「防衛省・自衛隊(災害対策)」タグアーカイブ

防衛省・自衛隊(災害対策)、青森県知事から陸上自衛隊第9師団長(青森)大雪に伴う要請があり、同時刻受理しました。本当にご苦労様です。The Ministry of Defense/JSDF (Disaster Response) and the Governor of Aomori Prefecture requested the Commander of the 9th Division of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) to assist with heavy snowfall, and both requests were accepted simultaneously. We sincerely appreciate your hard work.

防衛省・自衛隊(災害対策)、青森県知事から陸上自衛隊第9師団長(青森)大雪に伴う要請があり、同時刻受理しました。本当にご苦労様です。
https://x.com/ModJapan_saigai

防衛省・自衛隊(災害対策)
2月1日(日)2200、青森県知事から陸上自衛隊第9師団長(青森)に対し、青森県青森市での大雪に伴う公共施設等の屋根の除排雪等に係る#災害派遣 要請があり、同時刻受理しました。
陸上自衛隊第5普通科連隊(青森)から青森市役所に連絡員を派遣し、派遣活動に係る準備を開始しています。

———————-

The Ministry of Defense/JSDF (Disaster Response) and the Governor of Aomori Prefecture requested the Commander of the 9th Division of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) to assist with heavy snowfall, and both requests were accepted simultaneously. We sincerely appreciate your hard work.

Ministry of Defense/JSDF (Disaster Response)
At 22:00 on Sunday, February 1st, the Governor of Aomori Prefecture requested the Commander of the 9th Division of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) to assist with snow removal from roofs of public facilities and other facilities in response to heavy snowfall in Aomori City, Aomori Prefecture. Both requests were accepted simultaneously.
The 5th Infantry Regiment of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) has dispatched a liaison officer to Aomori City Hall, and preparations for the deployment have begun

———————-
———————-

防衛省/自衛隊(防災)和青森縣知事請求日本陸上自衛隊第9師團司令官協助清理青森市的積雪,兩項請求均已同時獲得批准。我們衷心感謝你們的辛勤付出。

防衛省/自衛隊(防災)

2月1日星期日22:00,青森縣知事請求日本陸上自衛隊第9師團司令官協助清理青森市公共設施及其他設施屋頂的積雪,以應對青森縣青森市的暴雪天氣。兩項請求均已同時獲得批准。

日本陸上自衛隊第5步兵聯隊(青森)已向青森市政府派遣聯絡官,並已開始進行部署準備

———————-
———————-

وزارت دفاع/JSDF (واکنش به بلایا) و فرماندار استان آئوموری از فرمانده لشکر نهم نیروی زمینی دفاع از خود ژاپن (آئوموری) درخواست کمک در بارش برف سنگین را کردند و هر دو درخواست به طور همزمان پذیرفته شد. ما صمیمانه از زحمات شما قدردانی می‌کنیم.

وزارت دفاع/JSDF (واکنش به بلایا)
ساعت ۲۲:۰۰ روز یکشنبه، ۱ فوریه، فرماندار استان آئوموری از فرمانده لشکر نهم نیروی زمینی دفاع از خود ژاپن (آئوموری) درخواست کرد تا در پاسخ به بارش برف سنگین در شهر آئوموری، استان آئوموری، در برف‌روبی سقف اماکن عمومی و سایر تأسیسات کمک کند. هر دو درخواست به طور همزمان پذیرفته شد.

هنگ پنجم پیاده نظام نیروی زمینی دفاع از خود ژاپن (آئوموری) یک افسر رابط را به شهرداری آئوموری اعزام کرده است و مقدمات اعزام آغاز شده است

———————-
———————-

طلبت وزارة الدفاع/قوات الدفاع الذاتي اليابانية (قسم الاستجابة للكوارث) ومحافظ محافظة أوموري من قائد الفرقة التاسعة من قوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية (أوموري) المساعدة في مواجهة تساقط الثلوج الكثيف، وقد تمت الموافقة على الطلبين معًا. نُعرب عن تقديرنا العميق لجهودكم المبذولة.

وزارة الدفاع/قوات الدفاع الذاتي اليابانية (قسم الاستجابة للكوارث)
في تمام الساعة العاشرة مساءً من يوم الأحد الموافق 1 فبراير، طلب محافظ محافظة أوموري من قائد الفرقة التاسعة من قوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية (أوموري) المساعدة في إزالة الثلوج من أسطح المباني العامة وغيرها من المرافق استجابةً لتساقط الثلوج الكثيف في مدينة أوموري، محافظة أوموري. تمت الموافقة على الطلبين معًا.
وقد أرسل فوج المشاة الخامس التابع لقوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية (أوموري) ضابط اتصال إلى مبنى بلدية أوموري، وبدأت الاستعدادات لنشره

———————-
———————-

Das japanische Verteidigungsministerium (Katastrophenschutz) und der Gouverneur der Präfektur Aomori baten den Kommandeur der 9. Division der Japanischen Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Aomori) um Unterstützung bei den starken Schneefällen. Beide Anfragen wurden umgehend bewilligt. Wir danken Ihnen herzlich für Ihren Einsatz.

Ministerium für Verteidigung/Japanische Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Katastrophenschutz)

Am Sonntag, dem 1. Februar, um 22:00 Uhr, bat der Gouverneur der Präfektur Aomori den Kommandeur der 9. Division der Japanischen Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Aomori) um Unterstützung bei der Schneeräumung von Dächern öffentlicher und anderer Gebäude aufgrund der starken Schneefälle in der Stadt Aomori. Beide Anfragen wurden umgehend bewilligt.

Das 5. Infanterieregiment der Japanischen Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Aomori) entsandte einen Verbindungsoffizier zum Rathaus von Aomori, und die Vorbereitungen für den Einsatz haben begonnen

———————-
———————-

Le ministère de la Défense/FAD (Intervention en cas de catastrophe) et le gouverneur de la préfecture d’Aomori ont sollicité l’aide du commandant de la 9e division des Forces d’autodéfense terrestres japonaises (Aomori) en raison des fortes chutes de neige. Les deux demandes ont été acceptées simultanément. Nous vous remercions sincèrement pour votre précieux travail.

Ministère de la Défense/FAD (Intervention en cas de catastrophe)

Le dimanche 1er février à 22h00, le gouverneur de la préfecture d’Aomori a sollicité l’aide du commandant de la 9e division des Forces d’autodéfense terrestres japonaises (Aomori) pour le déneigement des toitures des bâtiments publics et autres infrastructures, suite aux fortes chutes de neige dans la ville d’Aomori, préfecture d’Aomori. Les deux demandes ont été acceptées simultanément.

Le 5e régiment d’infanterie des Forces d’autodéfense terrestres japonaises (Aomori) a dépêché un officier de liaison à la mairie d’Aomori et les préparatifs de déploiement ont commencé

———————-
———————-

Ministerstvo obrany/JSDF (Reakce na katastrofy) a guvernér prefektury Aomori požádali velitele 9. divize Japonských pozemních sil sebeobrany (Aomori) o pomoc při silném sněžení a obě žádosti byly současně přijaty. Upřímně si vážíme vaší tvrdé práce.

Ministerstvo obrany/JSDF (Reakce na katastrofy)
V neděli 1. února ve 22:00 požádal guvernér prefektury Aomori velitele 9. divize Japonských pozemních sil sebeobrany (Aomori) o pomoc s odklízením sněhu ze střech veřejných a dalších zařízení v reakci na silné sněžení ve městě Aomori v prefektuře Aomori. Obě žádosti byly současně přijaty.
5. pěší pluk Japonských pozemních sil sebeobrany (Aomori) vyslal na radnici v Aomori styčného důstojníka a začaly přípravy na nasazení

———————-
———————-

Министерство обороны/Силы самообороны Японии (реагирование на стихийные бедствия) и губернатор префектуры Аомори обратились к командующему 9-й дивизией Сухопутных сил самообороны Японии (Аомори) с просьбой оказать помощь в связи с сильным снегопадом, и обе просьбы были удовлетворены одновременно. Мы искренне ценим вашу работу.

