「日本企業の代理」タグアーカイブ

対抗措置の動き批判で日本を批判、韓国徴用工訴訟ですと

韓国最高裁が新日鉄住金に賠償を命じた元徴用工訴訟の原告側は26日、声明を出し、同社の韓国内資産である合弁会社の株式の差し押さえを追加実施したことを明らかにした。
ただ、現金化するための売却命令の申請を先送りする方針も表明、賠償に向けた協議を改めて求めた。
日本政府が日本企業に対し、判決に従わないよう働き掛け、対抗措置の動きを見せていることについて「韓国司法への不当介入であり、被害者の権利侵害だ」と批判。
国連などを通じて国際社会に問題提起すると警告し、対抗措置への警戒感をあらわにした。

これは、全て韓国政府が行わなければならない話。
なぜ、日本に来てまで世界を落とすかな韓国人は
迷惑なんだよ。
韓国人は常に自分たちの事だけ考えて世界まで道連れに、

記事
https://www.jiji.com/jc/article?k=2019032600596&g=int

Supreme Court of Korea ordered compensation for Nippon Steel & Sumitomo Metal
On the 26th, plaintiffs of the former drafting lawsuit issued a statement,
The joint venture’s shares, which are Korea’s domestic assets
It became clear that additional foreclosure was carried out.
However, it also announced a policy to postpone the application for a sale order to be cashed,
I called for another talk for compensation.
The Japanese government urges Japanese companies not to obey the judgment,
About showing movement of countermeasures
It is criticized, “It is an unfair intervention in the Korean judiciary, and it is an infringement of the victim’s right.”
Warned the international community to raise issues through the United Nations, etc.
I expressed a sense of alert to the countermeasures.

All this has to be done by the Korean government.
Why do Koreans who drop the world until they come to Japan?
It’s annoying.
Koreans always think about their own and take them to the world,

한국 대법원이 신 일본 제철 住金에 배상을 명령했다
전 징용 공 소송의 원고 측은 26 일 성명을 내고,
회사의 국내 자산이다 합작 회사의 주식
압류를 추가 실시했다고 밝혔다.
단, 현금화하는 매각 명령 신청을 미룰 방침도 표명,
배상을위한 협의를 재차 요구했다.
일본 정부가 일본 기업에 대해 판결을 따르지 않도록 일해,
대항 조치의 움직임을 보이고있는 것에 대하여
“한국 사법에 대한 부당한 개입이며, 피해자의 권리 침해”라고 비판했다.
유엔 등을 통해 국제 사회에 문제 제기하는 경고,
대항 조치에 대한 경계감을 드러냈다.
이것은 모든 한국 정부가 수행해야 할 이야기.
왜 일본에 와서까지 세계를 떨어 뜨리는 일까 한국인은
짜증나는거야.
한국인은 항상 자신들의 일만 생각하고 세상까지 동반해서,

本当の事が理解できるこの韓国人
韓国政府が国民を今まで通知すること無く
補償金を使い込んだ事
韓国政府が、すぐに補償しましょう。

記事

This Korean who understands the real thing
The Korean government has never notified the people
Having used compensation money
The South Korean government is, let’s immediately compensation.

진심을 이해할 수있는이 한국인
한국 정부가 국민을 지금까지 통지 할 수없고
보상금을 썼던 것
한국 정부가 즉시 보상합시다.

この様に、
ひらひら飛んで行って幸せに」キム・ボクトンさん、涙の告別式

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032724-hankyoreh-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032722-hankyoreh-kr
article

In this way,
Fly flapping and go happily. “Kim · Bokuton, farewell ceremony of tears
이와 같이
팔랑 팔랑 날아가 행복하게 “김 보쿠톤 씨 눈물의 영결식

しかし、このすべて
韓国政府に、日本政府がすべて支払ったのだ。
韓国政府の要人全ては、利益をもらい市民には涙ほどの補償しかされなかったのが元凶。
韓国政府が取り合わないのも無理はない。
韓国政府が、使ってしまったんだから。
それを、日本や大使館前で韓国国民の意志表明をするのは、韓国が地に落ちていく話。
考えた方が良いと思う。

But all this
The Japanese government paid all to the Korean government.
All the key people of the Korean government get profits
The citizen was the only source of compensation that was compensated as much as tears.
It is no wonder that the Korean government does not keep it.
Because the Korean government has used it.
It, in Japan and embassies before
To the people’s will expressed South Korea, talking about South Korea will fall to the ground.
I think that it is better to think.

그러나이 모든
일본 정부가 한국 정부에 모든 지불 한 것이다.
한국 정부 요인 모두가 이익을 얻을
시민은 눈물만큼의 보상 밖에되지 않은 것이 원흉.
한국 정부가 서로 빼앗지 않는 것도 무리는 아니다.
한국 정부가 썼다니까.
그것을 일본 국이나 대사관 앞에서
한국 국민의 의지 표명을하는 것은 한국 땅에 떨어져가는 이야기.
생각하는 것이 좋다고 생각한다.

そもそも、慰安婦は無い。
仕事として韓国の業者が実施
多額の給与ありました。
最終的に、韓国政府が樹立し、
日本から引揚げた方の個々に補償したものです。
それを、韓国政府が、この事を伏せ一方的に使い込んだのです。

In the first place, there is no comfort woman.
Korean traders implemented as work
There was a large salary.
Finally, it established the Korean government,
I compensated individually for those who withdrew from Japan.
It, the South Korean government is, I embezzled to lie down unilaterally this thing.

원래 위안부는 없다.
일로 한국 업체가 실시
고액의 급여있었습니다.
결국 한국 정부가 수립,
일본에서인양 한 분의 개별 보상 한 것입니다.
그것을 한국 정부가이 일을 국민에게 알리지 않고
한편으로
횡령 한 것입니다.

