیا محصولات دریایی فوکوشیما عاری از تشعشعات و ایمن هستند، او پاسخ داد که "همانند محصولات دریایی کره ای و محلی هستند" و مشکلی وجود ندارد.

کره جنوبی، تحلیلگران انرژی/موسسات تحقیقات استراتژیک پس از نفت و سایر دیدگاه ها کاملاً عجیب هستند.
خنده دار
ببین اول انگلیسی و ترجمه رو بفهم.
(1 لیتر) واحد عجیبی است.
مشکل اینجاست که به دلیل رقیق شدن و غلظت ده برابر آبی که در آن ریخته اید می توانید بنوشید.
هنوز هم کارشناس کره ای؟ تحلیلگر انرژی آیا شما بچه هستید؟ خجالت زده
خنده‌دار است، من خجالت می‌کشم به دنیا ببالم که از آن عنصر تعویض‌کننده خبر دارم.
این احمق، قانونگذار و ستون نویس کره جنوبی، کره جنوبی و تحلیلگر انرژی/موسسه تحقیقاتی استراتژی پس از نفت
بهتره این دنیا رو ترک نکنی
خجالت آور

———————-
———————-

الحزب الحاكم في برلمان كوريا الجنوبية "السلطة الشعبية" "اشرب 10 لترات" هل أنت غبي كما يتوقع الأستاذ؟

البروفيسور الفخري ويد أليسون (82) من جامعة أكسفورد في المملكة المتحدة ، والذي أثار الجدل عندما قال: "يمكنك شرب لتر واحد من المياه المعالجة من محطة فوكوشيما للطاقة النووية ،" يقول الآن ، "أشرب حوالي 10 ضعف كمية الماء (لتر واحد). لقد دافع مرارًا عن سلامة المياه الملوثة. عندما سئل عما إذا كانت منتجات فوكوشيما البحرية خالية من الإشعاع وآمنة ، أجاب أنها "مثل المنتجات البحرية الكورية وغيرها من المنتجات البحرية المحلية" وأنه لا توجد مشكلة.

كوريا الجنوبية ، ومحللو الطاقة / معاهد البحوث الاستراتيجية لما بعد البترول ، ووجهات نظر أخرى غريبة تمامًا.
مثير للضحك.
انظر ، أولاً فهم اللغة الإنجليزية والترجمة.
(1 لتر) وحدة غريبة.
المشكلة أنه يمكنك شرب عشرة أضعاف كمية الماء التي تدخلها بسبب التخفيف والتركيز.
لا يزال ، خبير كوري؟ محلل طاقة هل أنت طفل؟ مُحرَج
إنه أمر مضحك ، أشعر بالحرج من التباهي للعالم الذي أعرفه عن عنصر التبديل هذا.
ذلك المشرع وكاتب العمود الكوري الجنوبي الغبي ، كوريا الجنوبية ومحلل الطاقة / معهد أبحاث استراتيجية ما بعد النفط
من الأفضل عدم مغادرة هذا العالم.
إنه محر

———————-
———————-

Die Regierungspartei des südkoreanischen Parlaments „Volksmacht“ „Trink 10 Liter“ Bist du ein Idiot, wie man es von einem Professor erwartet? Du Idiot

Der emeritierte Professor Wade Allison (82) von der Universität Oxford im Vereinigten Königreich, der für Kontroversen sorgte, als er sagte: „Man kann 1 Liter des aufbereiteten Wassers aus dem Kernkraftwerk Fukushima trinken“, sagt jetzt: „Ich trinke etwa 10.“ Mal so viel Wasser (1 Liter). Wir können“, verteidigte er wiederholt die Sicherheit von kontaminiertem Wasser. Auf die Frage, ob die Meeresprodukte von Fukushima frei von Strahlung und sicher seien, antwortete er, dass sie „die gleichen seien wie koreanische und andere lokale Meeresprodukte“ und dass es kein Problem gebe.