Министерство обороны/Силы самообороны Японии (реагирование на стихийные бедствия)
В 22:00 в воскресенье, 1 февраля, губернатор префектуры Аомори обратился к командующему 9-й дивизией Сухопутных сил самообороны Японии (Аомори) с просьбой оказать помощь в уборке снега с крыш общественных и других зданий в связи с сильным снегопадом в городе Аомори, префектура Аомори. Обе просьбы были удовлетворены одновременно.
5-й пехотный полк Сухопутных сил самообороны Японии (Аомори) направил офицера связи в мэрию Аомори, и началась подготовка к развертыванию

———————-
———————-

Il Ministero della Difesa/JSDF (Soccorso in caso di calamità) e il Governatore della Prefettura di Aomori hanno richiesto al Comandante della 9ª Divisione delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi (Aomori) di fornire assistenza in caso di forti nevicate, ed entrambe le richieste sono state accettate contemporaneamente. Apprezziamo sinceramente il vostro impegno.

Ministero della Difesa/JSDF (Soccorso in caso di calamità)
Alle 22:00 di domenica 1° febbraio, il Governatore della Prefettura di Aomori ha richiesto al Comandante della 9ª Divisione delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi (Aomori) di fornire assistenza per la rimozione della neve dai tetti di edifici pubblici e di altre strutture in risposta alle forti nevicate nella città di Aomori, nella Prefettura di Aomori. Entrambe le richieste sono state accettate contemporaneamente.
Il 5° Reggimento di Fanteria delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi (Aomori) ha inviato un ufficiale di collegamento al Municipio di Aomori e sono iniziati i preparativi per l’invio

———————-
———————-

El Ministerio de Defensa/JSDF (Respuesta a Desastres) y el Gobernador de la Prefectura de Aomori solicitaron al Comandante de la 9.ª División de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón (Aomori) que prestara asistencia ante la fuerte nevada, y ambas solicitudes fueron aceptadas simultáneamente. Agradecemos sinceramente su arduo trabajo.

Ministerio de Defensa/JSDF (Respuesta a Desastres)
A las 22:00 horas del domingo 1 de febrero, el Gobernador de la Prefectura de Aomori solicitó al Comandante de la 9.ª División de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón (Aomori) que prestara asistencia con la retirada de nieve de los tejados de instalaciones públicas y otras instalaciones en respuesta a la fuerte nevada en la ciudad de Aomori, Prefectura de Aomori. Ambas solicitudes fueron aceptadas simultáneamente.
El 5.º Regimiento de Infantería de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón (Aomori) envió un oficial de enlace al Ayuntamiento de Aomori y comenzaron los preparativos para el despliegue

———————-
———————-

Bộ Quốc phòng/Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Ứng phó Thảm họa) và Thống đốc tỉnh Aomori đã yêu cầu Tư lệnh Sư đoàn 9 thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Aomori) hỗ trợ xử lý tuyết rơi dày, và cả hai yêu cầu đều được chấp thuận cùng lúc. Chúng tôi chân thành cảm ơn sự nỗ lực của các bạn.

Bộ Quốc phòng/Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Ứng phó Thảm họa)
Vào lúc 22:00 ngày Chủ nhật, ngày 1 tháng 2, Thống đốc tỉnh Aomori đã yêu cầu Tư lệnh Sư đoàn 9 thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Aomori) hỗ trợ dọn tuyết trên mái nhà của các cơ sở công cộng và các công trình khác do tuyết rơi dày tại thành phố Aomori, tỉnh Aomori. Cả hai yêu cầu đều được chấp thuận cùng lúc.

Trung đoàn Bộ binh số 5 thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Aomori) đã cử một sĩ quan liên lạc đến Tòa thị chính thành phố Aomori, và công tác chuẩn bị triển khai đã bắt đầu

———————-
———————-

रक्षा मंत्रालय/JSDF (डिज़ास्टर रिस्पॉन्स) और आओमोरी प्रीफेक्चर के गवर्नर ने जापान ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स (आओमोरी) के 9वें डिवीज़न के कमांडर से भारी बर्फबारी में मदद करने की रिक्वेस्ट की, और दोनों रिक्वेस्ट एक साथ मान ली गईं। हम आपकी कड़ी मेहनत की दिल से तारीफ़ करते हैं।

रक्षा मंत्रालय/JSDF (डिज़ास्टर रिस्पॉन्स)
रविवार, 1 फरवरी को रात 11:00 बजे, आओमोरी प्रीफेक्चर के गवर्नर ने जापान ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स (आओमोरी) के 9वें डिवीज़न के कमांडर से आओमोरी शहर, आओमोरी प्रीफेक्चर में भारी बर्फबारी के जवाब में पब्लिक जगहों और दूसरी जगहों की छतों से बर्फ हटाने में मदद करने की रिक्वेस्ट की। दोनों रिक्वेस्ट एक साथ मान ली गईं।
जापान ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स (आओमोरी) की 5वीं इन्फैंट्री रेजिमेंट ने आओमोरी सिटी हॉल में एक लायज़न ऑफिसर भेजा है, और डिप्लॉयमेंट की तैयारी शुरू हो गई है

———————-
———————-

প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়/জেএসডিএফ (দুর্যোগ প্রতিক্রিয়া) এবং আওমোরি প্রিফেকচারের গভর্নর জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের (আওমোরি) ৯ম ডিভিশনের কমান্ডারকে ভারী তুষারপাতের ক্ষেত্রে সহায়তা করার জন্য অনুরোধ করেছিলেন এবং উভয় অনুরোধই একই সাথে গৃহীত হয়েছিল। আমরা আপনার কঠোর পরিশ্রমের জন্য আন্তরিকভাবে কৃতজ্ঞ।

প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়/জেএসডিএফ (দুর্যোগ প্রতিক্রিয়া)
১লা ফেব্রুয়ারী, রবিবার রাত ১২:০০ টায়, আওমোরি প্রিফেকচারের গভর্নর জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের (আওমোরি) ৯ম ডিভিশনের কমান্ডারকে আওমোরি প্রিফেকচারের আওমোরি সিটিতে ভারী তুষারপাতের প্রতিক্রিয়ায় জনসাধারণের সুবিধা এবং অন্যান্য সুযোগ-সুবিধার ছাদ থেকে তুষার অপসারণে সহায়তা করার জন্য অনুরোধ করেছিলেন। উভয় অনুরোধ একই সাথে গৃহীত হয়েছিল।
জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের (আওমোরি) ৫ম পদাতিক রেজিমেন্ট আওমোরি সিটি হলে একজন লিয়াজোঁ অফিসার প্রেরণ করেছে এবং মোতায়েনের প্রস্তুতি শুরু হয়েছে

———————-
———————-

रक्षा मन्त्रालय/JSDF (विपद् प्रतिक्रिया) र आओमोरी प्रान्तका गभर्नरले जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्स (आओमोरी) को ९ औं डिभिजनका कमाण्डरलाई भारी हिमपातमा सहयोग गर्न अनुरोध गरे, र दुवै अनुरोधहरू एकैसाथ स्वीकार गरियो। हामी तपाईंको कडा परिश्रमको हार्दिक कदर गर्छौं।

रक्षा मन्त्रालय/JSDF (विपद् प्रतिक्रिया)
फेब्रुअरी १, आइतबार राति २२:०० बजे, आओमोरी प्रान्तका गभर्नरले आओमोरी प्रान्तको आओमोरी शहरमा भारी हिमपातको प्रतिक्रियामा सार्वजनिक सुविधाहरू र अन्य सुविधाहरूको छानाबाट हिउँ हटाउन सहयोग गर्न जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्स (आओमोरी) को ९ औं डिभिजनका कमाण्डरलाई अनुरोध गरे। दुवै अनुरोधहरू एकैसाथ स्वीकार गरियो।
जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्स (आओमोरी) को ५ औं इन्फन्ट्री रेजिमेन्टले आओमोरी सिटी हलमा सम्पर्क अधिकारी पठाएको छ, र तैनाथीको तयारी सुरु भएको छ

———————-
———————-

Gynybos ministerija / JSDF (Reagavimo į nelaimes tarnyba) ir Aomorio prefektūros gubernatorius paprašė Japonijos sausumos savigynos pajėgų (Aomorio) 9-osios divizijos vado padėti dėl gausaus snygio, ir abu prašymai buvo patenkinti vienu metu. Nuoširdžiai vertiname jūsų sunkų darbą.