今度は、韓国政府
韓国政府の来年の予算に、
慰安婦問題を国際社会で
認知させるための予算が初めて計上。
予算額は4億9800万ウォン(約4980万円)で、慰安婦問題と
韓国の経験を国際機関と共有し、
国際的な共感を広げるという。
韓国国民が、懸命に働いた血税
そうやって韓国政府の行ってきた戦略は、韓国国民に一切向いていないようですね。

記事
https://www.sankei.com/world/news/181211/wor1812110030-n1.html
article

This time, the Korean government
To the Korean government’s budget next year,
A comfort women problem in the international community
Budget for recognition is recognized for the first time.
The budget amount is 498 million won (about 49.8 million yen), with comfort women’s problem
We share Korean experience with international organizations,
Expanding international sympathy.
Korean citizens work hard, tax
That seems that the strategy that the Korean government has done has nothing to do with Korean citizens.

이번에 한국 정부
한국 정부의 예산을 내년에,
국제 사회의 위안부 문제
인식을위한 예산은 처음으로 인정됩니다.
예산 금액은 위안부의 문제와 498,000,000원 (약 4천9백80만엔)이며,
우리는 국제기구와 한국어 경험을 공유,
국제 동정 확대.
한국 시민들은 열심히 일한다.
한국 정부의 전략은 한국 시민과 아무런 관련이없는 것으로 보인다.

「徴用工」訴訟で日本企業の代理人の法律事務所が、
韓国検察の家宅捜索を受けた
民主国家では「司法権の独立」が基本
「保守派の裁判官狩り」が始まった報道が伝えてます
まともな国ではない。
『裁判所と手続きの打ち合わせ』
「裁判遅延に関与」と疑われたようです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181208-00000006-ykf-int
article

記事
http://news.livedoor.com/article/detail/15711442/
article

Representatives of Japanese companies in the “recruitment Engineering” lawsuit
Korean law firm,
I was searched by the Korean prosecution’s house
In the democratic state “independence of jurisdiction” is fundamental
The report that “conservative judge hunting” began has been reported
It is not a decent country.
“Meeting with the court for procedures”
It seems that he was suspected of being involved in delay in trial.

“계약직”사건의 일본 회사 대표
한국의 법률 회사,
나는 한국 검찰의 집에서 수색되었다.
민주주의 국가에서 “관할권의 독립”은 근본적이다.
“보수 판사 사냥”이 시작된 보고서가보고되었습니다.
알맞은 나라가 아닙니다.
“절차를위한 법원과의 만남”
그는 재판에서 지체 된 것으로 의심받는 것 같습니다.

Représentant d’une société japonaise dans une affaire de “travailleur contractuel”
Cabinet d’avocats coréen,
J’ai été fouillé par la maison du parquet coréen
Dans un État démocratique, “l’indépendance de la juridiction” est fondamentale
Le rapport selon lequel “la chasse aux juges conservateurs” a commencé a été rapporté
Ce n’est pas un pays décent.
“Rencontre avec le tribunal pour les procédures”
Il semble qu’il ait été soupçonné d’être impliqué dans un retard du procès.

日本公司在“合同工”案件中的代表
韩国律师事务所,
我被韩国检方的家搜查了一下
在民主国家,“管辖权的独立”是根本
据报道,“保守法官狩猎”开始的报道
它不是一个体面的国家。
“与法院会面审理程序”
他似乎涉嫌参与延误审判。

日本公司在“合同工”案件中的代表
韓國律師事務所,
我被韓國檢方的家搜查了一下
在民主國家,“管轄權的獨立”是根本
據報導,“保守法官狩獵”開始的報導
它不是一個體面的國家。
“與法院會面審理程序”
他似乎涉嫌參與延誤審判。

Vertreter eines japanischen Unternehmens in einem “Vertragsarbeiter” -Fall
Koreanische Anwaltskanzlei,
Ich wurde vom Haus der koreanischen Staatsanwaltschaft durchsucht
Im demokratischen Staat ist “Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit” von grundlegender Bedeutung
Der Bericht, dass “konservative Richterjagd” begann, wurde berichtet
Es ist kein anständiges Land.
“Treffen mit dem Gericht für Verfahren”
Es scheint, dass er verdächtigt wurde, in der Verhandlung mit Verzögerung zu sein.

北朝鮮は重要なミサイル基地を改良している – トモニュース

North Korea has been upgrading key missile bases – TomoNews

North Korea expands key missile base

北朝鮮、ミサイル基盤を拡大

韓国議長が、天皇が直接謝罪すれば解決できるとこれは政府じゃい独裁国家の言い方ですね

えーと
韓国議長が、天皇が直接謝罪すれば解決できると
これは政府じゃい独裁国家の言い方ですね

実際、この発言も注視するほどの国家で無く

記事
https://news.tv-asahi.co.jp/news_international/articles/000147333.html
article
기사

South Korea Lawmaker Seeks Imperial Apology for Japan Sex Slaves
https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-02-08/south-korea-lawmaker-seeks-imperial-apology-for-japan-sex-slaves

Um
The Korean Chairperson said that if the Emperor apologized directly it could be solved
This is a way of saying the government is a dictatorship country

Indeed, it is not a country enough to pay attention to this remark

네 –
한국 의장이 천황이 직접 사과하면 해결 할 수있는 경우
이것은 정부 재이 독재 국가의 말투 네요

日本では、何いってんの?
正しい認識をお持ちくださいで終了です。
明確に声明を出して終了
良識な日本ですね。

https://www.asahi.com/articles/ASM2B77PHM2BUTFK00Q.html

In Japan, what is it what?
Please finish with correct recognition.
Clarified statement and finished
It is sensible Japan.

