韓国が手を差し伸べたのに?笑える世界に意味不明の国!徴用工問題をはじめとする懸案事項の解決が先、具体的な会談の予定は決まっておりません:
韓国が手を差し伸べたのに…日本は国内政治に埋没し高姿勢
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2022/06/16/2022061680010.html
韓国のある外交官幹部OBは「両国の国民感情に大きく左右される韓日関係はできるだけ任期の初めに改善のきっかけをつかんだ方がいい」
「岸田内閣が国内の政治問題に没頭し関係改善のチャンスを逃した場合、両国政府にとって今後も外交的な負担になるだろう」と指摘した。
自らの韓国国家の姿勢がすでに他人に責任を押し付ける外交であり、世界としては全くゴミのような状況だろう。
米国大統領だとか、日本の首相だとか、ロシアだ、中国だと
悪いが、韓国自ら責任をもって国政をするべきであり、仮想通貨で弱者は疲弊し、経済を考えない施政で他国の金融を混乱させ
莫大な借金すら、払わない。
海外の口座を、停止して外貨準備金の供出を国家の存続のた為に行う韓国に、全く存在意義すら感じない。
———————-
South Korea has reached out? A country that makes no sense in a laughable world! No specific meeting schedule has been set for the resolution of issues such as recruitment issues.
South Korea reached out … Japan was buried in domestic politics and took a high stance
A senior diplomat OB from South Korea said, "It is better to get a chance to improve the relationship between Korea and Japan, which is greatly influenced by the national sentiment of both countries, at the beginning of the term."
"If the Kishida Cabinet is absorbed in domestic political issues and misses the opportunity to improve relations, it will continue to be a diplomatic burden for the two governments," he said.
The attitude of the Korean nation is already a diplomacy that imposes responsibility on others, and it seems like a garbage situation for the world.
The President of the United States, the Prime Minister of Japan, Russia, China
Unfortunately, South Korea should take responsibility for its own national affairs, the weak are exhausted by virtual currencies, and the finances of other countries are confused by the administration that does not consider the economy.
I don’t even pay huge debts.
I don’t even feel the significance of existence in South Korea, which suspends overseas accounts and provides foreign currency reserves for the sake of the survival of the nation
———————-
———————-
韓國伸出援手?一個在可笑的世界裡毫無意義的國家!沒有為解決招聘問題等問題制定具體的會議時間表。
韓國伸出援手……日本深陷國內政局,表態居高臨下
韓國高級外交官OB表示,“在任期之初,受兩國民族情緒影響較大的韓日關係,最好能得到改善的機會。”
“如果岸田內閣全神貫注於國內政治問題而錯過改善關係的機會,這將繼續成為兩國政府的外交負擔,”他說。
朝鮮民族的態度已經是一種將責任強加於人的外交,對世界來說似乎是一種垃圾局面。
美國總統、日本首相、俄羅斯、中國
不幸的是,韓國應該為自己的國家事務負責,弱者被虛擬貨幣耗盡,其他國家的財政被不考慮經濟的政府所迷惑。
我什至不支付巨額債務。
我什至感覺不到韓國存在的意義,為了國家的生存而暫停海外賬戶並提供外匯儲備
———————-
———————-
کره جنوبی دستش را دراز کرده است؟ کشوری که در دنیای خنده دار بی معنی است! هیچ برنامه مشخصی برای حل مسائلی مانند مسائل استخدامی تعیین نشده است.
کره جنوبی دستش را دراز کرد… ژاپن در سیاست داخلی مدفون شد و موضع بلندی گرفت
یک دیپلمات ارشد OB از کره جنوبی گفت: "بهتر است فرصتی برای بهبود روابط بین کره و ژاپن که به شدت تحت تأثیر احساسات ملی هر دو کشور است، در ابتدای دوره به دست آوریم."
وی گفت: اگر کابینه کیشیدا جذب مسائل سیاسی داخلی شود و فرصت بهبود روابط را از دست بدهد، همچنان بار دیپلماتیک برای دو دولت خواهد بود.
نگرش ملت کره در حال حاضر یک دیپلماسی است که مسئولیت را به دیگران تحمیل می کند و به نظر می رسد یک وضعیت زباله برای جهان است.
رئیس جمهور ایالات متحده، نخست وزیر ژاپن، روسیه، چین
متأسفانه، کره جنوبی باید مسئولیت امور ملی خود را بپذیرد، ضعیفها توسط ارزهای مجازی خسته شدهاند، و امور مالی کشورهای دیگر توسط دولتی که اقتصاد را در نظر نمیگیرد، سردرگم میکند.
من حتی بدهی های کلان را پرداخت نمی کنم.
من حتی اهمیت وجود در کره جنوبی را احساس نمی کنم، کره ای که حساب های خارج از کشور را تعلیق می کند و ذخایر ارزی را برای بقای ملت فراهم می کند
———————-
———————-
كوريا الجنوبية مدت يدها إلى بلد لا معنى له في عالم مضحك! لم يتم تحديد جدول اجتماعات محدد لحل مشكلات مثل قضايا التوظيف.
مدت كوريا الجنوبية يدها … لقد دفنت اليابان في السياسة الداخلية واتخذت موقفاً عالياً
قال دبلوماسي بارز من كوريا الجنوبية OB ، "من الأفضل الحصول على فرصة لتحسين العلاقة بين كوريا واليابان ، والتي تتأثر بشكل كبير بالمشاعر الوطنية لكلا البلدين ، في بداية المصطلح".
وقال "إذا تم استيعاب حكومة كيشيدا في القضايا السياسية المحلية وفقدت فرصة تحسين العلاقات ، فستظل عبئا دبلوماسيا على الحكومتين".
إن موقف الأمة الكورية هو بالفعل دبلوماسية تفرض المسؤولية على الآخرين ، ويبدو أنه وضع قمامة للعالم.
رئيس الولايات المتحدة ، رئيس وزراء اليابان ، روسيا ، الصين
لسوء الحظ ، يجب أن تتحمل كوريا الجنوبية المسؤولية عن شؤونها الوطنية الخاصة بها ، فالضعيف منهك بالعملات الافتراضية ، والأمور المالية للدول الأخرى مرتبكة من قبل الإدارة التي لا تأخذ الاقتصاد بعين الاعتبار.
أنا لا أدفع حتى ديون ضخمة.
لا أشعر حتى بأهمية الوجود في كوريا الجنوبية ، التي تعلق الحسابات الخارجية وتوفر احتياطيات من العملات الأجنبية من أجل بقاء الأمة
———————-
———————-
Südkorea hat sich ausgestreckt – ein Land, das in einer lächerlichen Welt keinen Sinn ergibt! Es wurde kein spezieller Sitzungsplan für die Lösung von Problemen wie Einstellungsfragen festgelegt.
Südkorea streckte die Hand aus … Japan wurde in der Innenpolitik begraben und nahm eine hohe Haltung ein
Ein hochrangiger Diplomat OB aus Südkorea sagte: „Es ist besser, zu Beginn der Amtszeit die Chance zu bekommen, die Beziehungen zwischen Korea und Japan zu verbessern, die stark vom Nationalgefühl beider Länder beeinflusst werden.“
„Wenn das Kishida-Kabinett in innenpolitische Angelegenheiten vertieft ist und die Gelegenheit verpasst, die Beziehungen zu verbessern, wird dies weiterhin eine diplomatische Belastung für die beiden Regierungen sein“, sagte er.