Gynybos ministerija / JSDF (Reagavimo į nelaimes tarnyba)
Vasario 1 d., sekmadienį, 22 val. Aomorio prefektūros gubernatorius paprašė Japonijos sausumos savigynos pajėgų (Aomorio) 9-osios divizijos vado padėti valyti sniegą nuo viešųjų ir kitų objektų stogų, reaguojant į gausų snygį Aomorio mieste, Aomorio prefektūroje. Abu prašymai buvo patenkinti vienu metu.
5-asis Japonijos sausumos savigynos pajėgų (Aomorio) pėstininkų pulkas išsiuntė ryšių palaikymo pareigūną į Aomorio rotušę ir prasidėjo pasirengimas dislokavimui

———————-
———————-

Wizara ya Ulinzi/JSDF (Jibu la Maafa) na Gavana wa Mkoa wa Aomori walimwomba Kamanda wa Kitengo cha 9 cha Kikosi cha Kujilinda cha Ardhini cha Japani (Aomori) kusaidia katika maporomoko makubwa ya theluji, na maombi yote mawili yalikubaliwa kwa wakati mmoja. Tunashukuru kwa dhati kwa kazi yako ngumu.

Wizara ya Ulinzi/JSDF (Jibu la Maafa)
Saa 22:00 siku ya Jumapili, Februari 1, Gavana wa Mkoa wa Aomori alimwomba Kamanda wa Kitengo cha 9 cha Kikosi cha Kujilinda cha Ardhini cha Japani (Aomori) kusaidia katika kuondoa theluji kutoka kwenye paa za vifaa vya umma na vifaa vingine ili kukabiliana na maporomoko makubwa ya theluji katika Jiji la Aomori, Mkoa wa Aomori. Maombi yote mawili yalikubaliwa kwa wakati mmoja.

Kikosi cha 5 cha Askari wa Jeshi la Kujilinda cha Ardhini cha Japani (Aomori) kimemtuma afisa wa mawasiliano katika Ukumbi wa Jiji la Aomori, na maandalizi ya kupelekwa yameanza

———————-

防衛省・自衛隊(災害対策)、青森県知事から陸上自衛隊第9師団長(青森)大雪に伴う要請があり、同時刻受理しました。本当にご苦労様です。The Ministry of Defense/JSDF (Disaster Response) and the Governor of Aomori Prefecture requested the Commander of the 9th Division of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) to assist with heavy snowfall, and both requests were accepted simultaneously. We sincerely appreciate your hard work.

防衛省・自衛隊(災害対策)、青森県知事から陸上自衛隊第9師団長(青森)大雪に伴う要請があり、同時刻受理しました。本当にご苦労様です。
https://x.com/ModJapan_saigai

防衛省・自衛隊(災害対策)
2月1日(日)2200、青森県知事から陸上自衛隊第9師団長(青森)に対し、青森県青森市での大雪に伴う公共施設等の屋根の除排雪等に係る#災害派遣 要請があり、同時刻受理しました。
陸上自衛隊第5普通科連隊(青森)から青森市役所に連絡員を派遣し、派遣活動に係る準備を開始しています。

———————-

The Ministry of Defense/JSDF (Disaster Response) and the Governor of Aomori Prefecture requested the Commander of the 9th Division of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) to assist with heavy snowfall, and both requests were accepted simultaneously. We sincerely appreciate your hard work.

Ministry of Defense/JSDF (Disaster Response)
At 22:00 on Sunday, February 1st, the Governor of Aomori Prefecture requested the Commander of the 9th Division of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) to assist with snow removal from roofs of public facilities and other facilities in response to heavy snowfall in Aomori City, Aomori Prefecture. Both requests were accepted simultaneously.
The 5th Infantry Regiment of the Japan Ground Self-Defense Force (Aomori) has dispatched a liaison officer to Aomori City Hall, and preparations for the deployment have begun

———————-
———————-

防衛省/自衛隊(防災)和青森縣知事請求日本陸上自衛隊第9師團司令官協助清理青森市的積雪,兩項請求均已同時獲得批准。我們衷心感謝你們的辛勤付出。

防衛省/自衛隊(防災)

2月1日星期日22:00,青森縣知事請求日本陸上自衛隊第9師團司令官協助清理青森市公共設施及其他設施屋頂的積雪,以應對青森縣青森市的暴雪天氣。兩項請求均已同時獲得批准。

日本陸上自衛隊第5步兵聯隊(青森)已向青森市政府派遣聯絡官,並已開始進行部署準備

———————-
———————-

وزارت دفاع/JSDF (واکنش به بلایا) و فرماندار استان آئوموری از فرمانده لشکر نهم نیروی زمینی دفاع از خود ژاپن (آئوموری) درخواست کمک در بارش برف سنگین را کردند و هر دو درخواست به طور همزمان پذیرفته شد. ما صمیمانه از زحمات شما قدردانی می‌کنیم.

وزارت دفاع/JSDF (واکنش به بلایا)
ساعت ۲۲:۰۰ روز یکشنبه، ۱ فوریه، فرماندار استان آئوموری از فرمانده لشکر نهم نیروی زمینی دفاع از خود ژاپن (آئوموری) درخواست کرد تا در پاسخ به بارش برف سنگین در شهر آئوموری، استان آئوموری، در برف‌روبی سقف اماکن عمومی و سایر تأسیسات کمک کند. هر دو درخواست به طور همزمان پذیرفته شد.

هنگ پنجم پیاده نظام نیروی زمینی دفاع از خود ژاپن (آئوموری) یک افسر رابط را به شهرداری آئوموری اعزام کرده است و مقدمات اعزام آغاز شده است

———————-
———————-

طلبت وزارة الدفاع/قوات الدفاع الذاتي اليابانية (قسم الاستجابة للكوارث) ومحافظ محافظة أوموري من قائد الفرقة التاسعة من قوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية (أوموري) المساعدة في مواجهة تساقط الثلوج الكثيف، وقد تمت الموافقة على الطلبين معًا. نُعرب عن تقديرنا العميق لجهودكم المبذولة.

وزارة الدفاع/قوات الدفاع الذاتي اليابانية (قسم الاستجابة للكوارث)
في تمام الساعة العاشرة مساءً من يوم الأحد الموافق 1 فبراير، طلب محافظ محافظة أوموري من قائد الفرقة التاسعة من قوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية (أوموري) المساعدة في إزالة الثلوج من أسطح المباني العامة وغيرها من المرافق استجابةً لتساقط الثلوج الكثيف في مدينة أوموري، محافظة أوموري. تمت الموافقة على الطلبين معًا.
وقد أرسل فوج المشاة الخامس التابع لقوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية (أوموري) ضابط اتصال إلى مبنى بلدية أوموري، وبدأت الاستعدادات لنشره

———————-
———————-

Das japanische Verteidigungsministerium (Katastrophenschutz) und der Gouverneur der Präfektur Aomori baten den Kommandeur der 9. Division der Japanischen Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Aomori) um Unterstützung bei den starken Schneefällen. Beide Anfragen wurden umgehend bewilligt. Wir danken Ihnen herzlich für Ihren Einsatz.

