「中国籍の女逮捕」タグアーカイブ

義母殺害未遂で中国籍の女逮捕!:Arrested Chinese woman for attempted murder of mother-in-law!

殺人未遂の疑いで中国籍の玉野市、無職の女(34)を現行犯逮捕した。
https://www.sanyonews.jp/article/1120699
逮捕容疑は同日午前1時50分ごろ、自宅で義母(69)の右太ももを包丁(刃渡り14・5センチ)で刺して殺害しようとした疑い。
「殺すつもりはなかった」と容疑を否認している。義母の命に別条はないという。

義母から「包丁で刺された。嫁が包丁を持っている」と110番があった。
容疑女は夫、義母と3人暮らし。
何らかのトラブルがあったとみて調べている。

An unemployed woman (34) in Tamano City, a Chinese national, was arrested on suspicion of attempted murder.

Her arrest was alleged to have attempted to kill her mother-in-law (69) by stabbing her right thigh with a knife (14.5 cm across the blade) at her home at around 1:50 am on the same day.
She denies her charges, “she didn’t mean to kill.” It is said that there is nothing special about her mother-in-law’s life.

Her mother-in-law said, “I was stabbed with a knife. Her daughter-in-law has a knife.”
Her suspect lives with her husband and her mother-in-law.
She is investigating that she had some trouble.

一名中國公民在塔馬諾市的一名失業婦女(34歲)因涉嫌謀殺未遂而被捕。

他涉嫌在同一天凌晨1:50左右被捕,試圖在家中用刀(橫跨刀片14.5厘米)刺傷其岳母(69)的右大腿。
“我不是故意要殺死他,”他否認。 據說,對婆婆的生活沒有特別的規定。

我婆婆說:“我被刀刺傷了。我妻子帶刀。”
犯罪嫌疑人與丈夫和婆婆住在一起。
我正在調查,因為我認為有一些麻煩。

Eine arbeitslose Frau (34) in Tamano City, eine chinesische Staatsbürgerin, wurde wegen des Verdachts eines versuchten Mordes festgenommen.

Er wurde verdächtigt, am selben Tag gegen 1:50 Uhr festgenommen worden zu sein, als er zu Hause versuchte, den rechten Oberschenkel seiner Schwiegermutter (69) mit einem Messer (14,5 cm über der Klinge) zu erstechen.
“Ich wollte ihn nicht töten”, bestritt er. Es wird gesagt, dass es keine besonderen Bestimmungen für das Leben der Schwiegermutter gibt.

Meine Schwiegermutter sagte: “Ich wurde mit einem Messer erstochen. Meine Frau hat ein Messer.”
Die Verdächtige lebt mit ihrem Mann und ihrer Schwiegermutter zusammen.
Ich untersuche, weil ich glaube, dass es Probleme gab.

Une femme au chômage (34 ans) de Tamano City, une ressortissante chinoise, a été arrêtée pour tentative de meurtre.

Il était soupçonné d’avoir été arrêté vers 1 h 50 le même jour, essayant de poignarder la cuisse droite de sa belle-mère (69 ans) avec un couteau (14,5 cm de large) chez lui.
«Je ne voulais pas le tuer», a-t-il nié. On dit qu’il n’y a pas de disposition spéciale pour la vie de la belle-mère.

Ma belle-mère a dit: “J’ai été poignardée avec un couteau. Ma femme a un couteau.”
La suspecte vit avec son mari et sa belle-mère.
J’enquête parce que je pense qu’il y a eu des problèmes.

یک زن بیکار (34 ساله) در شهر تامانو ، تبعه چین ، به ظن اقدام به قتل دستگیر شد.

وی مظنون به دستگیری در حوالی ساعت 1:50 بامداد همان روز بود که قصد داشت ران چموش مادر مادرش (69) را با چاقو (14.5 سانتی متر از عرض تیغه) در خانه ضرب کند.
وی انکار کرد: “من قصد کشتن او را نداشتم”. گفته می شود که هیچ شرط خاصی برای زندگی مادر شوهر وجود ندارد.