일본에서는 무엇 뭐니거야?
올바른 인식을 가져 가세요 종료합니다.
명확하게 성명을 내고 종료
분별 일본 네요.

韓国政府がすでに政府機能が無く、
国民を露頭に迷わせているだけ、可愛そうな国ですね。
韓国政府や財閥が、全ての個人補償
使ってしまったのだから
どうでも良い国ですね。

The South Korean government is already without government functions,
It is a pretty country, just letting people crowd out.
The South Korean government and the chaebol, all of the individual compensation
Because I used it
It is a bad country.

한국 정부가 이미 정부 기능이없고,
국민을 바위에 좌절하고있을뿐, 불쌍한 나라군요.
한국 정부와 재벌이 모든 개인 보상
썼다니까
아주 나쁜 나라군요.

慰安婦問題を巡り、韓国の国会議長が「解決のためには天皇陛下の謝罪が望ましい」などと発言したとアメリカのメディアが報じました。
韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長がインタビューのなかで、慰安婦問題を巡って「日本の総理大臣、または天皇陛下の謝罪が望ましい」と発言
また、「戦争犯罪の主犯の息子である天皇陛下が高齢者の手を握り、『本当に申し訳なかった』と一言、言えば問題は解決されるだろう」
日本政府が2015年の日韓合意で「責任を痛感している」と表明していることについて、文議長は「それは法的な謝罪だ。問題は被害者がいることだ」と語ったと伝えています。

Around the comfort women issue, the media of the United States reported that the National Assembly chairman of South Korea said “Apologies of the Emperor is desirable for solution”.
In the interview with South Korean parliamentary secretary Moon Hee-san, speaking on the issue of comfort women “apology of the Prime Minister of Japan, or his majesty the Emperor is desirable”
In addition, “The Emperor, the son of the main criminal offense of war crime, held the hands of the elderly and the problem would be solved in a word,” I really apologized. ”
On the fact that the Japanese government has announced that it is “keenly responsible” in the Japan-ROK agreement in 2015, Chairman of the text said, “It is a legal apology, the problem is that there are victims.” It is.

위안부 문제를 둘러싸고 한국의 국회 의장이 “해결을 위해서는 일왕의 사과 바람직하다”라고 발언했다고 미국 언론이 보도했습니다.
한국의 문희상 (문희상) 국회 의장이 인터뷰에서 위안부 문제를 둘러싸고 “일본의 국무 총리 또는 일왕의 사과가 바람직하다”고 발언
또한 “전쟁 범죄의 주범의 아들 인 일본 왕이 노인의 손을 잡고”정말 미안했다 “고 한마디 말하면 문제는 해결 될 것”
일본 정부가 2015 년 한일 협정에서 “책임을 통감하고있다”고 표명하고있는 것에 대하여, 문 의장은 “그것은 법적 사과이다. 문제는 피해자가있을 것”이라고 말했다고 전했다 있습니다.

という韓国政府。
これも全て日韓請求権協定で解決済み。
その上で、被害者がいるのを前提を考えているが、
あくまで韓国は戦勝国で無い事は、世界の史実に明らかである。
その上で、日本と一緒に戦った人に対して全てに方に、補償を韓国政府に
その当時、韓国に残る民間資産並びに日本の当時の国家予算に匹敵する
補償を韓国政府に一括して支払ったのだ。

South Korea’s government.
This is also resolved in all Japan-Korea claims agreement.
On top of that, but are thinking it assumes that there are victims,
The fact that Korea is not a victory country to the end is obvious to the history of the world.
On top of that, to all those who fought with Japan, compensation to the Korean government
At that time, private assets remaining in Korea and comparable to the state’s national budget at that time
He paid compensation to the Korean government all together.

라는 한국 정부.
이것도 모두 한일 청구권 협정으로 해결 된.
게다가 피해자가있는 것을 전제 생각하고 있지만,
어디 까지나 한국은 전승국으로없는 것은 세계의 사실에 분명하다.
게다가 일본과 함께 싸운 사람들에 대해 모두에로 보상을 한국 정부에
그 당시 한국에 남아 민간 자산 및 일본의 당시 국가 예산에 비해
보상을 한국 정부에 일괄 적으로 지불 한 것이다.

それを、前提にこの言い方だと独裁的な思考の上に、
政府の役割を放棄しているようですね。
日本が、個人補償を韓国政府に一括して支払いました。
しかし、韓国政府は、
個人補償する事は無い、
韓国政府と財閥が自分たちの良いように使い込んだ。
無くなったから、再度要求している。

It, on top of the dictatorial thinking that it is the words on the premise,
It seems to have abandoned the role of government.
Japan paid individual compensation to the Korean government all at once.
However,
There is no thing to personally compensate,
South Korean government and the chaebol embezzled as good of their own.
Because I lost, it is requesting again.

독재 정권에 대한 이런 식의 가정은,
당신은 정부의 역할을 포기한 것 같습니다.
일본 정부는 개인 보상금을 한꺼번에 지불했다.
하나,
개인적으로 보상해야 할 것이 없습니다.
한국 정부와 재벌은 자신들의 이익을 위해 스스로를 사용했다.
사라진 이후로 다시 요청합니다.

日本は、
昔のように韓国を一括りにしていない
韓国政府と韓国国民と区別している。
日本は良識でしょう。
良くわかったのです。
韓国政府が、そもそも元凶だと
個人補償のすべてを、韓国政府と財閥の利益にしてしまったこと。

Japan is,
I do not have Korea all together like in the past
I distinguish it from Korean government and Korean people.
Japan will be sensible.
I understood well.
South Korean government, the first place that’s ringleader
All personal compensation, it had in the interests of the Korean government and the conglomerates.