Ministerium für Verteidigung/Japanische Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Katastrophenschutz)

Am Sonntag, dem 1. Februar, um 22:00 Uhr, bat der Gouverneur der Präfektur Aomori den Kommandeur der 9. Division der Japanischen Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Aomori) um Unterstützung bei der Schneeräumung von Dächern öffentlicher und anderer Gebäude aufgrund der starken Schneefälle in der Stadt Aomori. Beide Anfragen wurden umgehend bewilligt.

Das 5. Infanterieregiment der Japanischen Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte (Aomori) entsandte einen Verbindungsoffizier zum Rathaus von Aomori, und die Vorbereitungen für den Einsatz haben begonnen

———————-
———————-

Le ministère de la Défense/FAD (Intervention en cas de catastrophe) et le gouverneur de la préfecture d’Aomori ont sollicité l’aide du commandant de la 9e division des Forces d’autodéfense terrestres japonaises (Aomori) en raison des fortes chutes de neige. Les deux demandes ont été acceptées simultanément. Nous vous remercions sincèrement pour votre précieux travail.

Ministère de la Défense/FAD (Intervention en cas de catastrophe)

Le dimanche 1er février à 22h00, le gouverneur de la préfecture d’Aomori a sollicité l’aide du commandant de la 9e division des Forces d’autodéfense terrestres japonaises (Aomori) pour le déneigement des toitures des bâtiments publics et autres infrastructures, suite aux fortes chutes de neige dans la ville d’Aomori, préfecture d’Aomori. Les deux demandes ont été acceptées simultanément.

Le 5e régiment d’infanterie des Forces d’autodéfense terrestres japonaises (Aomori) a dépêché un officier de liaison à la mairie d’Aomori et les préparatifs de déploiement ont commencé

———————-
———————-

Ministerstvo obrany/JSDF (Reakce na katastrofy) a guvernér prefektury Aomori požádali velitele 9. divize Japonských pozemních sil sebeobrany (Aomori) o pomoc při silném sněžení a obě žádosti byly současně přijaty. Upřímně si vážíme vaší tvrdé práce.

Ministerstvo obrany/JSDF (Reakce na katastrofy)
V neděli 1. února ve 22:00 požádal guvernér prefektury Aomori velitele 9. divize Japonských pozemních sil sebeobrany (Aomori) o pomoc s odklízením sněhu ze střech veřejných a dalších zařízení v reakci na silné sněžení ve městě Aomori v prefektuře Aomori. Obě žádosti byly současně přijaty.
5. pěší pluk Japonských pozemních sil sebeobrany (Aomori) vyslal na radnici v Aomori styčného důstojníka a začaly přípravy na nasazení

———————-
———————-

Министерство обороны/Силы самообороны Японии (реагирование на стихийные бедствия) и губернатор префектуры Аомори обратились к командующему 9-й дивизией Сухопутных сил самообороны Японии (Аомори) с просьбой оказать помощь в связи с сильным снегопадом, и обе просьбы были удовлетворены одновременно. Мы искренне ценим вашу работу.

Министерство обороны/Силы самообороны Японии (реагирование на стихийные бедствия)
В 22:00 в воскресенье, 1 февраля, губернатор префектуры Аомори обратился к командующему 9-й дивизией Сухопутных сил самообороны Японии (Аомори) с просьбой оказать помощь в уборке снега с крыш общественных и других зданий в связи с сильным снегопадом в городе Аомори, префектура Аомори. Обе просьбы были удовлетворены одновременно.
5-й пехотный полк Сухопутных сил самообороны Японии (Аомори) направил офицера связи в мэрию Аомори, и началась подготовка к развертыванию

———————-
———————-

Il Ministero della Difesa/JSDF (Soccorso in caso di calamità) e il Governatore della Prefettura di Aomori hanno richiesto al Comandante della 9ª Divisione delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi (Aomori) di fornire assistenza in caso di forti nevicate, ed entrambe le richieste sono state accettate contemporaneamente. Apprezziamo sinceramente il vostro impegno.

Ministero della Difesa/JSDF (Soccorso in caso di calamità)
Alle 22:00 di domenica 1° febbraio, il Governatore della Prefettura di Aomori ha richiesto al Comandante della 9ª Divisione delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi (Aomori) di fornire assistenza per la rimozione della neve dai tetti di edifici pubblici e di altre strutture in risposta alle forti nevicate nella città di Aomori, nella Prefettura di Aomori. Entrambe le richieste sono state accettate contemporaneamente.
Il 5° Reggimento di Fanteria delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi (Aomori) ha inviato un ufficiale di collegamento al Municipio di Aomori e sono iniziati i preparativi per l’invio

———————-
———————-

El Ministerio de Defensa/JSDF (Respuesta a Desastres) y el Gobernador de la Prefectura de Aomori solicitaron al Comandante de la 9.ª División de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón (Aomori) que prestara asistencia ante la fuerte nevada, y ambas solicitudes fueron aceptadas simultáneamente. Agradecemos sinceramente su arduo trabajo.

Ministerio de Defensa/JSDF (Respuesta a Desastres)
A las 22:00 horas del domingo 1 de febrero, el Gobernador de la Prefectura de Aomori solicitó al Comandante de la 9.ª División de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón (Aomori) que prestara asistencia con la retirada de nieve de los tejados de instalaciones públicas y otras instalaciones en respuesta a la fuerte nevada en la ciudad de Aomori, Prefectura de Aomori. Ambas solicitudes fueron aceptadas simultáneamente.
El 5.º Regimiento de Infantería de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón (Aomori) envió un oficial de enlace al Ayuntamiento de Aomori y comenzaron los preparativos para el despliegue

———————-
———————-

Bộ Quốc phòng/Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Ứng phó Thảm họa) và Thống đốc tỉnh Aomori đã yêu cầu Tư lệnh Sư đoàn 9 thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Aomori) hỗ trợ xử lý tuyết rơi dày, và cả hai yêu cầu đều được chấp thuận cùng lúc. Chúng tôi chân thành cảm ơn sự nỗ lực của các bạn.

Bộ Quốc phòng/Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Ứng phó Thảm họa)
Vào lúc 22:00 ngày Chủ nhật, ngày 1 tháng 2, Thống đốc tỉnh Aomori đã yêu cầu Tư lệnh Sư đoàn 9 thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Aomori) hỗ trợ dọn tuyết trên mái nhà của các cơ sở công cộng và các công trình khác do tuyết rơi dày tại thành phố Aomori, tỉnh Aomori. Cả hai yêu cầu đều được chấp thuận cùng lúc.

Trung đoàn Bộ binh số 5 thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản (Aomori) đã cử một sĩ quan liên lạc đến Tòa thị chính thành phố Aomori, và công tác chuẩn bị triển khai đã bắt đầu

———————-
———————-

रक्षा मंत्रालय/JSDF (डिज़ास्टर रिस्पॉन्स) और आओमोरी प्रीफेक्चर के गवर्नर ने जापान ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स (आओमोरी) के 9वें डिवीज़न के कमांडर से भारी बर्फबारी में मदद करने की रिक्वेस्ट की, और दोनों रिक्वेस्ट एक साथ मान ली गईं। हम आपकी कड़ी मेहनत की दिल से तारीफ़ करते हैं।

रक्षा मंत्रालय/JSDF (डिज़ास्टर रिस्पॉन्स)
रविवार, 1 फरवरी को रात 11:00 बजे, आओमोरी प्रीफेक्चर के गवर्नर ने जापान ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स (आओमोरी) के 9वें डिवीज़न के कमांडर से आओमोरी शहर, आओमोरी प्रीफेक्चर में भारी बर्फबारी के जवाब में पब्लिक जगहों और दूसरी जगहों की छतों से बर्फ हटाने में मदद करने की रिक्वेस्ट की। दोनों रिक्वेस्ट एक साथ मान ली गईं।
जापान ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स (आओमोरी) की 5वीं इन्फैंट्री रेजिमेंट ने आओमोरी सिटी हॉल में एक लायज़न ऑफिसर भेजा है, और डिप्लॉयमेंट की तैयारी शुरू हो गई है