مادرشوهرم گفت: “من با چاقو زخمی شدم. همسرم چاقو دارد.”
مظنون با شوهر و مادرشوهرش زندگی می کند.
من در حال تحقیق هستم زیرا فکر می کنم مشکلی پیش آمده است.

تم القبض على امرأة عاطلة عن العمل (34) في مدينة تامانو ، وهي مواطنة صينية للاشتباه في محاولتها القتل.

كان يشتبه في أنه تم القبض عليه حوالي الساعة 1:50 من صباح اليوم نفسه ، محاولاً طعن فخذ حماته الأيمن (69) بسكين (14.5 سم عبر النصل) في المنزل.
ونفى “لم أقصد قتله”. يقال أنه لا يوجد نص خاص لحياة حماتها.

قالت حماتي: “لقد طعنت بسكين. وزوجتي بها سكين”.
تعيش المشتبه بها مع زوجها وحماتها.
أنا أحقق لأنني أعتقد أنه كان هناك بعض المشاكل.

Nezaměstnaná žena (34) v čínském Tamano City, byla zatčena pro podezření z pokusu o vraždu.

Byl podezřelý ze zatčení ve stejný den kolem 1:50 hodin ráno, když se doma pokoušel bodnout jeho tchyni (69) do pravého stehna nožem (14,5 cm přes čepel).
„Nechtěl jsem ho zabít,“ popřel. Říká se, že neexistuje žádné zvláštní ustanovení o životě tchyně.

Moje tchyně řekla: „Byl jsem bodnut nožem. Moje žena má nůž.“
Podezřelá žije se svým manželem a tchyní.
Vyšetřuji to, protože si myslím, že nastaly nějaké potíže.

Безработная женщина (34 года) в городе Тамано, гражданка Китая, была арестована по подозрению в покушении на убийство.

Его подозревали в том, что его арестовали около 1:50 утра того же дня, когда он пытался нанести удар по правому бедру своей свекрови (69) ножом (14,5 см поперек лезвия) дома.
«Я не хотел его убивать», – отрицал он. Говорят, что особого положения в жизни свекрови нет.

Моя свекровь сказала: «Меня ударили ножом. У моей жены есть нож».
Подозреваемая живет с мужем и свекровью.
Я провожу расследование, потому что думаю, что произошла какая-то проблема.

Una donna disoccupata (34) a Tamano City, cittadina cinese, è stata arrestata con l’accusa di tentato omicidio.

Era sospettato di essere stato arrestato intorno all’1: 50 dello stesso giorno, mentre cercava di pugnalare la coscia destra di sua suocera (69) con un coltello (14,5 cm attraverso la lama) a casa.
“Non volevo ucciderlo”, ha negato. Si dice che non ci siano disposizioni speciali per la vita della suocera.

Mia suocera ha detto: “Sono stata pugnalata con un coltello. Mia moglie ha un coltello”.
Il sospetto vive con il marito e la suocera.
Sto indagando perché penso che ci siano stati problemi.

Una mujer desempleada (34) en la ciudad de Tamano, de nacionalidad china, fue arrestada bajo sospecha de intento de asesinato.

Se sospechaba que lo detuvieron alrededor de la 1:50 de la madrugada del mismo día, tratando de apuñalar a su suegra (69) en el muslo derecho con un cuchillo (14,5 cm de largo) en su casa.
“No quise matarlo”, negó. Se dice que no existe una disposición especial para la vida de la suegra.

Mi suegra dijo: “Me apuñalaron con un cuchillo. Mi esposa tiene un cuchillo”.
La sospechosa vive con su esposo y su suegra.
Estoy investigando porque creo que hubo algún problema.

