「広がる支援」タグアーカイブ

中国“禁輸”に広がる支援?ふるさと納税で海産物2倍!いやいや違うだろ、中国向けの確保を一斉に解放しただけすでに、国内8倍上昇中!ラッキー!Support for China’s “embargo”? Doubling seafood with hometown tax! As soon as we released the securing of China, it has already increased 8 times domestically! Lucky!

中国“禁輸”に広がる支援?ふるさと納税で海産物2倍!いやいや違うだろ、中国向けの確保を一斉に解放しただけすでに、国内8倍上昇中!ラッキー!
https://topics.smt.docomo.ne.jp/article/tvasahinews/nation/tvasahinews-000313802

中国の禁輸で苦しむ日本の水産物。今回の事態を受けて、全国で漁業者などを応援する動きが広がっています。
官邸では31日、岸田総理との昼食会が開かれました。食材はすべて“福島県産”。お刺身は、処理水放出後の29日に入荷したものだそうです。
岸田総理:「歯ごたえが違うね。コリコリ感、大変おいしいです」
政府は、今週中にも水産物の新たな販路開拓などへの支援策を発表する方針です。
福島県いわき市。“常盤もの”と呼ばれる地元の海産物を扱う店には、ある連絡が殺到しているといいます。それは“ふるさと納税”です。
まるふと直売店・原田和人さん:「(返礼品の注文が)50件くらい、きのう段階であったらしく『受けられますか』みたいな」
いわき市では、海産物などを返礼品にしたふるさと納税をしていますが、1日40件ほどだった申し込みが、150件以上に急増しているといいます。

昨年は、注文、発注をかけても、すでに無いから一転、おいしく、安く、爆買いできる状況!
全く、手のひら返しで笑える。
再度、中国からの発注枠が取られるような事も無く、
国内、欧州の品質に合致するように、政府も支援の拡充しているので、これは非常に喜ばしい。

このような情報は、テレビ、新聞では一切報道されないほど、左翼的なメディアばかりだから、知っていると自分たちだけおいしい。

さとふる
魚介・海産物のふるさと納税 人気お礼品ランキング(週間)
https://www.satofull.jp/products/ranking.php?cat=g102
勝手なリンクごめんなさい

米メタ 中国発の世論操作アカウント7,704件削除

———————-

Support for China’s “embargo”? Doubling seafood with hometown tax!
As soon as we released the securing of China, it has already increased 8 times domestically! Lucky!

Japanese marine products are suffering from the Chinese embargo. In response to this situation, there is a growing movement to support fishermen and others across the country.
A luncheon with Prime Minister Kishida was held at the official residence on the 31st. All ingredients are “produced in Fukushima Prefecture”. It seems that the sashimi was received on the 29th after the treated water was released.
Prime Minister Kishida: "The texture is different. The crunchy feeling is very delicious."
The government plans to announce support measures for developing new markets for seafood products as early as this week.
Iwaki City, Fukushima Prefecture. It is said that a store that sells local seafood called "Tokiwamono" is flooded with calls. That is “hometown tax”.
Mr. Kazuto Harada, Marufuto direct sales store: "It seems that there were about 50 (orders for return gifts) yesterday, and I was like, ‘Can I receive it?’"
In Iwaki City, there is a hometown tax system in which marine products and other items are returned as gifts, and it is said that the number of applications, which used to be about 40 a day, has rapidly increased to over 150.

Last year, even if you placed an order, it was already out of stock, so now you can buy it deliciously, cheaply, and at a bargain price!
I can laugh at the palm of my hand.
There was no chance that orders from China would be taken away again.
This is very gratifying, as the government is also expanding its support to match the quality in Japan and Europe.

This kind of information is not reported on TV or newspapers at all because it is all left-wing media, so it would be good for only us to know

———————-
———————-

支持中國“禁運”?海鮮家鄉稅加倍!

日本水產品正遭受中國禁運之苦。 為了應對這種情況,全國各地支持漁民和其他人的運動日益增多。
31日在官邸與岸田首相舉行午餐會。 所有食材均“福島縣生產”。 看來生魚片是29號處理水放出後才收到的。
岸田首相:“口感不一樣,脆脆的,非常好吃。”
政府計劃最早本周宣布開拓海產品新銷售渠道的支持措施。
福島縣磐城市。 據說,一家名為“常盤物”的當地海鮮商店接到了很多電話。 這就是“故鄉稅”。
Marufuto 直營店 Kazuto Harada 先生:“昨天好像有大約 50 個(回禮訂單),我就想,‘我可以收到嗎?’”
磐城市設有將水產品等作為禮物返還的故鄉稅制度,據說申請數量從原來的每天約40人迅速增加到150人以上。

去年就算下單了,也已經沒了,所以好吃,便宜,可以買!
太搞笑了。
再說一次,如果沒有來自中國的訂單框架,
政府也在擴大支持力度,以匹配國內和歐洲的質量,因此這是非常受歡迎的。

這樣的信息根本沒有在電視、報紙上報導,所以都是左翼媒體,所以我們知道也是有好處的

———————-
———————-

حمایت از «تحریم» چین؟افزایش دوبرابر غذاهای دریایی با مالیات شهر!