Südkorea, Energieanalysten/Post-Petroleum-strategische Forschungsinstitute und andere Perspektiven sind völlig seltsam.
Lächerlich.
Schauen Sie, verstehen Sie zuerst Englisch und Übersetzung.
(1 Liter) ist eine seltsame Einheit.
Das Problem besteht darin, dass Sie aufgrund der Verdünnung und Konzentration die zehnfache Menge Wasser trinken können, die Sie zugegeben haben.
Immer noch ein Koreaner-Experte? Energieanalytiker Bist du ein Kind? beschämt
Es ist lustig, es ist mir peinlich, vor der Welt zu prahlen, dass ich über dieses Schaltelement Bescheid weiß.
Dieser dumme, südkoreanische Gesetzgeber und Kolumnist, Südkorea und Energieanalyst/Post-Öl-Strategieforschungsinstitut
Es ist besser, diese Welt nicht zu verlassen.
Es ist peinlic

———————-
———————-

Le parti au pouvoir du Parlement coréen "Le pouvoir du peuple" "boit 10 litres" est un idiot, ou c’est un professeur. C’est un stupide

Le professeur Enerni Allison (82) de l’Université d’Oxford, Université d’Oxford, qui a été discuté dans la déclaration selon laquelle "peut boire 1 litre de la centrale nucléaire de Fukushima", a déclaré, "je bois environ 10 fois (1 litre) possible et défend à plusieurs reprises la sécurité de l’eau contaminée. La question de savoir si les produits marins produits par Fukushima sont sûrs et sûrs, et ont répondu qu’ils étaient "les mêmes que les produits marins coréens et les produits marins dans d’autres domaines" et n’avaient aucun problème.

La Corée du Sud, l’analyste énergétique / Post Petroleum Strategy Institute, et la perspective sont complètement étranges.
Ridicule.
D’accord, je ne comprends pas l’anglais ou la traduction en premier.
(1 litre) est étrange pour faire une unité.
Le problème est qu’il s’agit de dilution et de concentration, donc vous pouvez boire même si la quantité d’eau avec laquelle vous avez été traitée 10 fois.
Expert coréen encore? Analyste énergétique, êtes-vous un enfant? Gêné
Riant, j’ai honte de dire que je connais l’interrupteur de l’élément de commutation.
Les législateurs et chroniqueurs sud-coréens, les analystes de la Corée et de l’énergie / Stratégies de pétrole post-oat
Il vaut mieux ne pas aller dans ce monde.
Parce que c’est gênan

———————-
———————-

Vládnoucí strana jihokorejského parlamentu "Síla lidu" "Vypij 10 litrů" Jsi idiot, jak se od profesora očekává? ty idiote

Emeritní profesor Wade Allison (82) z University of Oxford ve Velké Británii, který vyvolal kontroverzi, když řekl: „Můžete vypít 1 litr upravené vody z jaderné elektrárny Fukušima,“ nyní říká: „Vypiji asi 10 krát více vody (1 litr). Můžeme,“ opakovaně hájil bezpečnost kontaminované vody. Na otázku, zda jsou mořské produkty Fukušimy bez radiace a bezpečné, odpověděl, že jsou „stejné jako korejské a jiné místní mořské produkty“ a že není žádný problém.

Jižní Korea, energeticí analytici/postpetrolejové strategické výzkumné ústavy a další perspektivy jsou naprosto zvláštní.
Směšný.
Hele, nejdřív rozuměj angličtině a překladu.
(1 litr) je zvláštní jednotka.
Problém je v tom, že kvůli zředění a koncentraci můžete vypít desetinásobné množství vody, kterou do sebe vložíte.
Pořád, korejský expert? Energetický analytik Jste dítě? v rozpacích
Je to vtipné, je mi trapné se světu chlubit, že o tom spínacím prvku vím.
Ten hloupý, jihokorejský zákonodárce a publicista, jihokorejský a energetický analytik / výzkumný ústav post-ropné strategie
Je lepší neopouštět tento svět.
je to trapn

———————-
———————-

Правящая партия парламента Южной Кореи «Народная власть» «Выпей 10 литров» Ты идиот, как и полагается профессору?