組織的に偽造在留カード提供か、1万円で販売の疑い中国籍の女逮捕

組織的に偽造在留カード提供か、1万円で販売の疑い中国籍の女逮捕
180人以上が受け取りか
東京都内に不法残留する中国籍の女に偽造在留カードを1万円で提供
入管難民法違反容疑で、中国籍の女で無職の劉平容疑者(33)
足立区大谷田を逮捕した。

https://news.yahoo.co.jp/articles/c042371f790372e790b3a54e2933b223541863cb

劉容疑者は日本に不法残留する中国人らへ偽造在留カードなどを提供するグループのメンバー。
組織の拠点は中国で日本の運転免許証や学生証なども偽造し、日本に送付。
ふざけるなよ。
怪しすぎる。
デモや人道と欲する外国籍は
まず偽造在留カードを確認したほうが良いかもしれん。
中共の手口は、そうやって民主のひ弱なところを突いてくる。
関係なくは全く無く、自分たちの税金や社会インフラが中共の財源となる。
仕送りすれば、すでに中共を潤す。

Offering a fake residence card systematically or arresting a Chinese woman suspected of selling for 10,000 yen
180 people or more
Providing a counterfeit residence card for 10,000 yen to a woman of Chinese nationality who illegally remains in Tokyo
Liu Ping, a woman of Chinese nationality who is unemployed for violating the Immigration and Refugee Law (33)
Arrested Oyata, Adachi-ku.

Liu is a member of a group that provides counterfeit residence cards to Chinese who illegally remain in Japan.
The organization’s base is China, which also forges Japanese driver’s licenses and student ID cards, and sends them to Japan.
Don’t play around.
Too suspicious.
Demonstrations and humanitarianism
It might be better to check the counterfeit residence card first.
That is how Chukyo’s tactics act at the weak points of democracy.
It doesn’t matter at all, and their taxes and social infrastructure will be the financial resources of the Chinese.
If you send it back, you will already have enough water.

Offering a fake residence card systematically or arresting a Chinese woman suspected of selling for 10,000 yen
180 people or more
Providing a counterfeit residence card for 10,000 yen to a woman of Chinese nationality who illegally remains in Tokyo
Liu Ping, a woman of Chinese nationality who is unemployed for violating the Immigration and Refugee Law (33)
Arrested Oyata, Adachi-ku.

Liu is a member of a group that provides counterfeit residence cards to Chinese who illegally remain in Japan.
The organization’s base is China, which also forges Japanese driver’s licenses and student ID cards, and sends them to Japan.
Don’t play around.
Too suspicious.
Demonstrations and humanitarianism
It might be better to check the counterfeit residence card first.
That is how Chukyo’s tactics act at the weak points of democracy.
It doesn’t matter at all, and their taxes and social infrastructure will be the financial resources of the Chinese.
If you send it back, you will already have enough water.

Systematisch eine gefälschte Aufenthaltskarte anbieten oder eine Chinesin verhaften, die verdächtigt wird, für 10.000 Yen verkauft zu haben
180 Personen oder mehr
Bereitstellung einer gefälschten Aufenthaltskarte für 10.000 Yen für eine Frau chinesischer Staatsangehörigkeit, die sich illegal in Tokio aufhält
Liu Ping, eine Frau chinesischer Staatsangehörigkeit, die wegen Verstoßes gegen das Einwanderungs- und Flüchtlingsgesetz arbeitslos ist (33)
Verhaftete Oyata, Adachi-ku.

Liu ist Mitglied einer Gruppe, die Chinesen, die sich illegal in Japan aufhalten, gefälschte Aufenthaltskarten zur Verfügung stellt.
Die Basis der Organisation ist China, das auch japanische Führerscheine und Studentenausweise fälscht und nach Japan schickt.
Spiel nicht herum.
Zu verdächtig.
Demonstrationen und Humanität
Es ist möglicherweise besser, zuerst die gefälschte Aufenthaltskarte zu überprüfen.
So agiert Chukyos Taktik an den Schwachstellen der Demokratie.
Es spielt überhaupt keine Rolle, und ihre Steuern und ihre soziale Infrastruktur werden die finanziellen Ressourcen der Chinesen sein.
Wenn Sie es zurückschicken, haben Sie bereits genug Wasser.

Offrir systématiquement une fausse carte de séjour ou arrêter une Chinoise soupçonnée de vendre 10 000 yens
180 personnes ou plus
Remise d’une carte de séjour contrefaite de 10 000 yens à une femme de nationalité chinoise qui séjourne illégalement à Tokyo
Liu Ping, une femme de nationalité chinoise qui est au chômage pour avoir enfreint la loi sur l’immigration et les réfugiés (33)
Arrêté Oyata, Adachi-ku.