غذاهای دریایی ژاپنی از تحریم چین رنج می برند. در واکنش به این وضعیت، جنبش های حمایت از ماهیگیران و سایرین در سراسر کشور گسترش می یابد.
ضیافت ناهار با نخست وزیر کیشیدا در اقامتگاه رسمی در 31 ام برگزار شد. تمام مواد تشکیل دهنده "در استان فوکوشیما تولید می شوند". به نظر می رسد ساشیمی در 29 پس از رهاسازی آب تصفیه شده دریافت شده است.
نخست وزیر کیشیدا: "بافت متفاوت است. ترد و بسیار خوشمزه است."
دولت قصد دارد تا اوایل این هفته اقدامات حمایتی را برای توسعه کانال‌های فروش جدید برای محصولات دریایی اعلام کند.
شهر ایواکی، استان فوکوشیما گفته می شود فروشگاهی که غذاهای دریایی محلی به نام «توکیوامونو» می فروشد، پر از تماس است. یعنی «مالیات شهر زادگاه».
آقای کازوتو هارادا، فروشگاه فروش مستقیم Marufuto: "به نظر می رسد که دیروز حدود 50 (سفارش برای هدایای برگشتی) وجود داشته است و من اینطور گفتم "می توانم آن را دریافت کنم؟"
در شهر ایواکی یک سیستم مالیاتی شهر زادگاه وجود دارد که در آن محصولات دریایی و سایر اقلام به عنوان هدیه بازگردانده می شود و گفته می شود که تعداد درخواست ها که قبلاً حدود 40 مورد در روز بود به سرعت به بیش از 150 مورد افزایش یافته است.

سال گذشته، حتی اگر سفارش دهید، دیگر از بین رفته است، بنابراین خوشمزه، ارزان است و می توانید آن را بخرید!
می توانم کف دستم بخندم.
دوباره، بدون اینکه فریم سفارش از چین گرفته شود،
دولت همچنین در حال گسترش حمایت خود برای مطابقت با کیفیت داخلی و اروپایی است، بنابراین بسیار استقبال می شود.

چنین اطلاعاتی به هیچ وجه در تلویزیون و روزنامه ها گزارش نمی شود، بنابراین همه آنها رسانه های چپ هستند، بنابراین فقط برای ما خوب است که بدانیم

———————-
———————-

هل تدعم انتشار "حظر الاستيراد" الصيني؟ مضاعفة المأكولات البحرية من خلال مدفوعات الضرائب في مسقط رأسك! لا، لا، هذا ليس صحيحا. لمجرد أننا أطلقنا الاحتياطيات للصين دفعة واحدة، فقد زاد السوق المحلي بالفعل بمقدار 8 مرات! محظوظ!

المأكولات البحرية اليابانية تعاني من الحظر الصيني. واستجابة لهذا الوضع، تنتشر حركات دعم الصيادين وغيرهم في جميع أنحاء البلاد.
أقيمت مأدبة غداء مع رئيس الوزراء كيشيدا في مكتب رئيس الوزراء يوم 31. يتم إنتاج جميع المكونات في محافظة فوكوشيما. يبدو أن الساشيمي وصل في اليوم التاسع والعشرين بعد إطلاق المياه المعالجة.
رئيس الوزراء كيشيدا: "القوام مختلف. الملمس المقرمش لذيذ جدًا."
وتخطط الحكومة للإعلان عن إجراءات الدعم لتطوير أسواق جديدة لمنتجات المأكولات البحرية في وقت مبكر من هذا الأسبوع.
مدينة إيواكي، محافظة فوكوشيما. يُقال إن متجرًا يبيع المأكولات البحرية المحلية يُدعى "توكيوامونو" مليئ بالمكالمات. هذه هي "ضريبة الوطن".
كازوتو هارادا من متجر Marufut للبيع المباشر: “يبدو أنه كان هناك حوالي 50 طلبًا (لهدايا العودة) بالأمس فقط، وكان الناس يقولون، “هل يمكنك قبولها؟”
تقدم مدينة إيواكي مدفوعات ضريبة مسقط رأسك مقابل هدايا مثل المأكولات البحرية، وقد زاد عدد الطلبات بسرعة من حوالي 40 يوميًا إلى أكثر من 150.

في العام الماضي، حتى لو قمت بتقديم طلب، فقد نفد المخزون بالفعل، لذا يمكنك الآن شرائه بشكل لذيذ ورخيص وبسعر منافس!
أستطيع أن أضحك على كف يدي.
ولم تكن هناك فرصة لسحب الطلبات من الصين مرة أخرى.
وهذا أمر يبعث على السرور للغاية، حيث تقوم الحكومة أيضًا بتوسيع دعمها ليتناسب مع الجودة في اليابان وأوروبا.

هذا النوع من المعلومات لا يتم نشره في التلفزيون أو الصحف على الإطلاق لأنها كلها وسائل إعلام يسارية، لذا سيكون من الجيد أن نعرفها نحن فقط

———————-
———————-

Unterstützung für die Ausbreitung in China? Zweimal des Meeresprodukts nach der Steuerzahlung der Heimatstadt! Nein, es ist nicht anders, es ist bereits 8 Mal in Japan gestiegen!

Japanische Meeresprodukte, die an Chinas Embargo leiden. Als Reaktion auf diese Situation hat sich die Bewegung zur Unterstützung von Fischern und anderen landesweit ausgebreitet.
Die Mittagspartei mit Premierminister Kishida fand am 31. in der offiziellen Residenz statt. Alle Zutaten stammen aus der Präfektur Fukushima. Der Sashimi scheint nach der Veröffentlichung der Behandlung am 29. angekommen zu sein.
Premierminister Kishida: "Die zähe Textur ist anders. Es ist sehr knusprig, sehr lecker."
Die Regierung plant, diese Woche in dieser Woche Support -Maßnahmen für neue Verkaufskanäle bekannt zu geben.
Iwaki City, Präfektur Fukushima. Es wird gesagt, dass es in lokalen Meeresfrüchten eine Flut von Kontakten namens "Tokiwa Mon" gibt. Es ist "Heimatstadtsteuerzahlung".
Marufuto Direktvertriebsgeschäft, Kazuto Harada: "(Bestellungen für zurückgegebene Waren), ungefähr 50 Fälle, mögen Sie" können Sie es akzeptieren? "
In Iwaki City zahlen wir die Heimatstadtsteuer von Meeresfrüchten und anderen Gegenständen als zurückgegebene Waren, aber es heißt, dass die Zahl der Anträge, die etwa 40 pro Tag betrug, auf mehr als 150 Fälle rasch zugenommen hat.