Почетный профессор Уэйд Эллисон (82 года) из Оксфордского университета в Великобритании, вызвавший полемику, когда сказал: «Вы можете выпить 1 литр очищенной воды с атомной электростанции Фукусима», теперь говорит: «Я выпиваю около 10 раз больше воды (1 литр). Можем», — неоднократно отстаивал он безопасность зараженной воды. Когда его спросили, свободны ли морские продукты Фукусимы от радиации и безопасны ли, он ответил, что они «такие же, как корейские и другие местные морские продукты» и что проблем нет.

Южная Корея, энергетические аналитики/постнефтяные стратегические исследовательские институты и другие точки зрения совершенно странны.
Смехотворно.
Слушай, сначала пойми английский и перевод.
(1 литр) – странная единица.
Проблема в том, что вы можете выпить в десять раз больше воды, чем налили, из-за разбавления и концентрации.
Все-таки корейский эксперт? Энергетический аналитик Вы ребенок? смущенный
Забавно, мне стыдно хвастаться перед миром, что я знаю об этом переключающем элементе.
Этот тупица, южнокорейский законодатель и обозреватель, южнокорейский и энергетический аналитик/исследовательский институт пост-нефтяной стратегии
Лучше не покидать этот мир.
это неловк

———————-
———————-

Il partito al governo del parlamento sudcoreano "People’s Power" "Bevi 10 litri" Sei un idiota, come ci si aspetta da un professore?

Il professor emerito Wade Allison (82) dell’Università di Oxford nel Regno Unito, che ha causato polemiche quando ha detto: "Puoi bere 1 litro di acqua trattata dalla centrale nucleare di Fukushima", ora dice: "Ne bevo circa 10 volte più acqua (1 litro) che possiamo”, ha ripetutamente difeso la sicurezza dell’acqua contaminata. Quando gli è stato chiesto se i prodotti marini di Fukushima fossero privi di radiazioni e sicuri, ha risposto che erano "uguali a quelli coreani e ad altri prodotti marini locali" e che non c’erano problemi.

Corea del Sud, analisti energetici/istituti di ricerca strategica post-petrolifera e altre prospettive sono completamente strane.
Risibile.
Guarda, prima capisci l’inglese e la traduzione.
(1 litro) è un’unità strana.
Il problema è che puoi bere dieci volte la quantità di acqua che metti a causa della diluizione e della concentrazione.
Ancora, un esperto coreano? Analista energetico Sei un bambino? imbarazzato
È divertente, mi vergogno a vantarmi con il mondo di sapere di quell’elemento di commutazione.
Quello stupido legislatore e editorialista sudcoreano, analista della Corea del Sud e istituto di ricerca sulla strategia post-petrolifera
È meglio non lasciare questo mondo.
è imbarazzant

———————-
———————-

El partido gobernante del parlamento de Corea del Sur "Poder Popular" "Beber 10 litros" ¿Eres un idiota, como se espera de un profesor? idiota

El profesor emérito Wade Allison (82) de la Universidad de Oxford en el Reino Unido, quien causó controversia cuando dijo: "Puedes beber 1 litro del agua tratada de la planta de energía nuclear de Fukushima", ahora dice: "Yo bebo alrededor de 10 veces más agua (1 litro). Podemos”, defendió en reiteradas ocasiones la seguridad del agua contaminada. Cuando se le preguntó si los productos marinos de Fukushima están libres de radiación y son seguros, respondió que eran "igual que los productos marinos coreanos y otros productos marinos locales" y que no había ningún problema.