———————-
———————-

প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়/জেএসডিএফ (দুর্যোগ প্রতিক্রিয়া) এবং আওমোরি প্রিফেকচারের গভর্নর জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের (আওমোরি) ৯ম ডিভিশনের কমান্ডারকে ভারী তুষারপাতের ক্ষেত্রে সহায়তা করার জন্য অনুরোধ করেছিলেন এবং উভয় অনুরোধই একই সাথে গৃহীত হয়েছিল। আমরা আপনার কঠোর পরিশ্রমের জন্য আন্তরিকভাবে কৃতজ্ঞ।

প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়/জেএসডিএফ (দুর্যোগ প্রতিক্রিয়া)
১লা ফেব্রুয়ারী, রবিবার রাত ১২:০০ টায়, আওমোরি প্রিফেকচারের গভর্নর জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের (আওমোরি) ৯ম ডিভিশনের কমান্ডারকে আওমোরি প্রিফেকচারের আওমোরি সিটিতে ভারী তুষারপাতের প্রতিক্রিয়ায় জনসাধারণের সুবিধা এবং অন্যান্য সুযোগ-সুবিধার ছাদ থেকে তুষার অপসারণে সহায়তা করার জন্য অনুরোধ করেছিলেন। উভয় অনুরোধ একই সাথে গৃহীত হয়েছিল।
জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের (আওমোরি) ৫ম পদাতিক রেজিমেন্ট আওমোরি সিটি হলে একজন লিয়াজোঁ অফিসার প্রেরণ করেছে এবং মোতায়েনের প্রস্তুতি শুরু হয়েছে

———————-
———————-

रक्षा मन्त्रालय/JSDF (विपद् प्रतिक्रिया) र आओमोरी प्रान्तका गभर्नरले जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्स (आओमोरी) को ९ औं डिभिजनका कमाण्डरलाई भारी हिमपातमा सहयोग गर्न अनुरोध गरे, र दुवै अनुरोधहरू एकैसाथ स्वीकार गरियो। हामी तपाईंको कडा परिश्रमको हार्दिक कदर गर्छौं।

रक्षा मन्त्रालय/JSDF (विपद् प्रतिक्रिया)
फेब्रुअरी १, आइतबार राति २२:०० बजे, आओमोरी प्रान्तका गभर्नरले आओमोरी प्रान्तको आओमोरी शहरमा भारी हिमपातको प्रतिक्रियामा सार्वजनिक सुविधाहरू र अन्य सुविधाहरूको छानाबाट हिउँ हटाउन सहयोग गर्न जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्स (आओमोरी) को ९ औं डिभिजनका कमाण्डरलाई अनुरोध गरे। दुवै अनुरोधहरू एकैसाथ स्वीकार गरियो।
जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्स (आओमोरी) को ५ औं इन्फन्ट्री रेजिमेन्टले आओमोरी सिटी हलमा सम्पर्क अधिकारी पठाएको छ, र तैनाथीको तयारी सुरु भएको छ

———————-
———————-

Gynybos ministerija / JSDF (Reagavimo į nelaimes tarnyba) ir Aomorio prefektūros gubernatorius paprašė Japonijos sausumos savigynos pajėgų (Aomorio) 9-osios divizijos vado padėti dėl gausaus snygio, ir abu prašymai buvo patenkinti vienu metu. Nuoširdžiai vertiname jūsų sunkų darbą.

Gynybos ministerija / JSDF (Reagavimo į nelaimes tarnyba)
Vasario 1 d., sekmadienį, 22 val. Aomorio prefektūros gubernatorius paprašė Japonijos sausumos savigynos pajėgų (Aomorio) 9-osios divizijos vado padėti valyti sniegą nuo viešųjų ir kitų objektų stogų, reaguojant į gausų snygį Aomorio mieste, Aomorio prefektūroje. Abu prašymai buvo patenkinti vienu metu.
5-asis Japonijos sausumos savigynos pajėgų (Aomorio) pėstininkų pulkas išsiuntė ryšių palaikymo pareigūną į Aomorio rotušę ir prasidėjo pasirengimas dislokavimui

———————-
———————-

Wizara ya Ulinzi/JSDF (Jibu la Maafa) na Gavana wa Mkoa wa Aomori walimwomba Kamanda wa Kitengo cha 9 cha Kikosi cha Kujilinda cha Ardhini cha Japani (Aomori) kusaidia katika maporomoko makubwa ya theluji, na maombi yote mawili yalikubaliwa kwa wakati mmoja. Tunashukuru kwa dhati kwa kazi yako ngumu.

Wizara ya Ulinzi/JSDF (Jibu la Maafa)
Saa 22:00 siku ya Jumapili, Februari 1, Gavana wa Mkoa wa Aomori alimwomba Kamanda wa Kitengo cha 9 cha Kikosi cha Kujilinda cha Ardhini cha Japani (Aomori) kusaidia katika kuondoa theluji kutoka kwenye paa za vifaa vya umma na vifaa vingine ili kukabiliana na maporomoko makubwa ya theluji katika Jiji la Aomori, Mkoa wa Aomori. Maombi yote mawili yalikubaliwa kwa wakati mmoja.

Kikosi cha 5 cha Askari wa Jeshi la Kujilinda cha Ardhini cha Japani (Aomori) kimemtuma afisa wa mawasiliano katika Ukumbi wa Jiji la Aomori, na maandalizi ya kupelekwa yameanza

———————-

煽るだけで全く何もしないメディアは不要!防衛省・自衛隊(災害対策)、宮崎県知事から陸上自衛隊第8師団長(北熊本)に対し、空中消火活動に係る 災害派遣要請があり、同時刻受理しました。関係機関と連携して適切に対応してまいります。We don’t need media that just stirs up trouble and does nothing! The Ministry of Defense, the Self-Defense Forces (Disaster Response), and the Governor of Miyazaki Prefecture simultaneously requested the Commander of the 8th Division (Kitakumamoto) of the Japan Ground Self-Defense Force to dispatch aerial firefighting operations. The requests were accepted simultaneously. We will work with relevant agencies to respond appropriately.

煽るだけで全く何もしないメディアは不要!防衛省・自衛隊(災害対策)、宮崎県知事から陸上自衛隊第8師団長(北熊本)に対し、空中消火活動に係る 災害派遣要請があり、同時刻受理しました。関係機関と連携して適切に対応してまいります。
https://x.com/ModJapan_saigai/status/2017142155152929181

1月30日(金)1520 宮崎県知事から陸上自衛隊第8師団長(北熊本)に対し、#宮崎県 小林市で発生した #林野火災 の空中消火活動に係る #災害派遣 要請があり、同時刻受理しました。
既に陸上自衛隊第24普通科連隊(えびの)から宮崎県庁及び小林市役所に連絡員を派遣し情報収集にあたるとともに、速やかに空中消火活動を開始できるよう準備を整えております。
地域住民の皆様に一刻も早く安心・安全をお届けできるよう、関係機関と連携して適切に対応してまいります。

———————-
———————-
———————-

We don’t need media that just stirs up trouble and does nothing! The Ministry of Defense, the Self-Defense Forces (Disaster Response), and the Governor of Miyazaki Prefecture simultaneously requested the Commander of the 8th Division (Kitakumamoto) of the Japan Ground Self-Defense Force to dispatch aerial firefighting operations. The requests were accepted simultaneously. We will work with relevant agencies to respond appropriately.