Die Haltung der koreanischen Nation ist bereits eine Diplomatie, die anderen Verantwortung auferlegt, und es scheint eine Müllsituation für die Welt zu sein.
Der Präsident der Vereinigten Staaten, der Premierminister von Japan, Russland, China
Leider sollte Südkorea die Verantwortung für seine eigenen nationalen Angelegenheiten übernehmen, die Schwachen werden von virtuellen Währungen erschöpft und die Finanzen anderer Länder werden durch die Verwaltung verwirrt, die die Wirtschaft nicht berücksichtigt.
Ich bezahle nicht einmal große Schulden.
Ich spüre nicht einmal die Bedeutung der Existenz in Südkorea, das Auslandskonten sperrt und Devisenreserven für das Überleben der Nation bereitstellt
———————-
———————-
La Corée du Sud a tendu la main, un pays qui n’a aucun sens dans un monde risible ! Aucun calendrier de réunion spécifique n’a été fixé pour la résolution de problèmes tels que les problèmes de recrutement.
La Corée du Sud a tendu la main … Le Japon a été enterré dans la politique intérieure et a adopté une position élevée
Un haut diplomate OB de Corée du Sud a déclaré : "Il est préférable d’avoir une chance d’améliorer les relations entre la Corée et le Japon, qui sont fortement influencées par le sentiment national des deux pays, au début du mandat".
"Si le cabinet Kishida est absorbé par les questions de politique intérieure et rate l’occasion d’améliorer les relations, cela continuera d’être un fardeau diplomatique pour les deux gouvernements", a-t-il déclaré.
L’attitude de la nation coréenne est déjà une diplomatie qui impose la responsabilité aux autres, et cela ressemble à une situation d’ordures pour le monde.
Le président des États-Unis, le Premier ministre du Japon, de la Russie, de la Chine
Malheureusement, la Corée du Sud devrait assumer la responsabilité de ses propres affaires nationales, les faibles sont épuisés par les monnaies virtuelles, et les finances des autres pays sont confuses par l’administration qui ne tient pas compte de l’économie.
Je ne paie même pas de grosses dettes.
Je ne ressens même pas l’importance de l’existence en Corée du Sud, qui suspend les comptes à l’étranger et fournit des réserves de devises étrangères pour la survie de la nation
———————-
———————-
Jižní Korea natáhla ruku? Země, která ve světě pro smích nedává smysl! Pro řešení problémů, jako jsou problémy s náborem, nebyl stanoven žádný konkrétní plán schůzek.
Jižní Korea natáhla ruku… Japonsko bylo pohřbeno ve vnitřní politice a zaujalo vysoký postoj
Vysoký diplomat OB z Jižní Koreje řekl: "Je lepší dostat šanci zlepšit vztahy mezi Koreou a Japonskem, které jsou značně ovlivněny národním cítěním obou zemí, na začátku funkčního období."
„Pokud bude kabinet Kišidy pohlcen vnitropolitickými otázkami a promešká příležitost zlepšit vztahy, bude to pro obě vlády i nadále představovat diplomatickou zátěž,“ řekl.
Postoj korejského národa je už diplomacie, která uvaluje odpovědnost na ostatní, a světu to připadá jako odpad.
Prezident Spojených států, předseda vlády Japonska, Ruska, Číny
Bohužel Jižní Korea by měla převzít odpovědnost za své národní záležitosti, slabé virtuální měny vyčerpávají a finance ostatních zemí jsou zmatené administrativou, která nemyslí na ekonomiku.
Neplatím ani velké dluhy.
Necítím ani význam existence v Jižní Koreji, která ruší zámořské účty a poskytuje devizové rezervy v zájmu přežití národa
———————-
———————-
Южная Корея потянулась?Страна, которая не имеет смысла в смехотворном мире! Конкретного графика заседаний для решения таких вопросов, как вопросы найма, не установлено.
Южная Корея потянулась…Япония утонула во внутренней политике и заняла высокую позицию
Высокопоставленный дипломат О.Б. из Южной Кореи сказал: «Лучше получить шанс улучшить отношения между Кореей и Японией, на которые большое влияние оказывают национальные настроения обеих стран, в начале срока».
«Если кабинет Кисида будет поглощен внутриполитическими вопросами и упустит возможность улучшить отношения, это будет продолжать оставаться дипломатическим бременем для двух правительств», — сказал он.
Позиция корейской нации — это уже дипломатия, возлагающая ответственность на других, и для всего мира это кажется мусорной ситуацией.
Президент США, премьер-министр Японии, России, Китая
К сожалению, Южная Корея должна брать на себя ответственность за собственные национальные дела, слабые изнурены виртуальными валютами, а финансы других стран запутаны администрацией, не считающей экономику.
Я даже не плачу огромные долги.
Я даже не чувствую значения существования в Южной Корее, которая приостанавливает зарубежные счета и предоставляет валютные резервы ради выживания нации
———————-
———————-
La Corea del Sud ha raggiunto un paese che non ha senso in un mondo ridicolo! Non è stato fissato un programma di riunioni specifico per la risoluzione di questioni come le assunzioni.
La Corea del Sud ha raggiunto … il Giappone è stato sepolto nella politica interna e ha preso una posizione elevata
Un diplomatico senior OB della Corea del Sud ha dichiarato: "È meglio avere la possibilità di migliorare le relazioni tra Corea e Giappone, che è fortemente influenzato dal sentimento nazionale di entrambi i paesi, all’inizio del mandato".
"Se il governo Kishida è assorbito dalle questioni politiche interne e perde l’opportunità di migliorare le relazioni, continuerà a essere un onere diplomatico per i due governi", ha affermato.
L’atteggiamento della nazione coreana è già una diplomazia che impone responsabilità agli altri, e sembra una situazione spazzatura per il mondo.
Il Presidente degli Stati Uniti, il Primo Ministro di Giappone, Russia, Cina
Sfortunatamente, la Corea del Sud dovrebbe assumersi la responsabilità dei propri affari nazionali, i deboli sono sfiniti dalle valute virtuali e le finanze degli altri paesi sono confuse dall’amministrazione che non tiene conto dell’economia.
Non pago nemmeno debiti enormi.
Non sento nemmeno il significato dell’esistenza in Corea del Sud, che sospende i conti all’estero e fornisce riserve di valuta estera per il bene della sopravvivenza della nazione
———————-
———————-
¿Corea del Sur se ha acercado? ¡Un país que no tiene sentido en un mundo risible! No se ha fijado un calendario de reuniones específico para la resolución de cuestiones como cuestiones de contratación.
Corea del Sur se acercó… Japón fue enterrado en la política interna y tomó una postura alta
Un OB diplomático de alto rango de Corea del Sur dijo: "Es mejor tener la oportunidad de mejorar la relación entre Corea y Japón, que está muy influenciada por el sentimiento nacional de ambos países, al comienzo del mandato".
"Si el gabinete de Kishida está absorto en asuntos de política interna y pierde la oportunidad de mejorar las relaciones, seguirá siendo una carga diplomática para los dos gobiernos", dijo.
La actitud de la nación coreana ya es una diplomacia que impone responsabilidades a los demás, y parece una situación de basura para el mundo.
El presidente de los Estados Unidos, el primer ministro de Japón, Rusia, China
Desafortunadamente, Corea del Sur debería asumir la responsabilidad de sus propios asuntos nacionales, los débiles están agotados por las monedas virtuales y las finanzas de otros países están confundidas por la administración que no considera la economía.