Letztes Jahr, selbst wenn ich bestellt und bestellt habe, gibt es keine Änderung mehr, es ist köstlich, billig und Sie können es kaufen!
Sie können überhaupt mit Ihren Handflächen lachen.
Auch hier gab es keinen Auftragsrahmen aus China,
Dies ist sehr erfreut, weil die Regierung ihre Unterstützung erweitert, da sie der Qualität Japans und Europas entspricht.

Solche Informationen sind so lecker, dass Sie wissen, dass nur noch Medien übrig sind, die in Fernsehen und Zeitungen überhaupt nicht gemeldet werden

———————-
———————-

Le soutien à "l’embargo sur les importations" de la Chine s’étend ? Doubler les produits de la mer grâce au paiement des taxes locales ! Non, non, ce n’est pas vrai. Juste parce que nous avons libéré les réserves pour la Chine d’un seul coup, le marché intérieur a déjà été multiplié par 8 ! Heureusement !

Les produits marins japonais souffrent de l’embargo chinois. En réponse à cette situation, des mouvements de soutien aux pêcheurs et autres se multiplient à travers le pays.
Un déjeuner avec le Premier ministre Kishida a eu lieu le 31 au bureau du Premier ministre. Tous les ingrédients sont « produits dans la préfecture de Fukushima ». Il semblerait que les sashimis soient arrivés le 29 après la libération des eaux traitées.
Premier ministre Kishida : « La texture est différente. La sensation croustillante est très délicieuse. »
Le gouvernement prévoit d’annoncer dès cette semaine des mesures de soutien au développement de nouveaux marchés pour les produits de la mer.
Ville d’Iwaki, préfecture de Fukushima. Un magasin vendant des fruits de mer locaux appelé « Tokiwamono » serait inondé d’appels. C’est « l’impôt local ».
Kazuto Harada du magasin de vente directe Marufut : « Il semble qu’il y ait eu environ 50 commandes (pour des cadeaux en retour) hier, et les gens se demandaient : « Pouvez-vous les accepter ? »
La ville d’Iwaki propose le paiement des impôts locaux en échange de cadeaux tels que des fruits de mer, et le nombre de demandes a rapidement augmenté, passant d’environ 40 par jour à plus de 150.

L’année dernière, même si vous avez passé une commande, elle était déjà en rupture de stock, vous pouvez donc désormais l’acheter délicieusement, à moindre coût et à un prix avantageux !
C’est totalement hilarant.
Il n’y avait aucune chance que les commandes en provenance de Chine soient à nouveau supprimées.
C’est très gratifiant, car le gouvernement étend également son soutien pour égaler la qualité du Japon et de l’Europe.

Ce genre d’informations n’est pas du tout rapporté à la télévision ni dans les journaux car il s’agit uniquement de médias de gauche, il serait donc bon que nous seuls le sachions

———————-
———————-

Podpora šíření čínského „imbarga na dovoz“? Zdvojnásobení mořských plodů prostřednictvím plateb daní z domovského města! Ne, ne, to není pravda. Jen proto, že jsme najednou uvolnili rezervy pro Čínu, domácí trh se již zvýšil 8krát! Naštěstí!

Japonské mořské produkty trpí čínským embargem. V reakci na tuto situaci se po celé zemi šíří hnutí na podporu rybářů a dalších.
Dne 31. se konal oběd s premiérem Kishidou v kanceláři předsedy vlády. Všechny ingredience jsou „vyrobeny v prefektuře Fukušima“. Zdá se, že sashimi dorazilo 29. po vypuštění upravené vody.
Premiér Kishida: "Textura je jiná. Křupavý pocit je velmi lahodný."
Vláda plánuje oznámit podpůrná opatření pro rozvoj nových trhů s produkty z mořských plodů již tento týden.
Iwaki City, prefektura Fukušima. Obchod, který prodává místní mořské plody s názvem „Tokiwamono“, je prý zaplaven hovory. To je „daň z domova“.
Kazuto Harada z obchodu s přímým prodejem Marufut: “Zdá se, že právě včera bylo asi 50 objednávek (na vrácení dárků) a lidé byli jako: “Můžete je přijmout?”
Iwaki City nabízí platby daní z domovského města výměnou za dary, jako jsou mořské plody, a počet žádostí se rychle zvýšil z přibližně 40 za den na více než 150.

Minulý rok, i když uděláte objednávku, už je pryč, takže je to chutné, levné a můžete si to koupit!
Je to úplně k smíchu.
Opět, aniž by byl přijat objednávkový rámec z Číny,
Vláda také rozšiřuje svou podporu, aby odpovídala domácí a evropské kvalitě, takže to velmi vítáme.

Tento druh informací se v televizi ani v novinách vůbec nepíše, protože jsou to všechno levicová média, takže by bylo dobré, abychom to věděli jen my

———————-
———————-

Поддержка распространения «импортного эмбарго» Китая? Удвоение морепродуктов за счет налоговых платежей в родном городе! Нет-нет, это неправда. Только потому, что мы сразу высвободили резервы для Китая, внутренний рынок уже увеличился в 8 раз! Счастливчик!