Liu est membre d’un groupe qui fournit des cartes de séjour contrefaites aux Chinois qui restent illégalement au Japon.
La base de l’organisation est la Chine, qui falsifie également les permis de conduire japonais et les cartes d’étudiant, et les envoie au Japon.
Ne jouez pas.
Trop suspect.
Manifestations et humanitaire
Il serait peut-être préférable de vérifier d’abord la carte de séjour contrefaite.
C’est ainsi que la tactique de Chukyo agit aux points faibles de la démocratie.
Cela n’a pas d’importance du tout, et leurs impôts et leurs infrastructures sociales seront les ressources financières des Chinois.
Si vous le renvoyez, vous aurez déjà assez d’eau.

ارائه کارت اقامت جعلی به طور سیستماتیک یا دستگیری یک زن چینی که مشکوک به فروش 10،000 ین است
180 نفر یا بیشتر
ارائه کارت اقامت تقلبی به مبلغ 10،000 ین به یک زن با تابعیت چینی که به طور غیرقانونی در توکیو باقی مانده است
لیو پینگ ، زنی با تابعیت چینی که به دلیل نقض قانون مهاجرت و پناهندگان بیکار است (33)
بازداشت Oyata ، Adachi-ku.

لیو عضو گروهی است که کارت اقامت تقلبی را به چینی هایی که به طور غیرقانونی در ژاپن باقی مانده اند ، تهیه می کند.
پایگاه این سازمان چین است که مجوزهای رانندگی ژاپنی و شناسه دانشجویی را نیز جعل می کند و آنها را به ژاپن می فرستد.
در اطراف بازی نکنید.
خیلی مشکوک
تظاهرات و انسان دوستانه
شاید بهتر باشد ابتدا کارت اقامت تقلبی را بررسی کنید.
اینگونه است که تاکتیکهای چوکیو در نقاط ضعف دموکراسی عمل می کند.
اصلاً مهم نیست و مالیات و زیرساختهای اجتماعی آنها منابع مالی چینی ها خواهد بود.
اگر دوباره آن را ارسال کنید ، در حال حاضر آب کافی خواهید داشت.

تقديم بطاقة إقامة مزيفة بشكل منهجي أو اعتقال امرأة صينية يشتبه في بيعها مقابل 10000 ين
180 شخص أو أكثر
تقديم بطاقة إقامة مزورة مقابل 10000 ين لامرأة صينية الجنسية وتقيم بشكل غير قانوني في طوكيو
ليو بينغ ، امرأة صينية عاطلة عن العمل بسبب انتهاك قانون الهجرة واللاجئين (33)
اعتقل أوياتا ، أداتشي كو.

ليو عضو في مجموعة تقدم بطاقات إقامة مزورة للصينيين الذين يقيمون بشكل غير قانوني في اليابان.
قاعدة المنظمة هي الصين ، التي تزور أيضًا رخص القيادة اليابانية وبطاقات هوية الطلاب ، وترسلها إلى اليابان.
لا تلعب.
مريب جدا.
المظاهرات والانسانية
قد يكون من الأفضل التحقق من بطاقة الإقامة المزيفة أولاً.
هذه هي الطريقة التي تعمل بها تكتيكات تشوكيو عند نقاط الضعف في الديمقراطية.
لا يهم على الإطلاق ، والضرائب والبنية التحتية الاجتماعية ستكون الموارد المالية للصينيين.
إذا قمت بإعادته ، سيكون لديك بالفعل ما يكفي من الماء.

Systematická nabídka falešné rezidenční karty nebo zatčení čínské ženy podezřelé z prodeje za 10 000 jenů
180 a více lidí
Poskytnutí padělky rezidenční karty na 10 000 jenů ženě čínské národnosti, která nelegálně zůstává v Tokiu
Liu Ping, žena čínské národnosti, která je nezaměstnaná pro porušení imigračního a uprchlického zákona (33)
Zatčen Oyata, Adachi-ku.