Ni siquiera pago grandes deudas.
Ni siquiera siento la importancia de la existencia en Corea del Sur, que suspende las cuentas en el extranjero y proporciona reservas de moneda extranjera por el bien de la supervivencia de la nación
———————-
———————-
Hàn Quốc đã vươn xa? Một đất nước vô nghĩa trong một thế giới đáng cười! Không có lịch họp cụ thể nào được thiết lập để giải quyết các vấn đề như vấn đề tuyển dụng.
Hàn Quốc vươn ra … Nhật Bản bị chôn vùi trong chính trị trong nước và có lập trường cao
Một nhà ngoại giao cấp cao OB từ Hàn Quốc cho biết: “Tốt hơn hết là nên có cơ hội cải thiện mối quan hệ giữa Hàn Quốc và Nhật Bản, vốn bị ảnh hưởng rất nhiều bởi tình cảm dân tộc của cả hai nước, vào đầu nhiệm kỳ”.
Ông nói: “Nếu Nội các Kishida mải mê với các vấn đề chính trị trong nước và bỏ lỡ cơ hội cải thiện quan hệ, thì đó sẽ tiếp tục là gánh nặng ngoại giao cho chính phủ hai nước”.
Thái độ của dân tộc Triều Tiên vốn đã là một thứ ngoại giao áp đặt trách nhiệm lên người khác, và nó dường như là một tình trạng rác rưởi cho thế giới.
Tổng thống Hoa Kỳ, Thủ tướng Nhật Bản, Nga, Trung Quốc
Thật không may, Hàn Quốc nên tự chịu trách nhiệm về các vấn đề quốc gia của mình, những kẻ yếu thế đang kiệt quệ vì tiền ảo, và tài chính của các quốc gia khác đang bối rối bởi chính quyền không coi trọng nền kinh tế.
Tôi thậm chí không trả được những khoản nợ khổng lồ.
Tôi thậm chí không cảm thấy tầm quan trọng của sự tồn tại ở Hàn Quốc, quốc gia đình chỉ các tài khoản ở nước ngoài và cung cấp dự trữ ngoại tệ vì lợi ích của sự tồn vong của quốc gia
———————-
———————-
दक्षिण कोरिया पहुंच गया है एक ऐसा देश जिसका हंसी की दुनिया में कोई मतलब नहीं है! भर्ती मुद्दों जैसे मुद्दों के समाधान के लिए कोई विशिष्ट बैठक कार्यक्रम निर्धारित नहीं किया गया है।
दक्षिण कोरिया पहुंचा… घरेलू राजनीति में दब गया जापान और उठा लिया ऊंच तेवर
दक्षिण कोरिया के एक वरिष्ठ राजनयिक ओबी ने कहा, "कोरिया और जापान के बीच संबंधों को सुधारने का मौका मिलना बेहतर है, जो कार्यकाल की शुरुआत में दोनों देशों की राष्ट्रीय भावना से काफी प्रभावित है।"
"अगर किशिदा मंत्रिमंडल घरेलू राजनीतिक मुद्दों में लीन है और संबंधों को सुधारने का अवसर चूक जाता है, तो यह दोनों सरकारों के लिए एक राजनयिक बोझ बना रहेगा," उन्होंने कहा।
कोरियाई राष्ट्र का रवैया पहले से ही एक कूटनीति है जो दूसरों पर जिम्मेदारी थोपता है, और यह दुनिया के लिए एक कचरा स्थिति की तरह लगता है।
संयुक्त राज्य अमेरिका के राष्ट्रपति, जापान, रूस, चीन के प्रधान मंत्री
दुर्भाग्य से, दक्षिण कोरिया को अपने स्वयं के राष्ट्रीय मामलों की जिम्मेदारी लेनी चाहिए, कमजोर आभासी मुद्राओं से समाप्त हो जाते हैं, और अन्य देशों के वित्त प्रशासन द्वारा भ्रमित होते हैं जो अर्थव्यवस्था पर विचार नहीं करते हैं।
मैं बड़ा कर्ज भी नहीं चुकाता।
मैं दक्षिण कोरिया में अस्तित्व के महत्व को महसूस भी नहीं करता, जो विदेशी खातों को निलंबित करता है और राष्ट्र के अस्तित्व के लिए विदेशी मुद्रा भंडार प्रदान करता है
———————-
———————-
দক্ষিণ কোরিয়া পৌঁছে গেছে? এমন একটি দেশ যে হাস্যকর বিশ্বের কোন মানেই হয় না! নিয়োগ সংক্রান্ত সমস্যাগুলির মতো সমস্যার সমাধানের জন্য কোনও নির্দিষ্ট বৈঠকের সময়সূচী নির্ধারণ করা হয়নি।
দক্ষিণ কোরিয়া পৌঁছেছে … জাপান অভ্যন্তরীণ রাজনীতিতে চাপা পড়েছিল এবং উচ্চ অবস্থান নিয়েছিল
দক্ষিণ কোরিয়ার একজন সিনিয়র কূটনীতিক ওবি বলেছেন, "কোরিয়া এবং জাপানের মধ্যে সম্পর্ক উন্নত করার সুযোগ পাওয়া ভাল, যা উভয় দেশের জাতীয় অনুভূতি দ্বারা ব্যাপকভাবে প্রভাবিত, মেয়াদের শুরুতে।"
"যদি কিশিদা মন্ত্রিসভা অভ্যন্তরীণ রাজনৈতিক ইস্যুতে নিমগ্ন হয় এবং সম্পর্ক উন্নয়নের সুযোগ হাতছাড়া করে, তবে এটি দুই সরকারের জন্য একটি কূটনৈতিক বোঝা হয়ে থাকবে," তিনি বলেছিলেন।
কোরিয়ান জাতির মনোভাব ইতিমধ্যেই একটি কূটনীতি যা অন্যদের উপর দায় চাপিয়ে দেয় এবং এটি বিশ্বের জন্য একটি আবর্জনা পরিস্থিতি বলে মনে হয়।
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি, জাপান, রাশিয়া, চীনের প্রধানমন্ত্রী
দুর্ভাগ্যবশত, দক্ষিণ কোরিয়ার নিজস্ব জাতীয় বিষয়গুলির জন্য দায়িত্ব নেওয়া উচিত, দুর্বলরা ভার্চুয়াল মুদ্রার দ্বারা নিঃশেষ হয়ে যায় এবং অন্যান্য দেশের অর্থ প্রশাসনের দ্বারা বিভ্রান্ত হয় যা অর্থনীতিকে বিবেচনা করে না।
আমি বড় ঋণও পরিশোধ করি না।
আমি এমনকি দক্ষিণ কোরিয়ার অস্তিত্বের তাৎপর্যও অনুভব করি না, যা বিদেশী অ্যাকাউন্টগুলি স্থগিত করে এবং জাতির বেঁচে থাকার স্বার্থে বৈদেশিক মুদ্রার রিজার্ভ সরবরাহ করে
———————-
———————-
दक्षिण कोरिया बाहिर पुगे? भर्ती समस्या सहित चिन्ताको समाधानका समाधान, विशिष्ट वार्तामा निर्णय गरिएको छैन:
यद्यपि कोरिया बाहिर पुगे पनि … जापान घरेलु राजनीतिमा र उच्च मुद्रामा गाडिन्छ
कोरियामा कूटनीतिक कार्यकारी ओबुट्टिभ, "कोरियाली-जम्मत सम्बन्ध सुधार गर्ने मौका पाउने मौका पाउनु राम्रो हुन्छ जुन दुबै देशहरूको राष्ट्रिय भावनाबाट प्रभावित छ।"
"यदि किशिडा मंडमा घरेलु राजनीतिक मुद्दाहरूमा डुबेका छन् र सम्बन्ध सुधार गर्ने मौका छुटे, यो दुई सरकारहरूको लागि कूटनीतिक बोझ हुनेछ।"
यो कूटनीतिक कटनी हो जुन अरूको लागि पहिले नै जिम्मेवार छ, र संसार पूर्ण रूपमा फोहोर छ।
राष्ट्रपति अमेरिकी राष्ट्रपति, जापानी प्रधानमन्त्री, रसिया, चीन
यो खराब छ, तर दक्षिण कोरिया राष्ट्रिय मामिलाहरूको लागि जिम्मेवार हुनुपर्दछ, र असन्तुष्टहरू क्रिप्टुरोगरिजेशनबाट थकित छ र प्रशासनिक विचार नभई अन्य देशहरूको वित्तलाई भ्रमित गर्दछ।
एक ठूलो debt ण तिर्न छैन।
दक्षिण कोरिया, जुन विदेशका खातामा रोकिन्छ र विदेशी भौवविति भण्डार प्रदान गर्दछ राष्ट्रको अस्तित्वको लागि, अस्तित्वको महत्त्वलाई पनि महसुस गर्दैन
———————-
———————-
දකුණු කොරියාව අත දිගු කර තිබේද?සිනාසෙන ලෝකයක තේරුමක් නැති රටක්! බඳවා ගැනීමේ ගැටළු වැනි ගැටළු විසඳීම සඳහා නිශ්චිත රැස්වීම් කාලසටහනක් සකසා නොමැත.