일본은,
나는 과거와 같이 한국을 모두 갖고 있지 않다.
나는 한국 정부와 한국 국민과 구별된다.
일본은 분별있을 것입니다.
나는 잘 이해했다.
한국 정부, 주모자의 첫 번째 장소
모든 개인적인 보상은 한국 정부와 대기업의 이익을위한 것입니다.

被害者を作り上げたのは、韓国政府
何のために?
自分たちの1000年後まで、お金をもらうため。
この様な政府
世界に何処にもありません。
自ら国家を形成せず、ネズミの様に振る舞うのです。

It was created a victim, the South Korean government
For what?
To earn money until their own 1000 years.
Such government
It is not anywhere in the world.
He does not form a state himself, but acts like a mouse.

피해자를 만들어 낸 것은 한국 정부
무엇을 위해?
자신의 1000 년 후까지 돈을 받기 위해.
이 같은 정부
세계 어디에도 없습니다.
스스로 국가를 형성하지 않고, 쥐처럼 행동입니다.
—————-

この様に、
ひらひら飛んで行って幸せに」キム・ボクトンさん、涙の告別式

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032724-hankyoreh-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032722-hankyoreh-kr
article

In this way,
Fly flapping and go happily. “Kim · Bokuton, farewell ceremony of tears
이와 같이
팔랑 팔랑 날아가 행복하게 “김 보쿠톤 씨 눈물의 영결식

しかし、このすべて
韓国政府に、日本政府がすべて支払ったのだ。
韓国政府の要人全ては、利益をもらい市民には涙ほどの補償しかされなかったのが元凶。
韓国政府が取り合わないのも無理はない。
韓国政府が、使ってしまったんだから。
それを、日本や大使館前で韓国国民の意志表明をするのは、韓国が地に落ちていく話。
考えた方が良いと思う。

But all this
The Japanese government paid all to the Korean government.
All the key people of the Korean government get profits
The citizen was the only source of compensation that was compensated as much as tears.
It is no wonder that the Korean government does not keep it.
Because the Korean government has used it.
It, in Japan and embassies before
To the people’s will expressed South Korea, talking about South Korea will fall to the ground.
I think that it is better to think.

그러나이 모든
일본 정부가 한국 정부에 모든 지불 한 것이다.
한국 정부 요인 모두가 이익을 얻을
시민은 눈물만큼의 보상 밖에되지 않은 것이 원흉.
한국 정부가 서로 빼앗지 않는 것도 무리는 아니다.
한국 정부가 썼다니까.
그것을 일본 국이나 대사관 앞에서
한국 국민의 의지 표명을하는 것은 한국 땅에 떨어져가는 이야기.
생각하는 것이 좋다고 생각한다.

そもそも、慰安婦は無い。
仕事として韓国の業者が実施
多額の給与ありました。
最終的に、韓国政府が樹立し、
日本から引揚げた方の個々に補償したものです。
それを、韓国政府が、この事を伏せ一方的に使い込んだのです。

In the first place, there is no comfort woman.
Korean traders implemented as work
There was a large salary.
Finally, it established the Korean government,
I compensated individually for those who withdrew from Japan.
It, the South Korean government is, I embezzled to lie down unilaterally this thing.

원래 위안부는 없다.
일로 한국 업체가 실시
고액의 급여있었습니다.
결국 한국 정부가 수립,
일본에서인양 한 분의 개별 보상 한 것입니다.
그것을 한국 정부가이 일을 국민에게 알리지 않고
한편으로
횡령 한 것입니다.

今度は、韓国政府
韓国政府の来年の予算に、
慰安婦問題を国際社会で
認知させるための予算が初めて計上。
予算額は4億9800万ウォン(約4980万円)で、慰安婦問題と
韓国の経験を国際機関と共有し、
国際的な共感を広げるという。
韓国国民が、懸命に働いた血税
そうやって韓国政府の行ってきた戦略は、韓国国民に一切向いていないようですね。

記事
https://www.sankei.com/world/news/181211/wor1812110030-n1.html
article

This time, the Korean government
To the Korean government’s budget next year,
A comfort women problem in the international community
Budget for recognition is recognized for the first time.
The budget amount is 498 million won (about 49.8 million yen), with comfort women’s problem
We share Korean experience with international organizations,
Expanding international sympathy.
Korean citizens work hard, tax
That seems that the strategy that the Korean government has done has nothing to do with Korean citizens.

이번에 한국 정부
한국 정부의 예산을 내년에,
국제 사회의 위안부 문제
인식을위한 예산은 처음으로 인정됩니다.
예산 금액은 위안부의 문제와 498,000,000원 (약 4천9백80만엔)이며,
우리는 국제기구와 한국어 경험을 공유,
국제 동정 확대.
한국 시민들은 열심히 일한다.
한국 정부의 전략은 한국 시민과 아무런 관련이없는 것으로 보인다.

「徴用工」訴訟で日本企業の代理人の法律事務所が、
韓国検察の家宅捜索を受けた
民主国家では「司法権の独立」が基本
「保守派の裁判官狩り」が始まった報道が伝えてます
まともな国ではない。
『裁判所と手続きの打ち合わせ』
「裁判遅延に関与」と疑われたようです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181208-00000006-ykf-int
article

記事
http://news.livedoor.com/article/detail/15711442/
article

Representatives of Japanese companies in the “recruitment Engineering” lawsuit
Korean law firm,
I was searched by the Korean prosecution’s house
In the democratic state “independence of jurisdiction” is fundamental
The report that “conservative judge hunting” began has been reported
It is not a decent country.
“Meeting with the court for procedures”
It seems that he was suspected of being involved in delay in trial.