Liu je členem skupiny, která poskytuje padělky pobytových karet Číňanům, kteří nelegálně pobývají v Japonsku.
Základem organizace je Čína, která také falšuje japonské řidičské průkazy a studentské průkazy a zasílá je do Japonska.
Nehrajte si.
Příliš podezřelé.
Demonstrace a humanismus
Může být lepší nejprve zkontrolovat padělanou rezidenční kartu.
Takto Chukyova taktika působí na slabých stránkách demokracie.
Na tom vůbec nezáleží a jejich daně a sociální infrastruktura budou čínskými finančními zdroji.
Pokud ji odešlete zpět, budete mít již dostatek vody.

Систематическое предоставление поддельной карты проживания или арест китайской женщины, подозреваемой в продаже за 10 000 иен
180 человек или больше
Предоставление поддельной карты проживания на 10 000 иен женщине китайского происхождения, которая незаконно остается в Токио
Лю Пин, женщина китайского происхождения, безработная из-за нарушения Закона об иммиграции и беженцах (33)
Арестован Оята, Адачи-ку.

Лю является членом группы, которая выдает поддельные карты проживания китайцам, которые незаконно остаются в Японии.
Основой организации является Китай, который также подделывает японские водительские права и студенческие билеты и отправляет их в Японию.
Не играйте
Слишком подозрительно.
Демонстрации и гуманизм
Возможно, лучше сначала проверить поддельную карту проживания.
Вот как тактика Чукё действует в слабых местах демократии.
Это вообще не имеет значения, а их налоги и социальная инфраструктура станут финансовыми ресурсами китайцев.
Если вы отправите его обратно, у вас уже будет достаточно воды.

Offrendo sistematicamente una falsa carta di soggiorno o arrestando una donna cinese sospettata di vendere per 10.000 yen
180 persone o più
Fornire una carta di soggiorno contraffatta per 10.000 yen a una donna di nazionalità cinese che rimane illegalmente a Tokyo
Liu Ping, una donna di nazionalità cinese che è disoccupata per aver violato la legge sull’immigrazione e i rifugiati (33)
Oyata arrestata, Adachi-ku.

Liu è membro di un gruppo che fornisce carte di soggiorno contraffatte a cinesi che rimangono illegalmente in Giappone.
La base dell’organizzazione è la Cina, che forgia anche le patenti di guida giapponesi e le carte d’identità degli studenti e le invia in Giappone.
Non scherzare.
Troppo sospetto.
Manifestazioni e umanitarismo
Potrebbe essere meglio controllare prima la carta di soggiorno contraffatta.
Ecco come le tattiche di Chukyo agiscono nei punti deboli della democrazia.
Non importa affatto, e le loro tasse e infrastrutture sociali saranno le risorse finanziarie dei cinesi.
Se lo rispedisci, avrai già abbastanza acqua.

Ofrecer una tarjeta de residencia falsa sistemáticamente o arrestar a una mujer china sospechosa de vender por 10.000 yenes
180 personas o más
Proporcionar una tarjeta de residencia falsificada por 10.000 yenes a una mujer de nacionalidad china que permanezca ilegalmente en Tokio
Liu Ping, una mujer de nacionalidad china que está desempleada por violar la Ley de Inmigración y Refugiados (33)
Detenido Oyata, Adachi-ku.

Liu es miembro de un grupo que proporciona tarjetas de residencia falsificadas a chinos que permanecen ilegalmente en Japón.
La base de la organización es China, que también falsifica licencias de conducir japonesas y tarjetas de identificación de estudiantes, y las envía a Japón.
No juegues
Demasiado sospechoso
Manifestaciones y humanitarismo.
Tal vez sea mejor verificar primero la tarjeta de residencia falsificada.
Así es como las tácticas de Chukyo actúan en los puntos débiles de la democracia.
No importa en absoluto, y sus impuestos e infraestructura social serán los recursos financieros de los chinos.
Si lo devuelve, ya tendrá suficiente agua.