දකුණු කොරියාව ළඟා විය … ජපානය දේශීය දේශපාලනයේ වළලනු ලැබූ අතර ඉහළ ස්ථාවරයක් ගත්තේය
දකුණු කොරියාවේ ජ්යෙෂ්ඨ රාජ්ය තාන්ත්රිකයෙකු වන OB පැවසුවේ, "දෙරටේම ජාතික හැඟීම්වලට බෙහෙවින් බලපාන කොරියාව සහ ජපානය අතර සබඳතාවය වැඩි දියුණු කර ගැනීමට වාරය ආරම්භයේදීම අවස්ථාවක් ලබා ගැනීම වඩා හොඳය" යනුවෙනි.
“කිෂිඩා කැබිනට් මණ්ඩලය දේශීය දේශපාලන ප්රශ්නවලට අවශෝෂණය වී සබඳතා වැඩිදියුණු කර ගැනීමට ඇති අවස්ථාව මඟ හැරියහොත් එය ආණ්ඩු දෙකටම රාජ්ය තාන්ත්රික බරක් වනු ඇත,” ඔහු පැවසීය.
කොරියානු ජාතියේ ආකල්පය දැනටමත් අන් අය මත වගකීම පටවන රාජ්ය තාන්ත්රික ක්රමයක් වන අතර එය ලෝකයට කුණු කසළ තත්වයක් ලෙස පෙනේ.
ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ ජනාධිපති, ජපාන අගමැති, රුසියාව, චීනය
අවාසනාවකට මෙන්, දකුණු කොරියාව තමන්ගේම ජාතික කටයුතු සඳහා වගකීම භාර ගත යුතුය, දුර්වලයන් අතථ්ය මුදල් වලින් හෙම්බත් වී ඇත, ආර්ථිකය නොසලකන පරිපාලනය නිසා අනෙකුත් රටවල මූල්ය ව්යාකූල වේ.
මම ලොකු ණය ගෙවන්නෙත් නැහැ.
ජාතියේ පැවැත්ම වෙනුවෙන් විදේශගත ගිණුම් අත්හිටුවා විදේශ මුදල් සංචිත ලබා දෙන දකුණු කොරියාවේ පැවැත්මේ වැදගත්කම මට දැනෙන්නේවත් නැත
———————-
———————-
தென் கொரியா கை நீட்டிவிட்டதா?சிரிக்கும் உலகில் அர்த்தமே இல்லாத நாடு! ஆட்சேர்ப்பு சிக்கல்கள் போன்ற சிக்கல்களைத் தீர்ப்பதற்கு குறிப்பிட்ட கூட்ட அட்டவணை எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை.
தென் கொரியா சென்றடைந்தது … ஜப்பான் உள்நாட்டு அரசியலில் அடக்கம் செய்யப்பட்டு உயர்ந்த நிலைப்பாட்டை எடுத்தது
தென் கொரியாவைச் சேர்ந்த மூத்த தூதர் ஓ.பி., “இரு நாடுகளின் தேசிய உணர்வால் பெரிதும் பாதிக்கப்படும் கொரியாவுக்கும் ஜப்பானுக்கும் இடையிலான உறவை மேம்படுத்தும் வாய்ப்பை, பதவிக்காலத்தின் தொடக்கத்திலேயே பெறுவது நல்லது,” என்றார்.
"கிஷிடா அமைச்சரவை உள்நாட்டு அரசியல் பிரச்சினைகளில் மூழ்கி, உறவுகளை மேம்படுத்துவதற்கான வாய்ப்பைத் தவறவிட்டால், அது இரு அரசாங்கங்களுக்கும் ஒரு இராஜதந்திர சுமையாக தொடரும்," என்று அவர் கூறினார்.
கொரிய தேசத்தின் அணுகுமுறை ஏற்கனவே மற்றவர்கள் மீது பொறுப்பை சுமத்தும் ஒரு ராஜதந்திரமாக உள்ளது, மேலும் இது உலகிற்கு ஒரு குப்பை நிலைமை போல் தெரிகிறது.
அமெரிக்க அதிபர், ஜப்பான், ரஷ்யா, சீனா பிரதமர்
துரதிர்ஷ்டவசமாக, தென் கொரியா தனது சொந்த தேசிய விவகாரங்களுக்கு பொறுப்பேற்க வேண்டும், பலவீனமானவர்கள் மெய்நிகர் நாணயங்களால் தீர்ந்துவிட்டனர், மற்ற நாடுகளின் நிதி பொருளாதாரத்தை கருத்தில் கொள்ளாத நிர்வாகத்தால் குழப்பமடைகிறது.
நான் பெரிய கடனைக் கூட கட்டவில்லை.
தென் கொரியாவில் இருப்பதன் முக்கியத்துவத்தை நான் உணரவில்லை, இது தேசத்தின் பிழைப்புக்காக வெளிநாட்டுக் கணக்குகளை நிறுத்தி வெளிநாட்டு நாணய இருப்புகளை வழங்குகிறது
———————-
———————-
Korea Kusini imefikia?Nchi isiyo na maana katika ulimwengu wa kucheka! Hakuna ratiba maalum ya mkutano iliyowekwa kwa ajili ya kutatua masuala kama vile masuala ya uajiri.
Korea Kusini ilifikia … Japan ilizikwa katika siasa za ndani na kuchukua msimamo wa juu
Mwanadiplomasia mkuu OB kutoka Korea Kusini alisema, "Ni vyema kupata nafasi ya kuboresha uhusiano kati ya Korea na Japan, ambao unaathiriwa pakubwa na hisia za kitaifa za nchi zote mbili, mwanzoni mwa muhula."