“계약직”사건의 일본 회사 대표
한국의 법률 회사,
나는 한국 검찰의 집에서 수색되었다.
민주주의 국가에서 “관할권의 독립”은 근본적이다.
“보수 판사 사냥”이 시작된 보고서가보고되었습니다.
알맞은 나라가 아닙니다.
“절차를위한 법원과의 만남”
그는 재판에서 지체 된 것으로 의심받는 것 같습니다.

Représentant d’une société japonaise dans une affaire de “travailleur contractuel”
Cabinet d’avocats coréen,
J’ai été fouillé par la maison du parquet coréen
Dans un État démocratique, “l’indépendance de la juridiction” est fondamentale
Le rapport selon lequel “la chasse aux juges conservateurs” a commencé a été rapporté
Ce n’est pas un pays décent.
“Rencontre avec le tribunal pour les procédures”
Il semble qu’il ait été soupçonné d’être impliqué dans un retard du procès.

日本公司在“合同工”案件中的代表
韩国律师事务所,
我被韩国检方的家搜查了一下
在民主国家,“管辖权的独立”是根本
据报道,“保守法官狩猎”开始的报道
它不是一个体面的国家。
“与法院会面审理程序”
他似乎涉嫌参与延误审判。

日本公司在“合同工”案件中的代表
韓國律師事務所,
我被韓國檢方的家搜查了一下
在民主國家,“管轄權的獨立”是根本
據報導,“保守法官狩獵”開始的報導
它不是一個體面的國家。
“與法院會面審理程序”
他似乎涉嫌參與延誤審判。

Vertreter eines japanischen Unternehmens in einem “Vertragsarbeiter” -Fall
Koreanische Anwaltskanzlei,
Ich wurde vom Haus der koreanischen Staatsanwaltschaft durchsucht
Im demokratischen Staat ist “Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit” von grundlegender Bedeutung
Der Bericht, dass “konservative Richterjagd” begann, wurde berichtet
Es ist kein anständiges Land.
“Treffen mit dem Gericht für Verfahren”
Es scheint, dass er verdächtigt wurde, in der Verhandlung mit Verzögerung zu sein.

北朝鮮は重要なミサイル基地を改良している – トモニュース

North Korea has been upgrading key missile bases – TomoNews

North Korea expands key missile base

北朝鮮、ミサイル基盤を拡大

「強制徴用判決、ICJ・仲裁に進んでも韓国が勝つ」

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190211-00000001-cnippou-kr

これもそうだが、カナダと今の現状は違う。
外交的保護権
は、前段に
国籍継続の原則
真正結合の原則
国内救済完了の原則
の手順を踏まなければならない。
カナダの場合は手順外その上
行使に疑義でしょ
今回は、損害を与えた国が、違法な行為によって損害をあたえたかどうか?
今のは
この手順に韓国政府自体が、救済行為を実施せず、放置しているのが争論。
それは、全ての前提です。
2005年の韓国政府の見解
条約を、隠している史実を理解すれば、韓国政府の暗黒性が理解できる。

This is also true, but the current situation is different from Canada.
Diplomatic protection rights
In the first row
Principles of nationality continuation
Principle of genuine binding
Principles of completion of domestic relief
I have to take the steps of.
In case of Canada, it is outside the procedure.
It is doubtful to exercise

This time, has the damaged country damaged by illegal conduct?
This time
It is a dispute that the Korean government itself does not carry out remedy action and leave it abandoning this procedure.
That is all premise.
View of the Korean government in 2005
Once you understand the historical fact that the treaty, are hidden,
I can understand the darkness of the Korean government.

이것은도 그렇지만, 캐나다와 지금의 상황은 다르다.
외교적 보호
은 전단에
국적 계속의 원칙
진정한 결합의 원칙
국내 구제 완료의 원칙
절차를 밟아야한다.
캐나다의 경우는 단계 외부 게다가
행사에 의문 것

이번에는 손해를 입힌 국가가 불법 행위로 손해를 끼친 여부?
지금은
이 단계에 한국 정부 자체가 구제 행위를 실시하지 않고 방치하고있는 것이 쟁론.
그것은 모든 가정합니다.
2005 년 한국 정부의 견해
조약을 숨기고있는 사실을 이해하면,
한국 정부의 암흑 성을 이해할 수있다.

日本のメディアによる、韓国が一般的な外交ルートによるという記述がおもしろい

えーと
日本のメディアによる、韓国が一般的な外交ルートによる
が笑える
2国間協議が、一般的であってそれを守らない韓国が幼稚。
日本は、50年前の協議で
問題が起きたら2国間協議を行いましょうと約束を交わしました
それは、日本のメディアや韓国政府が一般的なあり方に疑義を唱えている
韓国政府は、一般的にやりたと言う。?
協定の枠外の一般的な?
言語や韓国政府や日本のメディアの知能を疑ってしまう。
理解できない
ここでネットの皆さんに着目点を教えてくれます。
今の日本のメディアの操作は恐ろしい

Um
According to the Japanese media, Korea is based on a general diplomatic route
Can be funny
Bilateral talks are common, and Korean who does not keep it is childish.
In Japan, 50 years ago in consultation
I promised to do bilateral talks when problems occurred
It is, Japanese media and the South Korean government has cast doubt on the general way
The South Korean government, say that spear in general. What?
General out of the agreement?
I doubt the language and the intelligence of Korean government and Japanese media.
can not understand
I will tell you the points of attention to everyone on the net here.
Current Japanese media operations are horrible


일본 언론에 따르면 한국은 일반적인 외교 경로를 기반으로하고있다.
웃을 수있다.
양자 회담은 일반적이며, 그것을 지키지 않는 한국인은 유치하다.
일본에서는 50 년 전 협의를했습니다.
문제가 발생했을 때 양자 회담을하겠다고 약속했다.
그것은, 일본 언론과 한국 정부가 일반적인 방식에 의심을 품고있다.
한국 정부는 일반적으로 창을 말한다. 뭐?
계약 밖의 일반?
나는 한국 정부와 일본 언론의 언어와 지능을 의심한다.
이해할 수 없다.
여기에있는 모든 사람들에게주의의 요점을 알려 드리겠습니다.
현재의 일본 미디어 운영은 끔찍합니다.