Corea del Sur, los analistas de energía/los institutos de investigación estratégica posteriores al petróleo y otras perspectivas son completamente extrañas.
Cómico.
Mira, primero entiende inglés y traducción.
(1 litro) es una unidad extraña.
El problema es que puedes beber diez veces la cantidad de agua que pones debido a la dilución y concentración.
Aún así, ¿un experto coreano? Analista de energía ¿Eres un niño? avergonzado
Es divertido, me avergüenza presumir ante el mundo que sé sobre ese elemento de cambio.
Ese tonto, legislador y columnista de Corea del Sur, analista de energía de Corea del Sur/Instituto de Investigación de Estrategia Post-Petróleo
Es mejor no dejar este mundo.
es vergonzos

———————-
———————-

Đảng cầm quyền của quốc hội Hàn Quốc "Quyền lực nhân dân" "Uống 10 lít" Bạn có phải là đồ ngốc không, đúng như mong đợi từ một giáo sư? đồ ngốc

Giáo sư danh dự Wade Allison (82 tuổi) của Đại học Oxford ở Anh, người từng gây tranh cãi khi nói: “Bạn có thể uống 1 lít nước đã qua xử lý từ nhà máy điện hạt nhân Fukushima”, nay nói: “Tôi uống khoảng 10 gấp nhiều lần lượng nước (1 lít). Chúng ta có thể,” ông liên tục bảo vệ sự an toàn của nước bị ô nhiễm. Khi được hỏi liệu hải sản của Fukushima có an toàn và không nhiễm phóng xạ hay không, ông trả lời rằng chúng "giống như hải sản của Hàn Quốc và các địa phương khác" và không có vấn đề gì.

Hàn Quốc, các nhà phân tích năng lượng/viện nghiên cứu chiến lược hậu xăng dầu, và những góc nhìn khác hoàn toàn xa lạ.
Buồn cười.
Hãy nhìn xem, trước tiên hãy hiểu tiếng Anh và bản dịch.
(1 lít) là một đơn vị kỳ lạ.
Vấn đề là bạn có thể uống gấp 10 lần lượng nước cho vào do được pha loãng và cô đặc.
Tuy nhiên, một chuyên gia Hàn Quốc? Nhà phân tích năng lượng Bạn có phải là một đứa trẻ không? lúng túng
Thật buồn cười, tôi xấu hổ khi khoe khoang với cả thế giới rằng tôi biết về yếu tố chuyển đổi đó.
Nhà lập pháp và nhà báo Hàn Quốc ngu ngốc đó, Hàn Quốc và nhà phân tích năng lượng/viện nghiên cứu chiến lược hậu dầu mỏ
Tốt hơn hết là đừng rời khỏi thế giới này.
thật xấu h

———————-
———————-

दक्षिण कोरियाई संसद की सत्तारूढ़ पार्टी "पीपुल्स पावर" "10 लीटर पियो" क्या आप एक बेवकूफ हैं, जैसा कि एक प्रोफेसर से उम्मीद की जाती है? आप बेवकूफ हैं

यूके में ऑक्सफ़ोर्ड विश्वविद्यालय के प्रोफेसर एमेरिटस वेड एलीसन (82), जिन्होंने यह कहकर विवाद खड़ा कर दिया था, "आप फुकुशिमा परमाणु ऊर्जा संयंत्र से उपचारित पानी का 1 लीटर पी सकते हैं," अब कहते हैं, “मैं लगभग 10 पीता हूँ गुना अधिक पानी (1 लीटर)। हम कर सकते हैं," उन्होंने बार-बार दूषित पानी की सुरक्षा का बचाव किया। यह पूछे जाने पर कि क्या फुकुशिमा के समुद्री उत्पाद विकिरण मुक्त और सुरक्षित हैं, उन्होंने उत्तर दिया कि वे "कोरियाई और अन्य स्थानीय समुद्री उत्पादों के समान" थे और कोई समस्या नहीं थी।