Японские морепродукты страдают от эмбарго Китая. В ответ на эту ситуацию по всей стране растет движение в поддержку рыбаков и других людей.
Обед с премьер-министром Кисидой состоялся в официальной резиденции 31 числа. Все ингредиенты «производятся в префектуре Фукусима». Судя по всему, сашими получили 29-го числа после того, как была выпущена очищенная вода.
Премьер-министр Кисида: «Текстура другая. Она хрустящая и очень вкусная».
Правительство планирует объявить о мерах поддержки развития новых каналов сбыта морской продукции уже на этой неделе.
Иваки, префектура Фукусима. Говорят, что магазин «Токивамоно», торгующий местными морепродуктами, завален звонками. Это «налог родного города».
Кадзуто Харада из магазина прямых продаж Marufut: «Кажется, только вчера было около 50 заказов (на возврат подарков), и люди спрашивали: «Можете ли вы их принять?»
Город Иваки предлагает уплату налогов в родном городе в обмен на подарки, например морепродукты, и количество заявок быстро возросло с примерно 40 в день до более чем 150.

В прошлом году, даже если сделать заказ, его уже нет, значит, вкусно, дешево и можно купить!
Я могу смеяться над своей ладонью.
Опять же, без взятия рамки заказа из Китая,
Правительство также расширяет свою поддержку, чтобы соответствовать внутреннему и европейскому качеству, так что это очень приветствуется.

Такого рода информация вообще не передается по телевидению или в газетах, потому что это все левые СМИ, поэтому было бы хорошо, чтобы знали только мы

———————-
———————-

Sostegno alla diffusione dell’"embargo sulle importazioni" da parte della Cina? Raddoppiare i prodotti ittici attraverso il pagamento delle tasse nella città natale! No, no, non è vero. Solo perché abbiamo rilasciato le riserve per la Cina tutte in una volta, il mercato interno è già aumentato di 8 volte! Fortuna!

I prodotti marittimi giapponesi soffrono a causa dell’embargo cinese. In risposta a questa situazione, movimenti a sostegno dei pescatori e di altri si stanno diffondendo in tutto il paese.
Il 31 si è tenuto un pranzo con il Primo Ministro Kishida presso l’ufficio del Primo Ministro. Tutti gli ingredienti sono “prodotti nella prefettura di Fukushima”. Sembra che il sashimi sia arrivato il 29 dopo il rilascio dell’acqua trattata.
Il primo ministro Kishida: "La consistenza è diversa. La sensazione croccante è davvero deliziosa."
Il governo prevede di annunciare misure di sostegno per lo sviluppo di nuovi mercati per i prodotti ittici già questa settimana.
Città di Iwaki, prefettura di Fukushima. Si dice che un negozio che vende pesce locale chiamato "Tokiwamono" sia inondato di chiamate. Questa è la “tassa della città natale”.
Kazuto Harada del negozio di vendita diretta Marufut: "Sembra che ci siano stati circa 50 ordini (per regali di ritorno) proprio ieri, e la gente diceva: "Puoi accettarli?"
La città di Iwaki offre il pagamento delle tasse in cambio di regali come frutti di mare, e il numero di richieste è rapidamente aumentato da circa 40 al giorno a più di 150.

L’anno scorso, anche se hai effettuato un ordine, era già esaurito, quindi ora puoi acquistarlo in modo delizioso, economico e ad un prezzo speciale!
È assolutamente divertente.
Non c’era alcuna possibilità che gli ordini dalla Cina venissero nuovamente portati via.
Ciò è molto gratificante, poiché anche il governo sta espandendo il proprio sostegno per eguagliare la qualità in Giappone e in Europa.

Questo tipo di informazioni non vengono affatto riportate in televisione o sui giornali perché sono tutti media di sinistra, quindi sarebbe bene che solo noi lo sapessimo

———————-
———————-

¿Se está extendiendo el apoyo al "embargo de importaciones" de China? ¡Duplicar los productos pesqueros a través del pago de impuestos locales! No, no, eso no es cierto. ¡Sólo porque liberamos todas las reservas para China de una vez, el mercado interno ya se ha multiplicado por 8! ¡Suerte!

Los productos marinos japoneses se ven afectados por el embargo chino. En respuesta a esta situación, existe un movimiento creciente para apoyar a los pescadores y otras personas en todo el país.
El día 31 se celebró un almuerzo con el Primer Ministro Kishida en la residencia oficial. Todos los ingredientes se "producen en la prefectura de Fukushima". Parece que el sashimi llegó el día 29 después de que se soltara el agua tratada.
Primer Ministro Kishida: "La textura es diferente. La sensación crujiente es muy deliciosa".
El gobierno planea anunciar medidas de apoyo para el desarrollo de nuevos mercados para productos pesqueros a partir de esta semana.
Ciudad de Iwaki, prefectura de Fukushima. Se dice que una tienda que vende mariscos locales llamada "Tokiwamono" está inundada de llamadas. Ese es el “impuesto local”.
Kazuto Harada, de la tienda de venta directa Marufut: "Parece que ayer hubo alrededor de 50 pedidos (de devolución de regalos) y la gente decía: "¿Puedes aceptarlos?".
La ciudad de Iwaki ofrece pagos de impuestos locales a cambio de obsequios como mariscos, y el número de solicitudes ha aumentado rápidamente de unas 40 por día a más de 150.

El año pasado, incluso si hiciste un pedido, ya estaba agotado, ¡así que ahora puedes comprarlo delicioso, barato y a un precio de ganga!
Es totalmente gracioso.
No había ninguna posibilidad de que se volvieran a retirar los pedidos de China.
Esto es muy gratificante, ya que el gobierno también está ampliando su apoyo para igualar la calidad en Japón y Europa.