えーと
韓国議長が、天皇が直接謝罪すれば解決できると
これは政府じゃい独裁国家の言い方ですね

実際、この発言も注視するほどの国家で無く

記事
https://news.tv-asahi.co.jp/news_international/articles/000147333.html
article
기사

South Korea Lawmaker Seeks Imperial Apology for Japan Sex Slaves
https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-02-08/south-korea-lawmaker-seeks-imperial-apology-for-japan-sex-slaves

Um
The Korean Chairperson said that if the Emperor apologized directly it could be solved
This is a way of saying the government is a dictatorship country

Indeed, it is not a country enough to pay attention to this remark

네 –
한국 의장이 천황이 직접 사과하면 해결 할 수있는 경우
이것은 정부 재이 독재 국가의 말투 네요

日本では、何いってんの?
正しい認識をお持ちくださいで終了です。
明確に声明を出して終了
良識な日本ですね。

https://www.asahi.com/articles/ASM2B77PHM2BUTFK00Q.html

In Japan, what is it what?
Please finish with correct recognition.
Clarified statement and finished
It is sensible Japan.

일본에서는 무엇 뭐니거야?
올바른 인식을 가져 가세요 종료합니다.
명확하게 성명을 내고 종료
분별 일본 네요.

韓国政府がすでに政府機能が無く、
国民を露頭に迷わせているだけ、可愛そうな国ですね。
韓国政府や財閥が、全ての個人補償
使ってしまったのだから
どうでも良い国ですね。

The South Korean government is already without government functions,
It is a pretty country, just letting people crowd out.
The South Korean government and the chaebol, all of the individual compensation
Because I used it
It is a bad country.

한국 정부가 이미 정부 기능이없고,
국민을 바위에 좌절하고있을뿐, 불쌍한 나라군요.
한국 정부와 재벌이 모든 개인 보상
썼다니까
아주 나쁜 나라군요.

慰安婦問題を巡り、韓国の国会議長が「解決のためには天皇陛下の謝罪が望ましい」などと発言したとアメリカのメディアが報じました。
韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長がインタビューのなかで、慰安婦問題を巡って「日本の総理大臣、または天皇陛下の謝罪が望ましい」と発言
また、「戦争犯罪の主犯の息子である天皇陛下が高齢者の手を握り、『本当に申し訳なかった』と一言、言えば問題は解決されるだろう」
日本政府が2015年の日韓合意で「責任を痛感している」と表明していることについて、文議長は「それは法的な謝罪だ。問題は被害者がいることだ」と語ったと伝えています。

Around the comfort women issue, the media of the United States reported that the National Assembly chairman of South Korea said “Apologies of the Emperor is desirable for solution”.
In the interview with South Korean parliamentary secretary Moon Hee-san, speaking on the issue of comfort women “apology of the Prime Minister of Japan, or his majesty the Emperor is desirable”
In addition, “The Emperor, the son of the main criminal offense of war crime, held the hands of the elderly and the problem would be solved in a word,” I really apologized. ”
On the fact that the Japanese government has announced that it is “keenly responsible” in the Japan-ROK agreement in 2015, Chairman of the text said, “It is a legal apology, the problem is that there are victims.” It is.

위안부 문제를 둘러싸고 한국의 국회 의장이 “해결을 위해서는 일왕의 사과 바람직하다”라고 발언했다고 미국 언론이 보도했습니다.
한국의 문희상 (문희상) 국회 의장이 인터뷰에서 위안부 문제를 둘러싸고 “일본의 국무 총리 또는 일왕의 사과가 바람직하다”고 발언
또한 “전쟁 범죄의 주범의 아들 인 일본 왕이 노인의 손을 잡고”정말 미안했다 “고 한마디 말하면 문제는 해결 될 것”
일본 정부가 2015 년 한일 협정에서 “책임을 통감하고있다”고 표명하고있는 것에 대하여, 문 의장은 “그것은 법적 사과이다. 문제는 피해자가있을 것”이라고 말했다고 전했다 있습니다.

という韓国政府。
これも全て日韓請求権協定で解決済み。
その上で、被害者がいるのを前提を考えているが、
あくまで韓国は戦勝国で無い事は、世界の史実に明らかである。
その上で、日本と一緒に戦った人に対して全てに方に、補償を韓国政府に
その当時、韓国に残る民間資産並びに日本の当時の国家予算に匹敵する
補償を韓国政府に一括して支払ったのだ。

South Korea’s government.
This is also resolved in all Japan-Korea claims agreement.
On top of that, but are thinking it assumes that there are victims,
The fact that Korea is not a victory country to the end is obvious to the history of the world.
On top of that, to all those who fought with Japan, compensation to the Korean government
At that time, private assets remaining in Korea and comparable to the state’s national budget at that time
He paid compensation to the Korean government all together.

라는 한국 정부.
이것도 모두 한일 청구권 협정으로 해결 된.
게다가 피해자가있는 것을 전제 생각하고 있지만,
어디 까지나 한국은 전승국으로없는 것은 세계의 사실에 분명하다.
게다가 일본과 함께 싸운 사람들에 대해 모두에로 보상을 한국 정부에
그 당시 한국에 남아 민간 자산 및 일본의 당시 국가 예산에 비해
보상을 한국 정부에 일괄 적으로 지불 한 것이다.