On Friday, January 30th, at 3:20 PM, the Governor of Miyazaki Prefecture simultaneously requested the Commander of the 8th Division (Kitakumamoto) of the Japan Ground Self-Defense Force to dispatch aerial firefighting operations for a forest fire that broke out in Kobayashi City, Miyazaki Prefecture.
We have already dispatched liaison officers from the 24th Infantry Regiment (Ebino) of the Japan Ground Self-Defense Force to the Miyazaki Prefectural Government Office and Kobayashi City Hall to gather information and are preparing to begin aerial firefighting operations immediately.
We will work with relevant agencies to respond appropriately and ensure the safety and security of local residents as quickly as possible

———————-
———————-

我們不需要只會煽動事端卻無所作為的媒體!防衛省、自衛隊(防災)和宮崎縣知事同時請求日本陸上自衛隊第8師團(北熊本)司令官派遣空中滅火行動。請求已同時獲得批准。我們將與相關部門合作,採取適當應對措施。

1月30日(星期五)下午3點20分,宮崎縣知事同時請求日本陸上自衛隊第8師團(北熊本)司令官派遣空中滅火行動,撲滅宮崎縣小林市發生的森林火災。

我們已派遣日本陸上自衛隊第24步兵聯隊(海老野)的聯絡官前往宮崎縣政府和小林市政府收集信息,並正在準備立即展開空中滅火行動。我們將與相關機構合作,採取適當措施,盡快確保當地居民的安全

———————-
———————-

ما به رسانه‌هایی که فقط دردسر درست می‌کنند و هیچ کاری نمی‌کنند، نیازی نداریم! وزارت دفاع، نیروهای دفاع شخصی (واکنش به بلایا) و فرماندار استان میازاکی همزمان از فرمانده لشکر هشتم (کیتاکوموموتو) نیروی دفاع شخصی زمینی ژاپن درخواست اعزام عملیات آتش‌نشانی هوایی کردند. این درخواست‌ها همزمان پذیرفته شدند. ما با سازمان‌های مربوطه برای پاسخگویی مناسب همکاری خواهیم کرد.

روز جمعه، 30 ژانویه، ساعت 3:20 بعد از ظهر، فرماندار استان میازاکی همزمان از فرمانده لشکر هشتم (کیتاکوموموتو) نیروی دفاع شخصی زمینی ژاپن درخواست اعزام عملیات آتش‌نشانی هوایی برای آتش‌سوزی جنگلی که در شهر کوبایاشی، استان میازاکی رخ داده بود، کرد.

ما پیش از این افسران رابط از هنگ 24 پیاده نظام (ابینو) نیروی دفاع شخصی زمینی ژاپن را برای جمع‌آوری اطلاعات به دفتر فرمانداری استان میازاکی و شهرداری کوبایاشی اعزام کرده‌ایم و در حال آماده‌سازی برای شروع فوری عملیات آتش‌نشانی هوایی هستیم. ما با سازمان‌های مربوطه همکاری خواهیم کرد تا به طور مناسب واکنش نشان دهیم و ایمنی و امنیت ساکنان محلی را در اسرع وقت تضمین کنیم

———————-
———————-

لسنا بحاجة إلى وسائل إعلام تُثير الفتن دون أن تُقدم أي مساعدة! طلبت وزارة الدفاع وقوات الدفاع الذاتي (الاستجابة للكوارث) ومحافظ ميازاكي في آنٍ واحد من قائد الفرقة الثامنة (كيتاكوماموتو) التابعة لقوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية إرسال طائرات إطفاء حرائق. وقد قُبلت الطلبات في وقت واحد. وسنعمل مع الجهات المعنية للاستجابة بالشكل المناسب.

وفي يوم الجمعة الموافق 30 يناير/كانون الثاني، الساعة 3:20 مساءً، طلب محافظ ميازاكي في آنٍ واحد من قائد الفرقة الثامنة (كيتاكوماموتو) التابعة لقوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية إرسال طائرات إطفاء حرائق غابات اندلعت في مدينة كوباياشي، محافظة ميازاكي.
… لقد أرسلنا بالفعل ضباط اتصال من فوج المشاة الرابع والعشرين (إبينو) التابع لقوات الدفاع الذاتي البرية اليابانية إلى مكتب حكومة محافظة ميازاكي وبلدية كوباياشي لجمع المعلومات، ونستعد لبدء عمليات مكافحة الحرائق الجوية فورًا.

سنعمل مع الجهات المعنية للاستجابة بالشكل المناسب وضمان سلامة وأمن السكان المحليين بأسرع وقت ممكن

———————-
———————-

Wir brauchen keine Medien, die nur Unruhe stiften und nichts tun! Das Verteidigungsministerium, die Selbstverteidigungskräfte (Katastrophenschutz) und der Gouverneur der Präfektur Miyazaki haben gleichzeitig den Kommandeur der 8. Division (Kitakumamoto) der japanischen Bodenselbstverteidigungskräfte um Unterstützung bei der Brandbekämpfung aus der Luft gebeten. Die Anfragen wurden umgehend bearbeitet. Wir werden mit den zuständigen Behörden zusammenarbeiten, um angemessen zu reagieren.

Am Freitag, dem 30. Januar, um 15:20 Uhr, bat der Gouverneur der Präfektur Miyazaki gleichzeitig den Kommandeur der 8. Division (Kitakumamoto) der japanischen Bodenselbstverteidigungskräfte um Unterstützung bei der Brandbekämpfung aus der Luft bei einem Waldbrand in der Stadt Kobayashi, Präfektur Miyazaki.

Wir haben bereits Verbindungsoffiziere des 24. Infanterieregiments (Ebino) der japanischen Bodenselbstverteidigungsstreitkräfte zum Präfekturamt Miyazaki und zum Rathaus von Kobayashi entsandt, um Informationen zu sammeln, und bereiten uns auf den sofortigen Beginn von Löscharbeiten aus der Luft vor.
Wir werden mit den zuständigen Behörden zusammenarbeiten, um angemessen zu reagieren und die Sicherheit der Anwohner schnellstmöglich zu gewährleisten

———————-
———————-

Nous n’avons pas besoin de médias qui ne font que semer la zizanie sans agir ! Le ministère de la Défense, les Forces d’autodéfense (Intervention en cas de catastrophe) et le gouverneur de la préfecture de Miyazaki ont simultanément demandé au commandant de la 8e division (Kitakumamoto) des Forces d’autodéfense terrestres japonaises de déployer des moyens aériens pour lutter contre l’incendie. Ces demandes ont été acceptées simultanément. Nous collaborerons avec les organismes compétents afin d’apporter une réponse appropriée.

Le vendredi 30 janvier, à 15 h 20, le gouverneur de la préfecture de Miyazaki a simultanément demandé au commandant de la 8e division (Kitakumamoto) des Forces d’autodéfense terrestres japonaises de déployer des moyens aériens pour lutter contre un incendie de forêt qui s’est déclaré dans la ville de Kobayashi, préfecture de Miyazaki. Nous avons dépêché des officiers de liaison du 24e régiment d’infanterie (Ebino) des Forces terrestres d’autodéfense japonaises auprès du gouvernement préfectoral de Miyazaki et de la mairie de Kobayashi afin de recueillir des informations et nous nous préparons à entamer immédiatement des opérations aériennes de lutte contre les incendies.

Nous collaborerons avec les organismes compétents pour intervenir de manière appropriée et garantir la sécurité des résidents locaux dans les plus brefs délais

———————-
———————-

Nepotřebujeme média, která jen vyvolávají problémy a nic nedělají! Ministerstvo obrany, síly sebeobrany (oddělení pro reakci na katastrofy) a guvernér prefektury Mijazaki současně požádali velitele 8. divize (Kitakumamoto) japonských pozemních sil sebeobrany o vyslání leteckých hasičských operací. Žádosti byly současně přijaty. Budeme spolupracovat s příslušnými orgány, abychom na ně odpovídajícím způsobem reagovali.