Este tipo de información no aparece en la televisión ni en los periódicos porque son todos medios de izquierda, por lo que sería bueno que sólo nosotros lo supiéramos

———————-
———————-

Hỗ trợ lan rộng đến "lệnh cấm nhập khẩu" của Trung Quốc? Tăng gấp đôi hải sản thông qua nộp thuế quê hương! Không, không, điều đó không đúng. Chỉ vì chúng ta giải phóng toàn bộ lượng dự trữ cho Trung Quốc cùng một lúc, thị trường nội địa đã tăng gấp 8 lần! Thật may mắn!

Hải sản Nhật Bản chịu lệnh cấm vận của Trung Quốc. Trước tình hình này, phong trào hỗ trợ ngư dân và những người khác trên khắp cả nước ngày càng phát triển.
Bữa trưa với Thủ tướng Kishida được tổ chức tại dinh thự chính thức vào ngày 31. Tất cả các thành phần đều được “sản xuất tại tỉnh Fukushima”. Có vẻ như sashimi đã được nhận vào ngày 29 sau khi xả nước đã qua xử lý.
Thủ tướng Kishida: "Kết cấu rất khác biệt. Nó giòn và rất ngon."
Chính phủ có kế hoạch công bố các biện pháp hỗ trợ phát triển các kênh bán hàng mới cho hải sản vào đầu tuần này.
Thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima. Người ta nói rằng một cửa hàng bán hải sản địa phương tên là "Tokiwamono" tràn ngập các cuộc gọi. Đó là “thuế quê hương”.
Kazuto Harada của cửa hàng bán hàng trực tiếp Marufut: “Có vẻ như có khoảng 50 đơn đặt hàng (trả lại quà) mới ngày hôm qua, và mọi người nói, “Bạn có thể nhận chúng không?”
Thành phố Iwaki cung cấp các khoản thanh toán thuế quê hương để đổi lấy quà tặng như hải sản và số lượng đơn đăng ký đã tăng nhanh từ khoảng 40 đơn mỗi ngày lên hơn 150.

Năm ngoái có đặt hàng cũng đã hết hàng nên giờ mua ngon, rẻ, vừa túi tiền!
Tôi có thể cười trong lòng bàn tay.
Không có khả năng các đơn đặt hàng từ Trung Quốc sẽ bị lấy đi một lần nữa.
Điều này rất đáng mừng vì chính phủ cũng đang mở rộng hỗ trợ để phù hợp với chất lượng ở Nhật Bản và Châu Âu.

Loại thông tin này hoàn toàn không được đưa tin trên TV hay báo chí vì tất cả đều là phương tiện truyền thông cánh tả nên chỉ có chúng tôi biết thì tốt hơn

———————-
———————-

चीन के "आयात प्रतिबंध" को समर्थन फैल रहा है? गृहनगर कर भुगतान के माध्यम से समुद्री भोजन को दोगुना करना! नहीं, नहीं, यह सच नहीं है। सिर्फ इसलिए कि हमने चीन के लिए एक ही बार में भंडार जारी कर दिया, घरेलू बाजार पहले ही 8 गुना बढ़ गया है! भाग्यशाली!

जापानी समुद्री उत्पाद चीनी प्रतिबंध से पीड़ित हैं। इस स्थिति के जवाब में, देश भर में मछुआरों और अन्य लोगों का समर्थन करने के लिए आंदोलन बढ़ रहा है।
31 तारीख को आधिकारिक आवास पर प्रधान मंत्री किशिदा के साथ दोपहर का भोजन आयोजित किया गया था। सभी सामग्री "फुकुशिमा प्रान्त में उत्पादित" हैं। ऐसा लगता है कि उपचारित पानी छोड़े जाने के बाद सैशिमी 29 तारीख को प्राप्त हुई थी।
प्रधान मंत्री किशिदा: "बनावट अलग है। यह कुरकुरा और बहुत स्वादिष्ट है।"
सरकार इस सप्ताह की शुरुआत में समुद्री भोजन उत्पादों के लिए नए बाजार विकसित करने के लिए सहायता उपायों की घोषणा करने की योजना बना रही है।
इवाकी शहर, फुकुशिमा प्रान्त। ऐसा कहा जाता है कि "टोकीवामोनो" नामक स्थानीय समुद्री भोजन बेचने वाली दुकान में कॉलों की बाढ़ आ गई है। वह है "गृहनगर कर"।
श्री काज़ुतो हरादा, मारुफ़ुटो प्रत्यक्ष बिक्री स्टोर: "ऐसा लगता है कि कल लगभग 50 (रिटर्न उपहार के लिए ऑर्डर) थे, और मैंने कहा, ‘क्या मैं इसे प्राप्त कर सकता हूँ?’"
इवाकी शहर में, एक गृहनगर कर प्रणाली है जिसमें समुद्री उत्पादों और अन्य वस्तुओं को उपहार के रूप में लौटाया जाता है, और ऐसा कहा जाता है कि आवेदनों की संख्या, जो प्रतिदिन लगभग 40 हुआ करती थी, तेजी से बढ़कर 150 से अधिक हो गई है।

पिछले साल, भले ही आपने कोई ऑर्डर दिया हो, वह पहले ही जा चुका है, इसलिए यह स्वादिष्ट है, सस्ता है, और आप इसे खरीद सकते हैं!
यह पूरी तरह से प्रफुल्लित करने वाला है.
ऐसी कोई संभावना नहीं थी कि चीन से ऑर्डर दोबारा छीन लिये जायेंगे।
यह बहुत संतुष्टिदायक है, क्योंकि सरकार जापान और यूरोप में गुणवत्ता से मेल खाने के लिए अपना समर्थन भी बढ़ा रही है।

ऐसी जानकारी टेलीविजन या अखबारों में बिल्कुल भी रिपोर्ट नहीं की जाती है, इसलिए यह सभी वामपंथी मीडिया है, इसलिए यह जानना हमारे लिए ही अच्छा है

———————-
———————-

চীনের "আমদানি নিষেধাজ্ঞার" প্রতি সমর্থন ছড়িয়েছে? হোমটাউন ট্যাক্স পেমেন্টের মাধ্যমে সামুদ্রিক খাবার দ্বিগুণ করা হচ্ছে! না, না, এটা সত্য নয়। শুধুমাত্র আমরা চীনের জন্য রিজার্ভ প্রকাশ করার কারণে, দেশীয় বাজার ইতিমধ্যে 8 গুণ বেড়েছে! ভাগ্যবান!