それを、前提にこの言い方だと独裁的な思考の上に、
政府の役割を放棄しているようですね。
日本が、個人補償を韓国政府に一括して支払いました。
しかし、韓国政府は、
個人補償する事は無い、
韓国政府と財閥が自分たちの良いように使い込んだ。
無くなったから、再度要求している。

It, on top of the dictatorial thinking that it is the words on the premise,
It seems to have abandoned the role of government.
Japan paid individual compensation to the Korean government all at once.
However,
There is no thing to personally compensate,
South Korean government and the chaebol embezzled as good of their own.
Because I lost, it is requesting again.

독재 정권에 대한 이런 식의 가정은,
당신은 정부의 역할을 포기한 것 같습니다.
일본 정부는 개인 보상금을 한꺼번에 지불했다.
하나,
개인적으로 보상해야 할 것이 없습니다.
한국 정부와 재벌은 자신들의 이익을 위해 스스로를 사용했다.
사라진 이후로 다시 요청합니다.

日本は、
昔のように韓国を一括りにしていない
韓国政府と韓国国民と区別している。
日本は良識でしょう。
良くわかったのです。
韓国政府が、そもそも元凶だと
個人補償のすべてを、韓国政府と財閥の利益にしてしまったこと。

Japan is,
I do not have Korea all together like in the past
I distinguish it from Korean government and Korean people.
Japan will be sensible.
I understood well.
South Korean government, the first place that’s ringleader
All personal compensation, it had in the interests of the Korean government and the conglomerates.

일본은,
나는 과거와 같이 한국을 모두 갖고 있지 않다.
나는 한국 정부와 한국 국민과 구별된다.
일본은 분별있을 것입니다.
나는 잘 이해했다.
한국 정부, 주모자의 첫 번째 장소
모든 개인적인 보상은 한국 정부와 대기업의 이익을위한 것입니다.

被害者を作り上げたのは、韓国政府
何のために?
自分たちの1000年後まで、お金をもらうため。
この様な政府
世界に何処にもありません。
自ら国家を形成せず、ネズミの様に振る舞うのです。

It was created a victim, the South Korean government
For what?
To earn money until their own 1000 years.
Such government
It is not anywhere in the world.
He does not form a state himself, but acts like a mouse.

피해자를 만들어 낸 것은 한국 정부
무엇을 위해?
자신의 1000 년 후까지 돈을 받기 위해.
이 같은 정부
세계 어디에도 없습니다.
스스로 국가를 형성하지 않고, 쥐처럼 행동입니다.
—————-

この様に、
ひらひら飛んで行って幸せに」キム・ボクトンさん、涙の告別式

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032724-hankyoreh-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190203-00032722-hankyoreh-kr
article

In this way,
Fly flapping and go happily. “Kim · Bokuton, farewell ceremony of tears
이와 같이
팔랑 팔랑 날아가 행복하게 “김 보쿠톤 씨 눈물의 영결식

しかし、このすべて
韓国政府に、日本政府がすべて支払ったのだ。
韓国政府の要人全ては、利益をもらい市民には涙ほどの補償しかされなかったのが元凶。
韓国政府が取り合わないのも無理はない。
韓国政府が、使ってしまったんだから。
それを、日本や大使館前で韓国国民の意志表明をするのは、韓国が地に落ちていく話。
考えた方が良いと思う。

But all this
The Japanese government paid all to the Korean government.
All the key people of the Korean government get profits
The citizen was the only source of compensation that was compensated as much as tears.
It is no wonder that the Korean government does not keep it.
Because the Korean government has used it.
It, in Japan and embassies before
To the people’s will expressed South Korea, talking about South Korea will fall to the ground.
I think that it is better to think.

그러나이 모든
일본 정부가 한국 정부에 모든 지불 한 것이다.
한국 정부 요인 모두가 이익을 얻을
시민은 눈물만큼의 보상 밖에되지 않은 것이 원흉.
한국 정부가 서로 빼앗지 않는 것도 무리는 아니다.
한국 정부가 썼다니까.
그것을 일본 국이나 대사관 앞에서
한국 국민의 의지 표명을하는 것은 한국 땅에 떨어져가는 이야기.
생각하는 것이 좋다고 생각한다.

そもそも、慰安婦は無い。
仕事として韓国の業者が実施
多額の給与ありました。
最終的に、韓国政府が樹立し、
日本から引揚げた方の個々に補償したものです。
それを、韓国政府が、この事を伏せ一方的に使い込んだのです。

In the first place, there is no comfort woman.
Korean traders implemented as work
There was a large salary.
Finally, it established the Korean government,
I compensated individually for those who withdrew from Japan.
It, the South Korean government is, I embezzled to lie down unilaterally this thing.

원래 위안부는 없다.
일로 한국 업체가 실시
고액의 급여있었습니다.
결국 한국 정부가 수립,
일본에서인양 한 분의 개별 보상 한 것입니다.
그것을 한국 정부가이 일을 국민에게 알리지 않고
한편으로
횡령 한 것입니다.

今度は、韓国政府
韓国政府の来年の予算に、
慰安婦問題を国際社会で
認知させるための予算が初めて計上。
予算額は4億9800万ウォン(約4980万円)で、慰安婦問題と
韓国の経験を国際機関と共有し、
国際的な共感を広げるという。
韓国国民が、懸命に働いた血税
そうやって韓国政府の行ってきた戦略は、韓国国民に一切向いていないようですね。

記事
https://www.sankei.com/world/news/181211/wor1812110030-n1.html
article

This time, the Korean government
To the Korean government’s budget next year,
A comfort women problem in the international community
Budget for recognition is recognized for the first time.
The budget amount is 498 million won (about 49.8 million yen), with comfort women’s problem
We share Korean experience with international organizations,
Expanding international sympathy.
Korean citizens work hard, tax
That seems that the strategy that the Korean government has done has nothing to do with Korean citizens.