“Kama Baraza la Mawaziri la Kishida litajikita katika masuala ya siasa za ndani na kukosa fursa ya kuboresha mahusiano, litaendelea kuwa mzigo wa kidiplomasia kwa serikali hizo mbili,” alisema.
Mtazamo wa taifa la Korea tayari ni diplomasia inayoweka wajibu kwa wengine, na inaonekana kama hali ya takataka kwa ulimwengu.
Rais wa Marekani, Waziri Mkuu wa Japan, Russia, China
Kwa bahati mbaya, Korea Kusini inapaswa kuwajibika kwa mambo yake ya kitaifa, wanyonge wamechoshwa na sarafu halisi, na fedha za nchi zingine zinachanganyikiwa na utawala ambao hauzingatii uchumi.
Silipi hata deni kubwa.
Sijisikii hata umuhimu wa kuwepo nchini Korea Kusini, ambayo inasimamisha akaunti za ng’ambo na kutoa akiba ya fedha za kigeni kwa ajili ya maisha ya taifa hilo
———————-
シャングリラ・ダイアローグ(アジア安全保障会議)」での基調講演についての会見を行い、その中で韓国との関係について以下のように述べています。
https://www.kantei.go.jp/jp/101_kishida/statement/2022/0610kaiken2.html
(韓国との外交について)
まず、私も1965年の国交正常化以来築いてきた日韓関係、これを発展させていく必要があると思っています。
そのためには、労働者問題を始めとする日韓間の懸案の解決、これが急務だと思います。
日韓関係を健全な関係に戻すべく、日本としては、これまでの一貫した立場に基づいて新政権と意思疎通を図っていく、こうしたことだと思っています。
今後、具体的な会談の予定は決まっておりませんが、是非、韓国側が、今までの政権においてあったいろいろな事柄、こうしたことを踏まえて、どのような考え方を持っているのか、こういったことについて、よく確認をしたいと思っています。
日銀の言い回しを切り取り報道する、ゴミメディアや韓国資本のメディアに動かされる
糞、ゴミメディアの本位をネット情報と合わせてみましょう。
本当に、ゴミのコメンテータ、女性アナウンサーの右翼化、共産と非常に面白すぎ
ゴミですね。
———————-
At the press conference on the keynote speech at the Shangri-La Dialogue (Asia Security Council), he stated the following about his relationship with South Korea.
(About diplomacy with South Korea)
First of all, I think it is necessary to develop the Japan-Korea relations that have been built since the normalization of diplomatic relations in 1965.
To that end, I think there is an urgent need to resolve issues between Japan and South Korea, including the labor problem.
In order to restore Japan-South Korea relations to a healthy one, I think that Japan will try to communicate with the new government based on its consistent position.
The specific schedule for the meeting has not been decided in the future, but by all means, what kind of thinking does the South Korean side have in light of the various things that have existed in the administration so far? I would like to confirm that well.
Moved by garbage media and Korean-owned media that cut out and report on the BOJ’s wording
Let’s match the focus of feces and garbage media with online information.
Really, garbage commentator, right-wing female announcer, communism and too much fun
It’s garbage
———————-
———————-
在香格里拉對話(亞洲安理會)主旨演講記者會上,他就與韓國的關係作瞭如下陳述。
(關於與韓國的外交)
首先,我認為有必要發展自1965年邦交正常化以來建立的日韓關係。
為此,我認為迫切需要解決日韓之間的問題,包括勞工問題。
為了使日韓關係恢復健康,我認為日本將根據其一貫立場嘗試與新政府進行溝通。
會議的具體日程今後還沒有確定,但無論如何,鑑於行政當局迄今存在的各種情況,韓方有何想法?我想確認一下出色地。
被刪減和報導日本央行措辭的垃圾媒體和韓資媒體所感動
讓我們將糞便和垃圾媒體的焦點與在線信息相匹配。
真的,垃圾評論員,右翼女播音員,共產主義太好玩了
是垃圾
———————-
———————-
وی در کنفرانس مطبوعاتی سخنرانی اصلی در گفتگوی شانگری لا (شورای امنیت آسیا) در مورد روابط خود با کره جنوبی موارد زیر را بیان کرد.
(درباره دیپلماسی با کره جنوبی)
اول از همه، من فکر می کنم لازم است روابط ژاپن و کره که از زمان عادی سازی روابط دیپلماتیک در سال 1965 ایجاد شده است، توسعه یابد.
برای این منظور، من فکر می کنم نیاز فوری به حل مسائل بین ژاپن و کره جنوبی، از جمله مشکل کارگری وجود دارد.
برای بازگرداندن روابط ژاپن و کره جنوبی به روابط سالم، من فکر می کنم که ژاپن تلاش خواهد کرد تا بر اساس موضع ثابت خود با دولت جدید ارتباط برقرار کند.
برنامه مشخصی برای این نشست در آینده مشخص نشده است، اما به هر حال، طرف کره جنوبی با توجه به موارد مختلفی که تاکنون در دولت وجود داشته است، چه نوع تفکری دارد؟ خوب.
تحت تأثیر رسانههای زباله و رسانههای متعلق به کرهای که متنهای BOJ را قطع کرده و گزارش میکنند
بیایید تمرکز مدفوع و رسانه های زباله را با اطلاعات آنلاین مطابقت دهیم.
واقعا مفسر زباله، گوینده زن راست، کمونیسم و سرگرمی بیش از حد
این آشغال است
———————-
———————-
في المؤتمر الصحفي حول الخطاب الرئيسي في حوار شانغريلا (مجلس الأمن الآسيوي) ، صرح بما يلي حول علاقته بكوريا الجنوبية.
(حول الدبلوماسية مع كوريا الجنوبية)
بادئ ذي بدء ، أعتقد أنه من الضروري تطوير العلاقات اليابانية الكورية التي تم بناؤها منذ تطبيع العلاقات الدبلوماسية في عام 1965.
تحقيقا لهذه الغاية ، أعتقد أن هناك حاجة ملحة لحل القضايا بين اليابان وكوريا الجنوبية ، بما في ذلك مشكلة العمالة.
من أجل إعادة العلاقات بين اليابان وكوريا الجنوبية إلى علاقات صحية ، أعتقد أن اليابان ستحاول التواصل مع الحكومة الجديدة بناءً على موقفها الثابت.
لم يتم تحديد الجدول الزمني المحدد للاجتماع في المستقبل ، ولكن بكل الوسائل ، ما هو نوع التفكير لدى الجانب الكوري الجنوبي في ضوء الأشياء المختلفة التي كانت موجودة في الإدارة حتى الآن؟ أود أن أؤكد ذلك نحن سوف.
متأثرًا بوسائل إعلام القمامة ووسائل الإعلام الكورية التي قطعت نصوص بنك اليابان وقدمت تقريرًا عنها
دعونا نطابق تركيز البراز ووسائط القمامة بالمعلومات عبر الإنترنت.
حقا ، معلقات القمامة ، مذيعة يمينية ، شيوعية و الكثير من المرح
إنها قمامة
———————-
———————-
Auf der Pressekonferenz zur Grundsatzrede beim Shangri-La-Dialog (Asia Security Council) sagte er Folgendes über seine Beziehung zu Südkorea.