दक्षिण कोरिया, ऊर्जा विश्लेषक/पेट्रोलियम के बाद के सामरिक अनुसंधान संस्थान, और अन्य दृष्टिकोण पूरी तरह से अजीब हैं।
हास्यास्पद।
देखिए, पहले अंग्रेजी और अनुवाद को समझिए।
(1 लीटर) एक अजीब इकाई है।
समस्या यह है कि आप तनुकरण और एकाग्रता के कारण जितना पानी डालते हैं उससे दस गुना अधिक पानी पी सकते हैं।
फिर भी, एक कोरियाई विशेषज्ञ? ऊर्जा विश्लेषक क्या आप बच्चे हैं? शर्मिंदा
यह हास्यास्पद है, मुझे दुनिया के सामने शेखी बघारने में शर्मिंदगी होती है कि मैं उस स्विचिंग तत्व के बारे में जानता हूं।
वह गूंगा, दक्षिण कोरियाई कानून निर्माता और स्तंभकार, दक्षिण कोरिया और ऊर्जा विश्लेषक/तेल के बाद की रणनीति अनुसंधान संस्थान
इस दुनिया को न छोड़ना ही बेहतर है।
संकोचशी

———————-
———————-

দক্ষিণ কোরিয়ার পার্লামেন্টের ক্ষমতাসীন দল "জনগণের শক্তি" "10 লিটার পান করুন" আপনি কি একজন বোকা, যেমন একজন অধ্যাপকের প্রত্যাশা? আপনি বোকা

যুক্তরাজ্যের অক্সফোর্ড বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক এমেরিটাস ওয়েড অ্যালিসন (82), যিনি বিতর্ক সৃষ্টি করেছিলেন যখন তিনি বলেছিলেন, "আপনি ফুকুশিমা পারমাণবিক বিদ্যুৎ কেন্দ্র থেকে 1 লিটার পরিশোধিত জল পান করতে পারেন," এখন বলছেন, ”আমি প্রায় 10 টি পান করি। যতটা জল (1 লিটার)। ফুকুশিমার সামুদ্রিক পণ্যগুলি বিকিরণ মুক্ত এবং নিরাপদ কিনা জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি উত্তর দিয়েছিলেন যে তারা "কোরিয়ান এবং অন্যান্য স্থানীয় সামুদ্রিক পণ্যগুলির মতো" এবং কোনও সমস্যা নেই।

দক্ষিণ কোরিয়া, শক্তি বিশ্লেষক/পোস্ট-পেট্রোলিয়াম কৌশলগত গবেষণা ইনস্টিটিউট এবং অন্যান্য দৃষ্টিকোণ সম্পূর্ণ অদ্ভুত।
হাস্যকর।
দেখুন, আগে ইংরেজি ও অনুবাদ বুঝে নিন।
(1 লিটার) একটি অদ্ভুত একক।
সমস্যাটি হ’ল আপনি যে পরিমাণ পানি দেন তার দশগুণ পানি পান করতে পারেন কারণ পাতলা এবং ঘনত্ব।
এখনও, একটি কোরিয়ান বিশেষজ্ঞ? শক্তি বিশ্লেষক আপনি কি একটি বাচ্চা? বিব্রত
এটা মজার, আমি সেই স্যুইচিং উপাদান সম্পর্কে জানি যে বিশ্বের কাছে গর্ব করতে আমি লজ্জিত।
সেই বোবা, দক্ষিণ কোরিয়ার আইন প্রণেতা এবং কলামিস্ট, দক্ষিণ কোরিয়া এবং শক্তি বিশ্লেষক/পোস্ট-অয়েল কৌশল গবেষণা ইনস্টিটিউট
এই পৃথিবী ছেড়ে না যাওয়াই ভালো।
এটা লজ্জাজন

———————-
———————-

दक्षिण कोरियाली संसदको सत्तारुढ दल "जनताको शक्ति" "१० लिटर पिउनुहोस्" के तपाइँ एक प्रोफेसरको अपेक्षा अनुसार मूर्ख हुनुहुन्छ? तपाइँ मूर्ख हुनुहुन्छ?