চীনা নিষেধাজ্ঞার কারণে জাপানি সামুদ্রিক পণ্য ক্ষতিগ্রস্ত হচ্ছে। এই পরিস্থিতির প্রতিক্রিয়ায়, সারাদেশে জেলেদের এবং অন্যদের সমর্থনে ক্রমবর্ধমান আন্দোলন চলছে।
৩১ তারিখে সরকারি বাসভবনে প্রধানমন্ত্রী কিশিদার সঙ্গে মধ্যাহ্নভোজ অনুষ্ঠিত হয়। সমস্ত উপাদান "ফুকুশিমা প্রিফেকচারে উত্পাদিত"। দেখে মনে হচ্ছে 29 তারিখে শোধিত জল ছেড়ে দেওয়ার পরে সাশিমিটি গ্রহণ করা হয়েছিল।
প্রধানমন্ত্রী কিশিদা: "টেক্সচারটি আলাদা। এটি কুড়কুড়ে এবং খুব সুস্বাদু।"
সরকার এই সপ্তাহের প্রথম দিকে সামুদ্রিক পণ্যগুলির জন্য নতুন বিক্রয় চ্যানেল বিকাশের জন্য সমর্থন ব্যবস্থা ঘোষণা করার পরিকল্পনা করেছে।
ইওয়াকি সিটি, ফুকুশিমা প্রিফেকচার। বলা হয় যে "টোকিওয়ামনো" নামে স্থানীয় সামুদ্রিক খাবার বিক্রি করে এমন একটি দোকান কলে প্লাবিত হয়েছে। সেটা হল "হোমটাউন ট্যাক্স"।
মারুফুট ডাইরেক্ট সেলস স্টোরের কাজুতো হারাদা: ”মনে হচ্ছে গতকাল প্রায় 50টি অর্ডার (রিটার্ন গিফটের জন্য) ছিল, এবং লোকেরা এমন ছিল, “আপনি কি সেগুলো গ্রহণ করতে পারেন?”
ইওয়াকি সিটি সামুদ্রিক খাবারের মতো উপহারের বিনিময়ে হোমটাউন ট্যাক্স পেমেন্ট অফার করে এবং আবেদনের সংখ্যা দ্রুত প্রতিদিন প্রায় 40 থেকে বেড়ে 150-এর বেশি হয়েছে।

গত বছর, আপনি অর্ডার দিলেও, এটি ইতিমধ্যেই স্টকের বাইরে ছিল, তাই এখন আপনি এটি সুস্বাদু, সস্তায় এবং দর কষাকষিতে কিনতে পারেন!
এটা সম্পূর্ণ হাস্যকর.
চীন থেকে আদেশ আবার কেড়ে নেওয়ার কোন সুযোগ ছিল না।
এটি অত্যন্ত সন্তোষজনক, কারণ সরকার জাপান এবং ইউরোপের মানের সাথে মেলানোর জন্য তার সহায়তাও প্রসারিত করছে।

এই ধরণের তথ্য টিভি বা সংবাদপত্রে মোটেও প্রকাশিত হয় না কারণ এটি সমস্ত বামপন্থী মিডিয়া, তাই এটি কেবল আমাদের জানার জন্যই ভাল হবে

———————-
———————-

चीनको "प्रतिबन्ध" लाई समर्थन? गृहनगर कर संग समुद्री खाना दोब्बर!

जापानी समुद्री खाना चीनको प्रतिबन्धबाट पीडित छ। यस अवस्थाको प्रतिक्रियामा, देश भर माछा मार्ने र अन्यलाई समर्थन गर्न बढ्दो आन्दोलन छ।
प्रधानमन्त्री किशिदासँग ३१ गते सरकारी निवासमा दिवाभोज आयोजना गरिएको थियो । सबै सामग्रीहरू "फुकुशिमा प्रिफेक्चरमा उत्पादन गरिन्छ"। प्रशोधित पानी छोडेपछि २९ गते शशिमी प्राप्त भएको देखिन्छ ।
प्रधानमन्त्री किशिदा: "बनावट फरक छ। यो कुरकुरा र धेरै स्वादिष्ट छ।"
सरकारले यस हप्ताको सुरुमा समुद्री उत्पादनहरूको लागि नयाँ बिक्री च्यानलहरू विकास गर्न समर्थन उपायहरू घोषणा गर्ने योजना बनाएको छ।
इवाकी शहर, फुकुशिमा प्रिफेक्चर। यो भनिन्छ कि "टोकिवामोनो" नामक स्थानीय समुद्री खाना बेच्ने स्टोर कलहरूले भरिएको छ। त्यो हो "गृहनगर कर"।
श्री Kazuto Harada, Marufuto प्रत्यक्ष बिक्री स्टोर: "यस्तो देखिन्छ कि हिजो लगभग 50 (रिटर्न उपहार को लागी अर्डर) थिए, र म जस्तै थिए, ‘म यो प्राप्त गर्न सक्छु?’"
इवाकी सहरमा एउटा गृहनगर कर प्रणाली छ जसमा सामुद्रिक उत्पादन र अन्य वस्तुहरू उपहारको रूपमा फिर्ता गरिन्छ, र यो भनिन्छ कि दिनको लगभग 40० आवेदनको संख्या द्रुत रूपमा बढेर 150 भन्दा बढी पुगेको छ।