(Über die Diplomatie mit Südkorea)
Zunächst halte ich es für notwendig, die Beziehungen zwischen Japan und Korea auszubauen, die seit der Normalisierung der diplomatischen Beziehungen im Jahr 1965 aufgebaut wurden.
Zu diesem Zweck besteht meines Erachtens ein dringender Bedarf, die Probleme zwischen Japan und Südkorea zu lösen, einschließlich des Arbeitsproblems.
Um die Beziehungen zwischen Japan und Südkorea wieder gesund zu machen, denke ich, dass Japan versuchen wird, mit der neuen Regierung auf der Grundlage ihrer konsistenten Position zu kommunizieren.
Der genaue Zeitplan für das Treffen steht noch nicht fest, aber was denkt die südkoreanische Seite angesichts der verschiedenen Dinge, die es bisher in der Regierung gegeben hat, auf jeden Fall, das möchte ich bestätigen Gut.
Bewegt von Müllmedien und Medien in koreanischem Besitz, die den Wortlaut der BOJ ausschneiden und darüber berichten
Lassen Sie uns den Schwerpunkt von Fäkalien und Müllmedien mit Online-Informationen abgleichen.
Wirklich, Müllkommentator, rechte Sprecherin, Kommunismus und zu viel Spaß
Es ist Müll
———————-
———————-
Lors de la conférence de presse sur le discours d’ouverture du Dialogue Shangri-La (Conseil de sécurité asiatique), il a déclaré ce qui suit au sujet de sa relation avec la Corée du Sud.
(À propos de la diplomatie avec la Corée du Sud)
Tout d’abord, je pense qu’il est nécessaire de développer les relations nippo-coréennes qui se sont construites depuis la normalisation des relations diplomatiques en 1965.
À cette fin, je pense qu’il est urgent de résoudre les problèmes entre le Japon et la Corée du Sud, y compris le problème du travail.
Afin de rétablir des relations saines entre le Japon et la Corée du Sud, je pense que le Japon essaiera de communiquer avec le nouveau gouvernement sur la base de sa position cohérente.
Le calendrier précis de la réunion n’a pas été décidé à l’avenir, mais de toute façon, quel genre de pensée la partie sud-coréenne a-t-elle à la lumière des différentes choses qui ont existé jusqu’à présent dans l’administration ? Je voudrais confirmer que bien.
Ému par les médias poubelles et les médias coréens qui ont coupé et rendu compte du libellé de la BOJ
Associons l’accent mis sur les matières fécales et les déchets aux informations en ligne.
Vraiment, commentatrice d’ordures, présentatrice de droite, communisme et trop de plaisir
C’est des ordures
———————-
———————-
Na tiskové konferenci ke klíčovému projevu v Shangri-La Dialogue (Rada bezpečnosti Asie) uvedl o svém vztahu s Jižní Koreou následující.
(O diplomacii s Jižní Koreou)
Především si myslím, že je nutné rozvíjet japonsko-korejské vztahy, které se budovaly od normalizace diplomatických vztahů v roce 1965.
Za tímto účelem si myslím, že je naléhavě nutné vyřešit problémy mezi Japonskem a Jižní Koreou, včetně problému práce.
Abychom obnovili vztahy mezi Japonskem a Jižní Koreou na zdravé úrovni, myslím si, že se Japonsko pokusí komunikovat s novou vládou na základě jejího konzistentního postoje.
O konkrétním harmonogramu schůzky nebylo v budoucnu rozhodnuto, ale rozhodně, jaké myšlení má jihokorejská strana ve světle různých věcí, které dosud v administrativě existovaly? Rád bych potvrdil, že studna.
Dojato odpadkovými médii a korejskými médii, která vystřihují a informují o znění BOJ
Spojme zaměření výkalů a odpadkových médií s online informacemi.
Opravdu, odpadkový komentátor, pravicová hlasatelka, komunismus a moc legrace
Jsou to odpadky
———————-
———————-
На пресс-конференции, посвященной программной речи на диалоге «Шангри-Ла» (Совет безопасности Азии), он заявил следующее о своих отношениях с Южной Кореей.
(О дипломатии с Южной Кореей)
В первую очередь считаю необходимым развивать японо-корейские отношения, которые были выстроены после нормализации дипломатических отношений в 1965 году.
В связи с этим, я считаю, необходимо срочно решить вопросы между Японией и Южной Кореей, в том числе трудовую проблему.
Чтобы восстановить отношения между Японией и Южной Кореей до здоровых, я думаю, что Япония попытается общаться с новым правительством, основываясь на своей последовательной позиции.
Конкретный график встречи еще не определен в будущем, но, во что бы то ни стало, какое мышление южнокорейской стороны в свете различных вещей, которые существовали в администрации до сих пор? Я хотел бы подтвердить, что Что ж.
Перемещено мусорными СМИ и корейскими СМИ, которые вырезают и сообщают о формулировках Банка Японии.
Давайте сопоставим фокус фекалий и мусора с онлайн-информацией.
Реально, мусорный комментатор, правая женщина-диктор, коммунизм и слишком много веселья
Это мусор
———————-
———————-
Alla conferenza stampa sul discorso programmatico allo Shangri-La Dialogue (Asia Security Council), ha affermato quanto segue sul suo rapporto con la Corea del Sud.
(A proposito di diplomazia con la Corea del Sud)
Innanzitutto, credo sia necessario sviluppare le relazioni Giappone-Corea che sono state costruite dopo la normalizzazione delle relazioni diplomatiche nel 1965.
A tal fine, penso che sia urgente risolvere le questioni tra Giappone e Corea del Sud, compreso il problema del lavoro.
Per riportare sane le relazioni Giappone-Corea del Sud, penso che il Giappone cercherà di comunicare con il nuovo governo sulla base della sua posizione coerente.
Il calendario specifico dell’incontro non è stato deciso in futuro, ma con tutti i mezzi, che tipo di pensiero ha la parte sudcoreana alla luce delle varie cose che sono esistite finora nell’amministrazione? bene.
Mosso dai media spazzatura e dai media di proprietà coreana che tagliano e riferiscono sulla formulazione della BOJ
Abbiniamo il focus delle feci e dei media spazzatura con le informazioni online.
Davvero, commentatrice spazzatura, annunziatrice di destra, comunismo e troppo divertimento
È spazzatura
———————-
———————-
En la conferencia de prensa del discurso de apertura en el Diálogo de Shangri-La (Consejo de Seguridad de Asia), afirmó lo siguiente sobre su relación con Corea del Sur.
(Sobre la diplomacia con Corea del Sur)
En primer lugar, creo que es necesario desarrollar las relaciones entre Japón y Corea que se han construido desde la normalización de las relaciones diplomáticas en 1965.
Con ese fin, creo que existe una necesidad urgente de resolver los problemas entre Japón y Corea del Sur, incluido el problema laboral.
Para restaurar las relaciones Japón-Corea del Sur a una sana, creo que Japón intentará comunicarse con el nuevo gobierno en base a su posición consistente.
El calendario específico para la reunión no se ha decidido en el futuro, pero por supuesto, ¿qué tipo de pensamiento tiene la parte surcoreana a la luz de las diversas cosas que han existido en la administración hasta ahora? Me gustaría confirmar que bien.
Movido por los medios de basura y los medios de propiedad coreana que recortan e informan sobre la redacción del BOJ
Hagamos coincidir el enfoque de las heces y los medios de basura con la información en línea.