V pátek 30. ledna v 15:20 guvernér prefektury Mijazaki současně požádal velitele 8. divize (Kitakumamoto) japonských pozemních sil sebeobrany o vyslání leteckých hasičských operací k lesnímu požáru, který vypukl ve městě Kobajaši v prefektuře Mijazaki.
Již jsme vyslali styčné důstojníky z 24. pěšího pluku (Ebino) japonských pozemních sil sebeobrany do úřadu prefektury Mijazaki a na radnici v Kobajaši, aby shromáždili informace, a připravujeme se na okamžité zahájení leteckých hasičských operací.
Budeme spolupracovat s příslušnými orgány, abychom reagovali odpovídajícím způsobem a co nejrychleji zajistili bezpečnost místních obyvatel

———————-
———————-

Нам не нужны СМИ, которые только разжигают смуту и ​​ничего не делают! Министерство обороны, Силы самообороны (реагирование на стихийные бедствия) и губернатор префектуры Миядзаки одновременно обратились к командующему 8-й дивизией (Китакумамото) Сухопутных Сил самообороны Японии с просьбой направить авиационную группу для тушения лесного пожара. Запросы были приняты одновременно. Мы будем сотрудничать с соответствующими ведомствами для надлежащего реагирования.

В пятницу, 30 января, в 15:20 губернатор префектуры Миядзаки одновременно обратился к командующему 8-й дивизией (Китакумамото) Сухопутных Сил самообороны Японии с просьбой направить авиационную группу для тушения лесного пожара, вспыхнувшего в городе Кобаяси, префектура Миядзаки.

Мы уже направили офицеров связи из 24-го пехотного полка (Эбино) Сил самообороны Японии в администрацию префектуры Миядзаки и мэрию города Кобаяси для сбора информации и готовимся немедленно начать операции по тушению пожаров с воздуха.
Мы будем сотрудничать с соответствующими ведомствами для надлежащего реагирования и обеспечения безопасности местных жителей в кратчайшие сроки

———————-
———————-

Non abbiamo bisogno di media che fomentano solo problemi e non fanno nulla! Il Ministero della Difesa, le Forze di Autodifesa (Intervento in caso di calamità) e il Governatore della Prefettura di Miyazaki hanno richiesto contemporaneamente al Comandante dell’Ottava Divisione (Kitakumamoto) delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi di inviare operazioni aeree antincendio. Le richieste sono state accettate contemporaneamente. Collaboreremo con le agenzie competenti per rispondere in modo appropriato.

Venerdì 30 gennaio, alle 15:20, il Governatore della Prefettura di Miyazaki ha richiesto contemporaneamente al Comandante dell’Ottava Divisione (Kitakumamoto) delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi di inviare operazioni aeree antincendio per un incendio boschivo scoppiato nella città di Kobayashi, nella Prefettura di Miyazaki.
Abbiamo già inviato ufficiali di collegamento del 24° Reggimento di Fanteria (Ebino) delle Forze di Autodifesa Terrestri Giapponesi presso l’Ufficio Governativo della Prefettura di Miyazaki e il Municipio di Kobayashi per raccogliere informazioni e ci stiamo preparando ad avviare immediatamente le operazioni aeree antincendio.
Collaboreremo con le agenzie competenti per rispondere in modo appropriato e garantire la sicurezza dei residenti locali il più rapidamente possibile

———————-
———————-

¡No necesitamos medios que solo provoquen problemas y no hagan nada! El Ministerio de Defensa, las Fuerzas de Autodefensa (Respuesta a Desastres) y el Gobernador de la Prefectura de Miyazaki solicitaron simultáneamente al Comandante de la 8.ª División (Kitakumamoto) de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón que desplegara operaciones aéreas de extinción de incendios. Las solicitudes fueron aceptadas simultáneamente. Colaboraremos con las agencias pertinentes para responder adecuadamente.

El viernes 30 de enero, a las 15:20, el Gobernador de la Prefectura de Miyazaki solicitó simultáneamente al Comandante de la 8.ª División (Kitakumamoto) de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón que desplegara operaciones aéreas de extinción de incendios para combatir un incendio forestal que se declaró en la ciudad de Kobayashi, Prefectura de Miyazaki. Ya hemos enviado oficiales de enlace del 24.º Regimiento de Infantería (Ebino) de la Fuerza Terrestre de Autodefensa de Japón a la Oficina del Gobierno de la Prefectura de Miyazaki y al Ayuntamiento de Kobayashi para recopilar información y nos preparamos para iniciar operaciones aéreas de extinción de incendios de inmediato. Colaboraremos con las agencias pertinentes para responder adecuadamente y garantizar la seguridad de los residentes locales lo antes posible

———————-
———————-

Chúng ta không cần những phương tiện truyền thông chỉ gây rối mà không làm gì cả! Bộ Quốc phòng, Lực lượng Phòng vệ (Ứng phó thảm họa) và Tỉnh trưởng tỉnh Miyazaki đã đồng thời yêu cầu Tư lệnh Sư đoàn 8 (Kitakumamoto) thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản điều động các hoạt động chữa cháy trên không. Các yêu cầu đã được chấp thuận đồng thời. Chúng tôi sẽ phối hợp với các cơ quan liên quan để ứng phó một cách thích hợp.

Vào thứ Sáu, ngày 30 tháng 1, lúc 15:20, Tỉnh trưởng tỉnh Miyazaki đã đồng thời yêu cầu Tư lệnh Sư đoàn 8 (Kitakumamoto) thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản điều động các hoạt động chữa cháy trên không đối với một vụ cháy rừng bùng phát tại thành phố Kobayashi, tỉnh Miyazaki.

Chúng tôi đã cử các sĩ quan liên lạc từ Trung đoàn Bộ binh 24 (Ebino) thuộc Lực lượng Phòng vệ Mặt đất Nhật Bản đến Văn phòng Chính quyền tỉnh Miyazaki và Tòa thị chính thành phố Kobayashi để thu thập thông tin và đang chuẩn bị bắt đầu các hoạt động chữa cháy trên không ngay lập tức. Chúng tôi sẽ phối hợp với các cơ quan liên quan để ứng phó một cách thích hợp và đảm bảo an toàn, an ninh cho người dân địa phương trong thời gian nhanh nhất có thể

———————-
———————-

हमें ऐसे मीडिया की ज़रूरत नहीं है जो सिर्फ़ परेशानी खड़ी करे और कुछ न करे! रक्षा मंत्रालय, सेल्फ़-डिफ़ेंस फ़ोर्स (डिज़ास्टर रिस्पॉन्स), और मियाज़ाकी प्रीफ़ेक्चर के गवर्नर ने एक साथ जापान ग्राउंड सेल्फ़-डिफ़ेंस फ़ोर्स के 8वें डिवीज़न के कमांडर (किताकुमामोटो) से हवाई फ़ायरफ़ाइटिंग ऑपरेशन भेजने का अनुरोध किया। अनुरोध एक साथ स्वीकार कर लिए गए। हम सही तरीके से जवाब देने के लिए संबंधित एजेंसियों के साथ काम करेंगे।

शुक्रवार, 30 जनवरी को, दोपहर 3:20 बजे, मियाज़ाकी प्रीफ़ेक्चर के गवर्नर ने एक साथ जापान ग्राउंड सेल्फ़-डिफ़ेंस फ़ोर्स के 8वें डिवीज़न के कमांडर (किताकुमामोटो) से मियाज़ाकी प्रीफ़ेक्चर के कोबायाशी शहर में लगी जंगल की आग के लिए हवाई फ़ायरफ़ाइटिंग ऑपरेशन भेजने का अनुरोध किया।
हमने जापान ग्राउंड सेल्फ-डिफेंस फोर्स की 24वीं इन्फैंट्री रेजिमेंट (एबिनो) के लायजन ऑफिसर्स को जानकारी इकट्ठा करने के लिए मियाज़ाकी प्रीफेक्चुरल गवर्नमेंट ऑफिस और कोबायाशी सिटी हॉल भेज दिया है और तुरंत एरियल फायरफाइटिंग ऑपरेशन शुरू करने की तैयारी कर रहे हैं।
हम सही तरीके से जवाब देने और जल्द से जल्द लोकल लोगों की सेफ्टी और सिक्योरिटी पक्का करने के लिए संबंधित एजेंसियों के साथ काम करेंगे