गत वर्ष, यदि तपाईंले अर्डर गर्नुभयो भने, यो पहिले नै सकिएको छ, त्यसैले यो स्वादिष्ट, सस्तो छ, र तपाईं यसलाई किन्न सक्नुहुन्छ!
यो पूर्णतया रमाईलो छ।
फेरि, चीनबाट अर्डर फ्रेम बिना नै,
सरकारले पनि घरेलु र युरोपेली गुणस्तरसँग मेल खाने सहयोग विस्तार गरिरहेको छ, त्यसैले यो धेरै स्वागतयोग्य छ।

यस्तो जानकारी टेलिभिजन वा पत्रपत्रिकाहरूमा रिपोर्ट गरिएको छैन, त्यसैले यो सबै वामपन्थी मिडिया हो, त्यसैले यो जान्न मात्र राम्रो छ

———————-
———————-

චීනයේ "ආනයන සම්බාධක"ට සහය පැතිරෙයිද?ගමේ බදු ගෙවා මුහුදු ආහාර දෙගුණ කරයි!නෑ නෑ ඒක ඇත්ත නෙවෙයි.අපි එකපාරටම චීනයට සංචිත මුදාහැරිය නිසාම දේශීය වෙළෙඳපොළ දැනටමත් 8 ගුණයකින් වැඩිවෙලා!වාසනාව!

ජපානයේ මුහුදු ආහාර චීනයේ තහනමෙන් පීඩා විඳිති. මෙම තත්ත්වයට ප්‍රතිචාර වශයෙන් රට පුරා ධීවරයින්ට සහ අනෙකුත් අයට සහාය දැක්වීමේ ව්‍යාපාරයක් වර්ධනය වෙමින් පවතී.
අගමැති කිෂිඩා සමඟ දිවා භෝජන සංග් රහයක් 31 වැනිදා නිල නිවසේදී පැවැත්විණි. සියලුම අමුද්රව්ය "ෆුකුෂිමා ප්රාන්තයේ නිෂ්පාදනය කර ඇත". පිරිපහදු කළ ජලය මුදා හැරීමෙන් පසු සෂිමි ලැබුණේ 29 වැනිදා බව පෙනේ.
අගමැති කිෂිඩා: "වයනය වෙනස්. එය හැපෙනසුළු හා ඉතා රසවත්."
සමුද්‍ර නිෂ්පාදන සඳහා නව විකුණුම් මාර්ග සංවර්ධනය කිරීම සඳහා සහාය ක්‍රියාමාර්ග මෙම සතිය මුලදී ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට රජය සැලසුම් කරයි.
ඉවාකි නගරය, ෆුකුෂිමා ප්‍රාන්තය. "ටොකිවාමොනෝ" නම් දේශීය මුහුදු ආහාර අලෙවි කරන වෙළඳසැලකට ඇමතුම් ගලා එන බව පැවසේ. ඒ තමයි "ගමන් බදු".
Marufut සෘජු විකුණුම් වෙළඳසැලේ Kazuto Harada: "ඊයේ දිනයේදී ඇණවුම් 50ක් පමණ (ආපසු ත්‍යාග සඳහා) තිබූ බව පෙනේ, මිනිසුන් "ඔබට ඒවා පිළිගත හැකිද?"
Iwaki City විසින් මුහුදු ආහාර වැනි ත්‍යාග සඳහා ප්‍රතිලාභ වශයෙන් උපන් නගරයේ බදු ගෙවීම් ලබා දෙන අතර, දිනකට 40ක් පමණ වන අයදුම්පත් සංඛ්‍යාව 150කට වඩා වේගයෙන් වැඩි වී ඇත.

පසුගිය වසරේ, ඔබ ඇණවුමක් කළත්, එය දැනටමත් නැති වී ඇත, එබැවින් එය රසවත්, ලාභ, සහ ඔබට එය මිලදී ගත හැකිය!
මට අත්ලෙන් හිනා වෙන්න පුළුවන්.
නැවතත්, චීනයෙන් ඇණවුම් රාමුව නොගෙන,
දේශීය හා යුරෝපීය ගුණාත්මක භාවයට ගැලපෙන පරිදි රජය ද සිය සහයෝගය පුළුල් කරයි, එබැවින් මෙය ඉතා සාදරයෙන් පිළිගනිමු.

මේ වගේ තොරතුරු රූපවාහිනියේ හෝ පත්තරවල වාර්තා වෙන්නේ නැහැ ඒ ඔක්කොම වාමාංශික මාධ්‍ය නිසා අපි විතරක් දැනගත්තොත් හොඳයි

———————-
———————-

சீனாவின் "இறக்குமதி தடைக்கு" பரவும் ஆதரவு? சொந்த ஊர் வரி செலுத்துவதன் மூலம் கடல் உணவுகளை இரட்டிப்பாக்குவது!இல்லை, இல்லை, அது உண்மையல்ல.சீனாவிற்கான கையிருப்பை ஒரேயடியாக வெளியிட்டதால், உள்நாட்டு சந்தை ஏற்கனவே 8 மடங்கு அதிகரித்துள்ளது!அதிர்ஷ்டம்!