De verdad, comentarista de basura, locutora de derecha, comunismo y demasiada diversión.
es basur
———————-
———————-
Chúng tôi đã tổ chức một bài phát biểu quan trọng tại đối thoại Shangri -la (Hội đồng Bảo an Châu Á) và mô tả mối quan hệ với Hàn Quốc như sau.
(Về ngoại giao với Hàn Quốc)
Trước hết, tôi nghĩ rằng cần phải phát triển điều này, mối quan hệ Nhật Bản -Korea đã được xây dựng kể từ khi bình thường hóa vào năm 1965.
Để làm như vậy, tôi nghĩ rằng đây là một nhu cầu cấp thiết cho một giải pháp cho các mối quan tâm của Nhật Bản -Korea, bao gồm cả công nhân.
Để trả lại mối quan hệ Nhật Bản -Korea cho một mối quan hệ lành mạnh, Nhật Bản nghĩ rằng điều này là để giao tiếp với chính quyền mới dựa trên vị trí nhất quán cho đến nay.
Trong tương lai, các cuộc đàm phán cụ thể không được quyết định trong tương lai, nhưng bằng mọi cách, loại ý tưởng nào mà phía Hàn Quốc đã dựa trên những điều khác nhau trong chính quyền cho đến nay và những điều này. Tôi muốn kiểm tra tôi đã làm gì.
Nó được di chuyển bởi Garbage Media và Hàn Quốc Capital Media đã cắt bỏ cụm từ và báo cáo của BOJ
Hãy kết hợp các phương tiện truyền thông phân và rác với thông tin Internet.
Thực sự, bình luận viên rác, cánh phải của nữ phát thanh viên, cộng sản và quá thú vị
Đó là rác
———————-
———————-
शांगरी-ला डायलॉग (एशिया सुरक्षा परिषद) में मुख्य भाषण पर प्रेस कॉन्फ्रेंस में, उन्होंने दक्षिण कोरिया के साथ अपने संबंधों के बारे में निम्नलिखित बातें कही।
(दक्षिण कोरिया के साथ कूटनीति के बारे में)
सबसे पहले, मुझे लगता है कि जापान-कोरिया संबंधों को विकसित करना आवश्यक है जो 1965 में राजनयिक संबंधों के सामान्य होने के बाद से बने हैं।
इसके लिए, मुझे लगता है कि श्रम समस्या सहित जापान और दक्षिण कोरिया के बीच मुद्दों को हल करने की तत्काल आवश्यकता है।
जापान-दक्षिण कोरिया संबंधों को एक स्वस्थ स्थिति में बहाल करने के लिए, मुझे लगता है कि जापान अपनी सुसंगत स्थिति के आधार पर नई सरकार के साथ संवाद करने का प्रयास करेगा।
भविष्य में बैठक के लिए विशिष्ट कार्यक्रम तय नहीं किया गया है, लेकिन हर तरह से, प्रशासन में अब तक मौजूद विभिन्न चीजों के आलोक में दक्षिण कोरियाई पक्ष की किस तरह की सोच है? मैं पुष्टि करना चाहता हूं कि कुंआ।
कचरा मीडिया और कोरियाई-स्वामित्व वाले मीडिया द्वारा स्थानांतरित किया गया जो बीओजे के शब्दों पर कट आउट और रिपोर्ट करता है
आइए ऑनलाइन जानकारी के साथ मल और कचरा मीडिया के फोकस का मिलान करें।
वास्तव में, कचरा टिप्पणीकार, दक्षिणपंथी महिला उद्घोषक, साम्यवाद और बहुत अधिक मज़ा
यह कचरा है
———————-
———————-
সাংগ্রি-লা সংলাপে (এশিয়া নিরাপত্তা পরিষদ) প্রধান বক্তৃতার প্রেস কনফারেন্সে তিনি দক্ষিণ কোরিয়ার সাথে তার সম্পর্কের বিষয়ে নিম্নোক্ত কথাগুলো বলেছেন।
(দক্ষিণ কোরিয়ার সাথে কূটনীতি সম্পর্কে)
প্রথমত, আমি মনে করি, ১৯৬৫ সালে কূটনৈতিক সম্পর্ক স্বাভাবিক হওয়ার পর থেকে জাপান-কোরিয়া সম্পর্ক গড়ে তোলা প্রয়োজন।
সেই লক্ষ্যে, আমি মনে করি জাপান ও দক্ষিণ কোরিয়ার মধ্যে শ্রম সমস্যা সহ সমস্যাগুলি দ্রুত সমাধান করা প্রয়োজন।
জাপান-দক্ষিণ কোরিয়া সম্পর্ককে সুস্থ অবস্থায় ফিরিয়ে আনার জন্য, আমি মনে করি জাপান তার ধারাবাহিক অবস্থানের ভিত্তিতে নতুন সরকারের সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করবে।
বৈঠকের সুনির্দিষ্ট সময়সূচী ভবিষ্যতে ঠিক করা হয়নি, তবে সর্বোপরি, প্রশাসনে এখন পর্যন্ত বিদ্যমান বিভিন্ন বিষয়ের আলোকে দক্ষিণ কোরিয়ার পক্ষের কী ধরনের চিন্তাভাবনা রয়েছে? আমি নিশ্চিত করতে চাই যে? আমরা হব.
আবর্জনা মিডিয়া এবং কোরিয়ান-মালিকানাধীন মিডিয়া দ্বারা সরানো যা BOJ এর শব্দগুলিকে কেটে ফেলে এবং রিপোর্ট করে
আসুন অনলাইন তথ্যের সাথে মল এবং আবর্জনা মিডিয়ার ফোকাস মেলে।
সত্যিই, আবর্জনা ভাষ্যকার, ডানপন্থী মহিলা ঘোষণাকারী, কমিউনিজম এবং খুব মজা
এটা আবর্জনা
———————-
———————-
साङ्ग्रिला डायलग (एसिया सेक्युरिटी काउन्सिल) को मुख्य भाषणमा पत्रकार सम्मेलनमा उनले दक्षिण कोरियासँगको आफ्नो सम्बन्धको बारेमा निम्न कुरा भने।
(दक्षिण कोरियासँगको कूटनीतिको बारेमा)
सबैभन्दा पहिले सन् १९६५ मा कूटनीतिक सम्बन्धको सामान्यीकरणपछि निर्माण भएको जापान–कोरिया सम्बन्धलाई विकास गर्न आवश्यक छ भन्ने मलाई लाग्छ ।
त्यसका लागि जापान र दक्षिण कोरियाबीचको श्रम समस्या लगायतका समस्याहरू समाधान गर्न जरुरी छ भन्ने मलाई लाग्छ।
जापान-दक्षिण कोरिया सम्बन्धलाई स्वस्थ बनाउनको लागि, मलाई लाग्छ कि जापानले आफ्नो स्थिर अडानका आधारमा नयाँ सरकारसँग संवाद गर्ने प्रयास गर्नेछ।
आगामी दिनमा बैठकको निश्चित कार्यतालिका तय भइसकेको छैन, तर अहिलेसम्म प्रशासनमा रहेका विभिन्न कुरालाई ध्यानमा राखेर दक्षिण कोरियाली पक्षको कस्तो सोच छ ? म यकिन गर्न चाहन्छु । राम्रो।
फोहोर मिडिया र कोरियाली-स्वामित्वको मिडिया द्वारा सारियो जसले BOJ को शब्दहरू काटेर रिपोर्ट गर्दछ।
अनलाइन जानकारीको साथ मल र फोहोर मिडियाको फोकस मिलाउनुहोस्।
साँच्चै, फोहोर टिप्पणीकार, दक्षिणपन्थी महिला उद्घोषक, साम्यवाद र धेरै रमाइलो
यो फोहोर हो
———————-
———————-
Spaudos konferencijoje apie pagrindinę kalbą Shangri-La Dialogue (Azijos saugumo taryboje) jis taip pareiškė apie savo santykius su Pietų Korėja.