이번에 한국 정부
한국 정부의 예산을 내년에,
국제 사회의 위안부 문제
인식을위한 예산은 처음으로 인정됩니다.
예산 금액은 위안부의 문제와 498,000,000원 (약 4천9백80만엔)이며,
우리는 국제기구와 한국어 경험을 공유,
국제 동정 확대.
한국 시민들은 열심히 일한다.
한국 정부의 전략은 한국 시민과 아무런 관련이없는 것으로 보인다.

「徴用工」訴訟で日本企業の代理人の法律事務所が、
韓国検察の家宅捜索を受けた
民主国家では「司法権の独立」が基本
「保守派の裁判官狩り」が始まった報道が伝えてます
まともな国ではない。
『裁判所と手続きの打ち合わせ』
「裁判遅延に関与」と疑われたようです。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181208-00000006-ykf-int
article

記事
http://news.livedoor.com/article/detail/15711442/
article

Representatives of Japanese companies in the “recruitment Engineering” lawsuit
Korean law firm,
I was searched by the Korean prosecution’s house
In the democratic state “independence of jurisdiction” is fundamental
The report that “conservative judge hunting” began has been reported
It is not a decent country.
“Meeting with the court for procedures”
It seems that he was suspected of being involved in delay in trial.

“계약직”사건의 일본 회사 대표
한국의 법률 회사,
나는 한국 검찰의 집에서 수색되었다.
민주주의 국가에서 “관할권의 독립”은 근본적이다.
“보수 판사 사냥”이 시작된 보고서가보고되었습니다.
알맞은 나라가 아닙니다.
“절차를위한 법원과의 만남”
그는 재판에서 지체 된 것으로 의심받는 것 같습니다.

Représentant d’une société japonaise dans une affaire de “travailleur contractuel”
Cabinet d’avocats coréen,
J’ai été fouillé par la maison du parquet coréen
Dans un État démocratique, “l’indépendance de la juridiction” est fondamentale
Le rapport selon lequel “la chasse aux juges conservateurs” a commencé a été rapporté
Ce n’est pas un pays décent.
“Rencontre avec le tribunal pour les procédures”
Il semble qu’il ait été soupçonné d’être impliqué dans un retard du procès.

日本公司在“合同工”案件中的代表
韩国律师事务所,
我被韩国检方的家搜查了一下
在民主国家,“管辖权的独立”是根本
据报道,“保守法官狩猎”开始的报道
它不是一个体面的国家。
“与法院会面审理程序”
他似乎涉嫌参与延误审判。

日本公司在“合同工”案件中的代表
韓國律師事務所,
我被韓國檢方的家搜查了一下
在民主國家,“管轄權的獨立”是根本
據報導,“保守法官狩獵”開始的報導
它不是一個體面的國家。
“與法院會面審理程序”
他似乎涉嫌參與延誤審判。

Vertreter eines japanischen Unternehmens in einem “Vertragsarbeiter” -Fall
Koreanische Anwaltskanzlei,
Ich wurde vom Haus der koreanischen Staatsanwaltschaft durchsucht
Im demokratischen Staat ist “Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit” von grundlegender Bedeutung
Der Bericht, dass “konservative Richterjagd” begann, wurde berichtet
Es ist kein anständiges Land.
“Treffen mit dem Gericht für Verfahren”
Es scheint, dass er verdächtigt wurde, in der Verhandlung mit Verzögerung zu sein.

北朝鮮は重要なミサイル基地を改良している – トモニュース

North Korea has been upgrading key missile bases – TomoNews

North Korea expands key missile base

北朝鮮、ミサイル基盤を拡大

「強制徴用判決、ICJ・仲裁に進んでも韓国が勝つ」

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190211-00000001-cnippou-kr

これもそうだが、カナダと今の現状は違う。
外交的保護権
は、前段に
国籍継続の原則
真正結合の原則
国内救済完了の原則
の手順を踏まなければならない。
カナダの場合は手順外その上
行使に疑義でしょ
今回は、損害を与えた国が、違法な行為によって損害をあたえたかどうか?
今のは
この手順に韓国政府自体が、救済行為を実施せず、放置しているのが争論。
それは、全ての前提です。
2005年の韓国政府の見解
条約を、隠している史実を理解すれば、韓国政府の暗黒性が理解できる。

This is also true, but the current situation is different from Canada.
Diplomatic protection rights
In the first row
Principles of nationality continuation
Principle of genuine binding
Principles of completion of domestic relief
I have to take the steps of.
In case of Canada, it is outside the procedure.
It is doubtful to exercise

This time, has the damaged country damaged by illegal conduct?
This time
It is a dispute that the Korean government itself does not carry out remedy action and leave it abandoning this procedure.
That is all premise.
View of the Korean government in 2005
Once you understand the historical fact that the treaty, are hidden,
I can understand the darkness of the Korean government.

이것은도 그렇지만, 캐나다와 지금의 상황은 다르다.
외교적 보호
은 전단에
국적 계속의 원칙
진정한 결합의 원칙
국내 구제 완료의 원칙
절차를 밟아야한다.
캐나다의 경우는 단계 외부 게다가
행사에 의문 것

이번에는 손해를 입힌 국가가 불법 행위로 손해를 끼친 여부?
지금은
이 단계에 한국 정부 자체가 구제 행위를 실시하지 않고 방치하고있는 것이 쟁론.
그것은 모든 가정합니다.
2005 년 한국 정부의 견해
조약을 숨기고있는 사실을 이해하면,
한국 정부의 암흑 성을 이해할 수있다.