சீனாவின் தடையால் ஜப்பானிய கடல் உணவுகள் பாதிக்கப்படுகின்றன. இந்நிலைமையின் எதிரொலியாக, மீனவர்கள் மற்றும் பிறருக்கு ஆதரவான இயக்கங்கள் நாடு முழுவதும் பரவி வருகின்றன.
கடந்த 31ம் தேதி பிரதமர் அலுவலகத்தில் பிரதமர் கிஷிடாவுடன் மதிய விருந்து நடந்தது. அனைத்து பொருட்களும் "ஃபுகுஷிமா மாகாணத்தில் தயாரிக்கப்படுகின்றன". சுத்திகரிக்கப்பட்ட தண்ணீர் திறந்து விடப்பட்ட நிலையில், கடந்த 29ம் தேதி சஷிமி வந்ததாக தெரிகிறது.
பிரதம மந்திரி கிஷிடா: "அமைப்பு வித்தியாசமானது. மொறுமொறுப்பான உணர்வு மிகவும் சுவையானது."
கடல் உணவுப் பொருட்களுக்கான புதிய சந்தைகளை உருவாக்குவதற்கான ஆதரவு நடவடிக்கைகளை இந்த வார தொடக்கத்தில் அறிவிக்க அரசாங்கம் திட்டமிட்டுள்ளது.
இவாக்கி நகரம், ஃபுகுஷிமா மாகாணம். "டோகிவாமோனோ" என்று அழைக்கப்படும் உள்ளூர் கடல் உணவுகளை விற்கும் ஒரு கடை அழைப்புகளால் மூழ்கியதாகக் கூறப்படுகிறது. அதுதான் "ஊர் வரி".
Marufut நேரடி விற்பனைக் கடையின் Kazuto Harada: “நேற்று மட்டும் சுமார் 50 ஆர்டர்கள் (திரும்பப் பரிசுகளுக்கு) வந்ததாகத் தெரிகிறது, மேலும் மக்கள், “நீங்கள் அவற்றை ஏற்றுக்கொள்ள முடியுமா?”
கடல் உணவுகள் போன்ற பரிசுகளுக்கு ஈவாகி சிட்டி சொந்த ஊரின் வரி செலுத்துதல்களை வழங்குகிறது, மேலும் விண்ணப்பங்களின் எண்ணிக்கை ஒரு நாளைக்கு சுமார் 40 இலிருந்து 150 க்கும் அதிகமாக அதிகரித்துள்ளது.

போன வருஷம் ஆர்டர் போட்டாலும் ஸ்டாக் தீர்ந்து போனதால இனி ருசியாகவும், மலிவாகவும், பேரம் பேசும் விலையிலும் வாங்கலாம்!
நான் உள்ளங்கையில் சிரிக்க முடியும்.
சீனாவின் ஆர்டர்கள் மீண்டும் எடுக்கப்பட வாய்ப்பில்லை.
ஜப்பான் மற்றும் ஐரோப்பாவில் தரத்துடன் பொருந்தக்கூடிய வகையில் அரசாங்கம் தனது ஆதரவை விரிவுபடுத்துவதால் இது மிகவும் மகிழ்ச்சியளிக்கிறது.

எல்லாமே இடதுசாரி ஊடகங்கள் என்பதால் இந்த மாதிரியான தகவல்கள் டிவி அல்லது செய்தித்தாள்களில் வருவதில்லை, எனவே நாம் மட்டும் தெரிந்து கொள்வது நல்லது

———————-
———————-

Usaidizi unaoenea kwa "zuio la kuagiza" la Uchina? Kuongeza dagaa maradufu kupitia malipo ya ushuru wa mji wa nyumbani! Hapana, hapana, hiyo sio kweli. Kwa sababu tu tulitoa akiba ya Uchina kwa wakati mmoja, soko la ndani tayari limeongezeka kwa mara 8! Bahati!

Dagaa wa Kijapani wanakabiliwa na vikwazo vya Uchina. Katika kukabiliana na hali hii, harakati za kuwaunga mkono wavuvi na wengineo zinaenea nchini kote.
Hafla ya chakula cha mchana na Waziri Mkuu Kishida ilifanyika Ofisini kwa Waziri Mkuu tarehe 31. Viungo vyote "vinazalishwa katika Mkoa wa Fukushima". Inaonekana kwamba sashimi ilifika tarehe 29 baada ya maji yaliyosafishwa kutolewa.
Waziri Mkuu Kishida: "Muundo ni tofauti. Hisia ya crunchy ni ladha sana."
Serikali inapanga kutangaza hatua za kusaidia kukuza masoko mapya ya bidhaa za dagaa mapema wiki hii.
Iwaki City, Mkoa wa Fukushima. Duka linalouza dagaa wa kienyeji liitwalo "Tokiwamono" linasemekana kujawa na simu. Hiyo ni "kodi ya nyumbani".
Kazuto Harada wa duka la mauzo la moja kwa moja la Marufut: “Inaonekana kama kulikuwa na takriban oda 50 (za zawadi za kurejesha) jana tu, na watu walikuwa kama, “Je, unaweza kuzikubali?”
Jiji la Iwaki hutoa malipo ya kodi ya mji wa nyumbani kama malipo ya zawadi kama vile dagaa, na idadi ya maombi imeongezeka kwa haraka kutoka takriban 40 kwa siku hadi zaidi ya 150.

Mwaka jana, hata ikiwa uliweka agizo, tayari lilikuwa limeisha, kwa hivyo sasa unaweza kuinunua kwa kupendeza, kwa bei nafuu, na kwa bei ya biashara!
Ninaweza kucheka kiganja cha mkono wangu.
Tena, bila mfumo wa agizo kutoka China kuchukuliwa,
Serikali pia inapanua usaidizi wake ili kuendana na ubora wa ndani na Ulaya, kwa hivyo hii inakaribishwa sana.

Habari za aina hii haziripotiwi kabisa kwenye TV wala magazetini kwa sababu ni vyombo vya habari vya mrengo wa kushoto, hivyo itakuwa vyema sisi tu kujua

———————-