———————-
———————-

আমাদের এমন মিডিয়ার দরকার নেই যারা কেবল ঝামেলা তৈরি করে এবং কিছুই করে না! প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়, আত্মরক্ষা বাহিনী (দুর্যোগ প্রতিক্রিয়া) এবং মিয়াজাকি প্রিফেকচারের গভর্নর একই সাথে জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের ৮ম ডিভিশনের (কিতাকুমামোটো) কমান্ডারকে আকাশপথে অগ্নিনির্বাপণ অভিযান প্রেরণের জন্য অনুরোধ করেছেন। অনুরোধগুলি একই সাথে গৃহীত হয়েছে। যথাযথ প্রতিক্রিয়া জানাতে আমরা সংশ্লিষ্ট সংস্থাগুলির সাথে কাজ করব।

৩০শে জানুয়ারী, শুক্রবার, বিকাল ৩:২০ মিনিটে, মিয়াজাকি প্রিফেকচারের গভর্নর একই সাথে জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের ৮ম ডিভিশনের (কিতাকুমামোটো) কমান্ডারকে মিয়াজাকি প্রিফেকচারের কোবায়াশি শহরে বনের আগুন লাগার জন্য আকাশপথে অগ্নিনির্বাপণ অভিযান প্রেরণের জন্য অনুরোধ করেছেন।
আমরা ইতিমধ্যেই জাপান গ্রাউন্ড সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সের ২৪তম পদাতিক রেজিমেন্ট (এবিনো) থেকে তথ্য সংগ্রহের জন্য মিয়াজাকি প্রিফেকচারাল সরকারি অফিস এবং কোবায়াশি সিটি হলে যোগাযোগ কর্মকর্তাদের পাঠিয়েছি এবং অবিলম্বে আকাশপথে অগ্নিনির্বাপণ অভিযান শুরু করার প্রস্তুতি নিচ্ছি।
আমরা যথাযথভাবে সাড়া দেওয়ার জন্য এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব স্থানীয় বাসিন্দাদের নিরাপত্তা নিশ্চিত করার জন্য সংশ্লিষ্ট সংস্থাগুলির সাথে কাজ করব

———————-
———————-

हामीलाई त्यस्तो मिडिया चाहिँदैन जसले समस्या मात्र निम्त्याउँछ र केही गर्दैन! रक्षा मन्त्रालय, आत्मरक्षा बल (विपद् प्रतिक्रिया), र मियाजाकी प्रान्तका गभर्नरले एकैसाथ जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्सको ८ औं डिभिजन (किताकुमामोटो) का कमाण्डरलाई हवाई अग्नि नियन्त्रक अभियान पठाउन अनुरोध गरेका थिए। अनुरोधहरू एकैसाथ स्वीकार गरिएका थिए। हामी उचित प्रतिक्रिया दिन सम्बन्धित एजेन्सीहरूसँग काम गर्नेछौं।

शुक्रबार, जनवरी ३०, दिउँसो ३:२० बजे, मियाजाकी प्रान्तका गभर्नरले एकैसाथ जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्सको ८ औं डिभिजन (किताकुमामोटो) का कमाण्डरलाई मियाजाकी प्रान्तको कोबायाशी शहरमा लागेको जंगलको आगलागीको लागि हवाई अग्नि नियन्त्रक अभियान पठाउन अनुरोध गरेका थिए।
हामीले पहिले नै जापान ग्राउन्ड सेल्फ-डिफेन्स फोर्सको २४ औं इन्फन्ट्री रेजिमेन्ट (एबिनो) बाट सम्पर्क अधिकारीहरूलाई जानकारी सङ्कलन गर्न मियाजाकी प्रिफेक्चरल सरकारी कार्यालय र कोबायाशी सिटी हलमा पठाइसकेका छौं र तुरुन्तै हवाई अग्नि नियन्त्रक अभियान सुरु गर्ने तयारी गरिरहेका छौं।
हामी स्थानीय बासिन्दाहरूको सुरक्षा र सुरक्षालाई सकेसम्म चाँडो उचित प्रतिक्रिया दिन र सुनिश्चित गर्न सम्बन्धित निकायहरूसँग काम गर्नेछौं

———————-
———————-

Mums nereikia žiniasklaidos, kuri tik kursto neramumus ir nieko nedaro! Gynybos ministerija, Savigynos pajėgos (Reagavimo į nelaimes tarnyba) ir Mijazakio prefektūros gubernatorius vienu metu paprašė Japonijos sausumos savigynos pajėgų 8-osios divizijos (Kitakumamoto) vado siųsti gaisrų gesinimo operacijas iš oro. Prašymai buvo patenkinti vienu metu. Bendradarbiausime su atitinkamomis agentūromis, kad tinkamai reaguotume.

Penktadienį, sausio 30 d., 15.20 val., Mijazakio prefektūros gubernatorius vienu metu paprašė Japonijos sausumos savigynos pajėgų 8-osios divizijos (Kitakumamoto) vado siųsti gaisrų gesinimo operacijas iš oro dėl miško gaisro, kilusio Kobayashi mieste, Mijazakio prefektūroje.

Mes jau išsiuntėme Japonijos sausumos savigynos pajėgų 24-ojo pėstininkų pulko (Ebino) ryšių palaikymo pareigūnus į Mijazakio prefektūros vyriausybės biurą ir Kobayashi miesto rotušę rinkti informaciją ir ruošiamės nedelsdami pradėti gaisrų gesinimo operacijas iš oro.
Bendradarbiausime su atitinkamomis agentūromis, kad tinkamai reaguotume ir kuo greičiau užtikrintume vietos gyventojų saugumą

———————-
———————-

Hatuhitaji vyombo vya habari vinavyochochea tu fujo na kutofanya chochote! Wizara ya Ulinzi, Vikosi vya Kujilinda (Kukabiliana na Maafa), na Gavana wa Mkoa wa Miyazaki kwa wakati mmoja walimwomba Kamanda wa Kitengo cha 8 (Kitakumoto) wa Kikosi cha Kujilinda cha Ardhini cha Japani kutuma shughuli za kuzima moto angani. Maombi yalikubaliwa kwa wakati mmoja. Tutafanya kazi na mashirika husika ili kujibu ipasavyo.

Siku ya Ijumaa, Januari 30, saa 3:20 PM, Gavana wa Mkoa wa Miyazaki alimwomba Kamanda wa Kitengo cha 8 (Kitakumoto) wa Kikosi cha Kujilinda cha Ardhini cha Japani kutuma shughuli za kuzima moto angani kwa ajili ya moto wa msituni uliozuka katika Jiji la Kobayashi, Mkoa wa Miyazaki.

Tayari tumewatuma maafisa wa mawasiliano kutoka Kikosi cha 24 cha Askari wa Miguu (Ebino) wa Kikosi cha Kujilinda cha Ardhini cha Japani kwa Ofisi ya Serikali ya Mkoa wa Miyazaki na Ukumbi wa Jiji la Kobayashi kukusanya taarifa na wanajiandaa kuanza shughuli za kuzima moto angani mara moja.

Tutafanya kazi na mashirika husika ili kujibu ipasavyo na kuhakikisha usalama wa wakazi wa eneo hilo haraka iwezekanavyo

———————-