漂流女性を偶然の発見 漁船3隻が連携救助感謝状!
良かった!
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200222-00000004-asahi-soci
Accidental discovery of a drifting woman.
Was good!
偶然發現一名流浪婦女,三艘漁船合作並營救感謝信!
很好!
Zufällige Entdeckung einer treibenden Frau. Drei Fischerboote kooperieren und retten Dankesbriefe!
Es war gut!
Découverte accidentelle d’une femme à la dérive Trois bateaux de pêche coopèrent et sauvent des lettres d’appréciation!
C’était bien!
کشف تصادفی یک زن در حال حرکت. سه قایق ماهیگیری همکاری می کنند و نامه های تقدیر را نجات می دهند!
خوب بود!
اكتشاف عرضي لامرأة تنجرف ، ثلاثة قوارب صيد تتعاون وتنقذ خطابات التقدير!
كان جيدا!
Náhodný objev unášené ženy. Tři rybářské lodě spolupracují a zachraňují uznávací dopisy!
Bylo to dobré!
Случайное обнаружение дрейфующей женщины Три рыбацкие лодки сотрудничают и спасают благодарственные письма!
Это было хорошо!
些細な事かもしれないが、それが糧となる国なのは確かである。
それが、一つの光だったら懸命そして
些細な喜びの積み重ねが、信頼と誇りを生む
It may be a trivial matter, but it is certainly a nation that is a source of food.
If it was one light
The accumulation of trivial pleasures creates trust and pride
這可能是一件微不足道的事情,但肯定是一個國家是食物的來源。
如果是一盞燈
瑣事的積累創造了信任和自豪感
Es mag eine Kleinigkeit sein, aber es ist sicherlich eine Nation, die eine Nahrungsquelle darstellt.
Wenn es ein Licht wäre
Die Anhäufung unbedeutender Freuden schafft Vertrauen und Stolz
C’est peut-être une question banale, mais c’est certainement une nation qui est une source de nourriture.
Si c’était une lumière
L’accumulation de plaisirs insignifiants crée la confiance et la fierté
Puede ser un asunto trivial, pero ciertamente es una nación que es fuente de alimentos.
Si fuera una luz
La acumulación de placeres triviales crea confianza y orgullo
این ممکن است یک موضوع پیش پا افتاده باشد ، اما مطمئناً ملتی است که منبع غذا است.
اگر یک نور بود
جمع شدن لذت های بی اهمیت باعث ایجاد اعتماد و غرور می شود
قد تكون مسألة تافهة ، لكنها بالتأكيد أمة مصدر للغذاء.
إذا كان ضوء واحد
تراكم الملذات التافهة يخلق الثقة والفخر