(Apie diplomatiją su Pietų Korėja)
Visų pirma, manau, kad būtina plėtoti Japonijos ir Korėjos santykius, kurie buvo užmegzti nuo diplomatinių santykių normalizavimo 1965 metais.
Manau, kad šiuo tikslu būtina skubiai išspręsti Japonijos ir Pietų Korėjos problemas, įskaitant darbo problemą.
Kad Japonijos ir Pietų Korėjos santykiai būtų sveiki, manau, kad Japonija su naująja vyriausybe bandys bendrauti remdamasi nuoseklia jos pozicija.
Ateityje konkretus susitikimo grafikas dar nenuspręstas, bet kokiu atveju, kaip Pietų Korėjos pusė galvoja, atsižvelgiant į įvairius administracijoje iki šiol buvusius dalykus? gerai.
Sukėlė šiukšlių žiniasklaida ir Korėjos žiniasklaida, kuri iškirpo ir praneša apie BOJ formuluotę
Suderinkime išmatų ir šiukšlių laikmenos dėmesį su internetine informacija.
Tikrai, šiukšlių komentatorė, dešinioji moteris diktorė, komunizmas ir per daug linksmybių
Tai šiukšlės
———————-
———————-
Katika mkutano na waandishi wa habari juu ya hotuba kuu katika Mazungumzo ya Shangri-La (Baraza la Usalama la Asia), alisema yafuatayo kuhusu uhusiano wake na Korea Kusini.
(Kuhusu diplomasia na Korea Kusini)
Kwanza kabisa, nadhani ni muhimu kukuza uhusiano wa Japan-Korea ambao umejengwa tangu kuhalalisha uhusiano wa kidiplomasia mnamo 1965.
Kwa ajili hiyo, nadhani kuna haja ya dharura ya kutatua masuala kati ya Japan na Korea Kusini, ikiwa ni pamoja na tatizo la kazi.
Ili kurejesha uhusiano wa Japan na Korea Kusini kwa afya, nadhani Japan itajaribu kuwasiliana na serikali mpya kulingana na msimamo wake thabiti.
Ratiba mahususi ya mkutano huo haijaamuliwa siku za usoni, lakini kwa vyovyote vile, je, upande wa Korea Kusini una fikra gani kwa kuzingatia mambo mbalimbali yaliyokuwepo katika utawala hadi sasa?Napenda kuthibitisha hilo. vizuri.
Ikisukumwa na vyombo vya habari vya taka na vyombo vya habari vinavyomilikiwa na Kikorea ambavyo vilikata na kuripoti juu ya maneno ya BOJ
Hebu tulinganishe mwelekeo wa kinyesi na vyombo vya habari vya takataka na habari za mtandaoni.
Kweli, mchambuzi wa takataka, mtangazaji wa kike wa mrengo wa kulia, ukomunisti na furaha nyingi
Ni takataka
———————-
———————-
Katika mkutano na waandishi wa habari juu ya hotuba kuu katika Mazungumzo ya Shangri-La (Baraza la Usalama la Asia), alisema yafuatayo kuhusu uhusiano wake na Korea Kusini.
(Kuhusu diplomasia na Korea Kusini)
Kwanza kabisa, nadhani ni muhimu kukuza uhusiano wa Japan-Korea ambao umejengwa tangu kuhalalisha uhusiano wa kidiplomasia mnamo 1965.
Kwa ajili hiyo, nadhani kuna haja ya dharura ya kutatua masuala kati ya Japan na Korea Kusini, ikiwa ni pamoja na tatizo la kazi.
Ili kurejesha uhusiano wa Japan na Korea Kusini kwa afya, nadhani Japan itajaribu kuwasiliana na serikali mpya kulingana na msimamo wake thabiti.
Ratiba mahususi ya mkutano huo haijaamuliwa siku za usoni, lakini kwa vyovyote vile, je, upande wa Korea Kusini una fikra gani kwa kuzingatia mambo mbalimbali yaliyokuwepo katika utawala hadi sasa?Napenda kuthibitisha hilo. vizuri.
Ikisukumwa na vyombo vya habari vya taka na vyombo vya habari vinavyomilikiwa na Kikorea ambavyo vilikata na kuripoti juu ya maneno ya BOJ
Hebu tulinganishe mwelekeo wa kinyesi na vyombo vya habari vya takataka na habari za mtandaoni.
Kweli, mchambuzi wa takataka, mtangazaji wa kike wa mrengo wa kulia, ukomunisti na furaha nyingi
Ni takataka
———————-
———————-
Na tiskovni konferenci ob slavnostnem govoru na dialogu Shangri-La (Varnostni svet Azije) je o svojih odnosih z Južno Korejo povedal naslednje.
(O diplomaciji z Južno Korejo)
Najprej menim, da je treba razvijati odnose Japonske in Koreje, ki so se gradili od normalizacije diplomatskih odnosov leta 1965.
V ta namen menim, da je nujno treba rešiti vprašanja med Japonsko in Južno Korejo, vključno s problemom dela.
Menim, da bo Japonska poskušala komunicirati z novo vlado na podlagi njenega doslednega stališča, da bi vzpostavili zdrave odnose med Japonsko in Južno Korejo.
Konkreten urnik srečanja v prihodnosti še ni določen, vsekakor pa, kakšno razmišljanje ima južnokorejska stran glede na različne stvari, ki so obstajale v administraciji do zdaj? Rad bi potrdil, da no.
Ganili so ga smeti mediji in mediji v korejski lasti, ki so izrezali in poročali o besedilu BOJ
Povežimo fokus iztrebkov in medijev za smeti s spletnimi informacijami.
Res, smeti komentator, desničarska napovedovalka, komunizem in preveč zabave
To je smeti
———————-
———————-
Na konferenciji za novinare povodom uvodnog govora na Shangri-La dijalogu (Vijeće sigurnosti Azije) izjavio je sljedeće o svom odnosu sa Južnom Korejom.
(O diplomatiji sa Južnom Korejom)
Prije svega, smatram da je potrebno razvijati odnose Japana i Koreje koji su izgrađeni od normalizacije diplomatskih odnosa 1965. godine.
U tom cilju, mislim da postoji hitna potreba za rješavanjem pitanja između Japana i Južne Koreje, uključujući i problem rada.
Da bi se odnosi Japana i Južne Koreje vratili na zdrav, mislim da će Japan pokušati komunicirati s novom vladom na osnovu njenog dosljednog stava.
Konkretan raspored sastanka nije odlučen u budućnosti, ali svakako, kakvo razmišljanje južnokorejske strane ima u svjetlu raznih stvari koje su do sada postojale u administraciji? Želim da potvrdim da dobro.
Potaknuti smećarskim medijima i medijima u korejskom vlasništvu koji su izrezali i izvještavali o formulacijama BOJ-a
Uparimo fokus fekalija i smeća s informacijama na mreži.
Zaista, đubretarski komentator, desničarska spikerka, komunizam i previše zabave
To je smeće
———————-