現在の日本
感染者
18723名
お亡くなりになられた方
974名
入院中
990名
回復者
16631名
クルーズ船の感染者
712名
退院数
651名
お亡くなりになられた方
13名
PCR検査の実施件数(暫定)
464444名
※厚生労働省において算出
国内(国立感染症研究所、検疫所、地方衛生研究所・保健所等)は
679919名

国内における新型コロナウイルスに係るPCR検査の1日あたりの最大能力
30690件/日

メディアが作為的に、偽装予防のため

追跡不明も出ているようですが、ほとんど追跡できているそうですよ。
それも一部の都市という事ですね。

日本が行っている入国制限措置
https://www.anzen.mofa.go.jp/covid19/pdfhistory_world.html
Japan’s immigration restrictions

日本国内発生状況
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html#kokunaihasseihttps://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html#kokunaihassei
Status in Japan

架空の日本人名で商品受領、中国籍の女性に無罪 「他人の署名偽造とはいえない」

捜査中の通販の詐欺サイトに女性が関与した疑いがある
捜査中の通販の詐欺サイトに女性が関与した疑いがある
偽装の受け取りは、罪にならないらしい。
京都では

偽装を良しとする弁護も当然?
未然に防げたのも、もしそうなら
こやつも仲間か?京都だしな。
https://news.yahoo.co.jp/articles/1809630afffcfc587e22999ffbdaa9b47bbd82c5

Received merchandise with a fictitious Japanese name and was acquitted by a woman of Chinese nationality “It cannot be said that someone else’s signature was forged.”
Is it natural that the defense that camouflage is good?
If I could prevent it,
Are these guys friends?
It’s Kyoto.

收到帶有虛構日本名字的商品,並被一名中國國籍婦女無罪開釋:“不能說別人的簽名是偽造的。”
偽裝的防禦是否自然而然?
如果我能阻止的話
這些傢伙是朋友嗎?
是京都

Erhielt Waren mit einem fiktiven japanischen Namen und wurde von einer Frau chinesischer Nationalität freigesprochen. “Es kann nicht gesagt werden, dass die Unterschrift eines anderen gefälscht wurde
Ist es natürlich, dass die Verteidigung dieser Tarnung gut ist?
Wenn ich es verhindern könnte,
Sind diese Jungs Freunde?
Es ist Kyoto.

Marchandise reçue avec un nom japonais fictif et acquittée par une femme de nationalité chinoise “On ne peut pas dire que la signature de quelqu’un d’autre a été falsifiée.”
Est-il naturel que la défense que le camouflage soit bonne?
Si je pouvais l’empêcher,
Ces gars sont-ils amis?
C’est Kyoto.

این محصول را با نام ژاپنی ساختگی دریافت کرد و توسط یک زن ملیت چینی تبرئه شد “نمی توان گفت امضای شخص دیگری جعلی بود.”
آیا طبیعی است که دفاعی که استتار دارد خوب است؟
اگر من می توانم از آن جلوگیری کنم
آیا این بچه ها دوست هستند؟
این کیوتو است

استلام بضائع باسم ياباني وهمي وبرأته امرأة من جنسية صينية “لا يمكن القول أن توقيع شخص آخر مزور
هل من الطبيعي أن الدفاع عن التمويه جيد؟
إذا استطعت منعه ،
هل هؤلاء اصدقاء؟
إنه كيوتو.

Obdrženo zboží s fiktivním japonským jménem a bylo osvobozeno ženou čínské národnosti „Nelze říci, že někdo jiný podpis byl padělán
Je přirozené, že obrana, která maskuje, je dobrá?
Kdybych tomu mohl zabránit,
Jsou to kluci přátelé?
To je Kyoto.

Получил продукт с вымышленным японским именем и был оправдан женщиной китайской национальности: «Нельзя сказать, что чужая подпись была подделана».
Естественно ли, что защита в этом камуфляже хороша?
Если бы я мог предотвратить это,
Эти парни друзья?
Это Киото.

Ha ricevuto merce con un nome giapponese fittizio ed è stata assolta da una donna di nazionalità cinese “Non si può dire che la firma di qualcun altro sia stata falsificata
È naturale che la difesa di quel camuffamento sia buona?
Se potessi evitarlo,
Questi ragazzi sono amici?
È Kyoto.

Ha ricevuto merce con un nome giapponese fittizio ed è stata assolta da una donna di nazionalità cinese “Non si può dire che la firma di qualcun altro sia stata falsificata
È naturale che la difesa di quel camuffamento sia buona?
Se potessi evitarlo,
Questi ragazzi sono amici?
È Kyoto.