बेलायतको अक्सफोर्ड युनिभर्सिटीका प्रोफेसर इमेरेटस वेड एलिसन (८२) जसले ‘फुकुसिमा आणविक उर्जा केन्द्रबाट प्रशोधित पानीको १ लिटर पिउन सक्नुहुन्छ’ भनेपछि विवादमा तानिएका वेड एलिसन अहिले भन्छन्, ‘म करिब १० वटा पिउँछु । पानी जति गुणा (१ लिटर) हामी सक्छौं,’ उनले बारम्बार दूषित पानीको सुरक्षाको बचाउ गरे। फुकुसिमाका सामुद्रिक उत्पादनहरू विकिरणबाट मुक्त र सुरक्षित छन् कि भनेर सोध्दा, उनले "कोरियाली र अन्य स्थानीय समुद्री उत्पादनहरू जस्तै छन्" र कुनै समस्या नभएको जवाफ दिए।

दक्षिण कोरिया, ऊर्जा विश्लेषकहरू/पोस्ट-पेट्रोलियम रणनीतिक अनुसन्धान संस्थानहरू, र अन्य दृष्टिकोणहरू पूर्णतया अनौठो छन्।
हाँस्ने।
हेर्नुहोस्, पहिले अंग्रेजी र अनुवाद बुझ्नुहोस्।
(1 लिटर) एक अनौठो एकाइ हो।
समस्या यो छ कि तपाईंले पातलो र एकाग्रताको कारणले गर्दा तपाईंले राखेको पानीको दश गुणा पिउन सक्नुहुन्छ।
अझै, एक कोरियाली विशेषज्ञ? ऊर्जा विश्लेषक के तपाईं बच्चा हुनुहुन्छ? लज्जित
यो हास्यास्पद छ, मलाई त्यो स्विच गर्ने तत्वको बारेमा थाहा छ भनेर संसारमा घमण्ड गर्न म लज्जित छु।
त्यो गूंगा, दक्षिण कोरियाली सांसद र स्तम्भकार, दक्षिण कोरिया र ऊर्जा विश्लेषक/पोस्ट-तेल रणनीति अनुसन्धान संस्थान
यो संसार नछोड्नु नै राम्रो हो।
यो लज्जास्पद

———————-
———————-

De regerende partij van het Zuid-Koreaanse parlement "Volksmacht" "Drink 10 liter" Ben je een idioot, zoals verwacht van een professor?

Emeritus professor Wade Allison (82) van de Universiteit van Oxford in het Verenigd Koninkrijk, die controverse veroorzaakte toen hij zei: "Je kunt 1 liter van het gezuiverde water uit de kerncentrale van Fukushima drinken", zegt nu: "Ik drink ongeveer 10 keer zoveel water (1 liter). Dat kunnen we", verdedigde hij herhaaldelijk de veiligheid van vervuild water. Op de vraag of de zeeproducten van Fukushima stralingsvrij en veilig zijn, antwoordde hij dat ze "hetzelfde waren als Koreaanse en andere lokale zeeproducten" en dat er geen probleem was.

Zuid-Korea, energieanalisten/post-petroleum strategische onderzoeksinstituten en andere perspectieven zijn volslagen vreemd.
Lachwekkend.
Kijk, eerst Engels begrijpen en vertalen.
(1 liter) is een vreemde eenheid.
Het probleem is dat je door de verdunning en concentratie tien keer zoveel water kunt drinken als je erin stopt.
Toch een Koreaanse expert? Energieanalist Ben je een kind? gegeneerd
Het is grappig, ik schaam me om tegen de wereld op te scheppen dat ik weet van dat schakelelement.
Die domme, Zuid-Koreaanse wetgever en columnist, Zuid-Korea en energieanalist/onderzoeksinstituut voor post-oliestrategie
Het is beter om deze wereld niet te verlaten.
Het is vernederen

———————-