「スマートフォン」タグアーカイブ

OSでもスマートフォンでも広告は出すこと自体不要で不正!はびこる「ナンバーワン広告」…1位になった瞬間に調査終了・ライバル企業を回答欄から省く!It is unnecessary to put out advertisements on both OS and smartphones, and it is illegal! The rampant "number one advertisement"… The survey ends the moment it becomes the first place, and rival companies are omitted from the answer column!

OSでもスマートフォンでも広告は出すこと自体不要で不正!はびこる「ナンバーワン広告」…1位になった瞬間に調査終了・ライバル企業を回答欄から省く!
https://www.yomiuri.co.jp/national/20230618-OYT1T50051/

はびこる「ナンバーワン広告」…1位になった瞬間に調査終了・ライバル企業を回答欄から省く
「人気度No.1」といった文言で販売実績や顧客満足度を強調する「ナンバーワン広告」。
この手の宣伝文句は世の中にあふれているが、根拠がないものも多いとみられる。
広告主に持ちかけて「偽りの高評価」を作り出す調査会社もあるとされるだけに、消費者自身も「ウソを見抜く目」を持つ必要がありそうだ。
「勝手に業界ナンバーワンをうたっている」「何についてのナンバーワンなのか、よくわからない」
日本広告審査機構(JARO)には2019年4月から今年3月までの4年間で「ナンバーワン広告」に関するこうした苦情や相談が355件寄せられた。
不当表示の横行を示しており、実際に景品表示法に違反すると認定されたケースもある。

これは本当に最悪、OS windows apple は、既に、セキュリティと言って自分たちの広告は安全として強引、強要で入れられる始末。
スマートフォンは、これが広告だらけ。
そこにこれである最悪。
日本の広告審査なんぞ無視状態でしょ。

———————-

It is unnecessary to put out advertisements on both OS and smartphones, and it is illegal! The rampant "number one advertisement"… The survey ends the moment it becomes the first place, and rival companies are omitted from the answer column!

Rampant “number one advertising”…survey ends the moment it becomes number one ・Rival companies are omitted from the answer column
"Number one advertisement" that emphasizes sales results and customer satisfaction with phrases such as "No. 1 in popularity".
This kind of propaganda is abundant in the world, but it seems that many of them are baseless.
It is said that there are research companies that produce “fake high ratings” by approaching advertisers, so it seems that consumers themselves need to have an “eye to see through lies”.
"I’m selfishly claiming to be number one in the industry." "I don’t really understand what number one is about."
The Japan Advertising Review Organization (JARO) received 355 such complaints and consultations regarding the "number one advertisement" over the four years from April 2019 to March this year.
It shows rampant misrepresentation, and there are cases that have been recognized as actually violating the Premiums and Representations Act.

This is really the worst, the OS windows apple has already been put in by force and coercion, saying that their advertisements are safe by saying security.
Smartphones are full of ads.
The worst there is this.
Japan’s ad review is ignored

———————-
———————-

在OS和智能手機上都投放廣告是沒有必要的,而且是違法的!猖獗的“頭號廣告”……當它成為第一名時,調查就結束了,競爭對手的公司從答案欄中消失了!

猖獗的“頭號廣告”…當它成為頭號時,調查就結束了 ・在答案欄中省略了競爭對手公司
用“人氣第一”等詞語強調銷售業績和顧客滿意度的“第一廣告”。
這種宣傳在世界上比比皆是,但似乎很多都是毫無根據的。
據說有研究公司通過接近廣告商來製造“假高分”,看來消費者自己也需要有一雙“識破謊言的眼睛”。
“我自命不凡地自稱是行業第一。”“我真的不懂什麼是第一。”
日本廣告審查機構(JARO)在2019年4月至今年3月的四年間,共收到355起此類針對“第一廣告”的投訴和諮詢。
它顯示了猖獗的虛假陳述,並且有些案件已被確認為實際上違反了《保險費和陳述法》。

這真是最慘了,操作系統windows apple已經被強行裝進去了,說安全就說他們的廣告是安全的。
智能手機充滿了廣告。
最糟糕的是這個。
日本的廣告審核無視

———————-
———————-

تبلیغ در سیستم عامل یا تلفن هوشمند غیر ضروری است ، بنابراین غیرمعمول است! این "تبلیغات شماره یک" است که شیوع آن است … لحظه ای که به مقام اول می رسد ، شرکت رقیب از ستون پاسخ حذف می شود!

"تبلیغات شماره یک" … در لحظه اول نظرسنجی را به پایان رساند ، شرکت های رقیب را از ستون پاسخ حذف کردند
"تبلیغات شماره یک" که بر عملکرد فروش و رضایت مشتری از عبارت "محبوبیت شماره 1" تأکید دارد.
اگرچه این نوع شکایت تبلیغاتی در جهان سرریز است ، اما به نظر می رسد مبنای بسیاری وجود دارد.
گفته می شود که برخی از شرکت های تحقیقاتی وجود دارند که تبلیغ کنندگان را برای ایجاد "ارزیابی زیاد کاذب" ارائه می دهند ، و ممکن است خود مصرف کنندگان برای دیدن دروغ "چشم داشته باشند".
"من شماره یک صنعت را بدون اجازه می خوانم." "من مطمئن نیستم که شماره یک در مورد چیست."
در چهار سال از آوریل 2019 تا مارس امسال ، 355 شکایت و مشاوره در مورد "تبلیغات شماره یک" در آژانس تبلیغاتی ژاپن (JARO) دریافت شد.
در برخی موارد ، نمایش ناعادلانه ای نشان داده است و به عنوان نقض روش نمایش جایزه شناخته شده است.

این واقعاً بدترین است ، سیستم عامل ویندوز اپل در حال حاضر امنیت ، به زور و مجبور به استفاده از آن به عنوان امنیت است.
تلفن های هوشمند پر از تبلیغات هستند.
این بدترین است.
غربالگری تبلیغات ژاپن نادیده گرفته می شود

———————-
———————-

ليس من الضروري وضع إعلانات على كل من أنظمة التشغيل والهواتف الذكية ، وهو أمر غير قانوني! "الإعلان الأول" المتفشي … ينتهي الاستطلاع في اللحظة التي يصبح فيها المركز الأول ، ويتم حذف الشركات المنافسة من عمود الإجابة!

تفشي "الإعلان الأول" … ينتهي الاستطلاع في اللحظة التي يصبح فيها رقم واحد ・ تم حذف الشركات المنافسة من عمود الإجابة
"الإعلان الأول" الذي يؤكد على نتائج المبيعات ورضا العملاء بعبارات مثل "رقم 1 في الشعبية".
هذا النوع من الدعاية منتشر بكثرة في العالم ، لكن يبدو أن الكثير منها لا أساس له من الصحة.
يقال أن هناك شركات بحثية تنتج “ تقييمات عالية مزيفة ” من خلال الاقتراب من المعلنين ، لذلك يبدو أن المستهلكين أنفسهم بحاجة إلى “ النظر من خلال الأكاذيب ”.
"أنا أدعي بأنانية أنني رقم واحد في الصناعة." "أنا لا أفهم حقًا ما هو رقم واحد."
تلقت منظمة مراجعة الإعلانات اليابانية (JARO) 355 شكوى ومشاورة بخصوص "الإعلان الأول" على مدى السنوات الأربع من أبريل 2019 إلى مارس من هذا العام.
إنه يظهر تحريفًا مستشريًا ، وهناك حالات تم الاعتراف بها على أنها تنتهك بالفعل قانون الأقساط والتمثيلات.

هذا هو الأسوأ حقًا ، لقد تم بالفعل وضع نظام التشغيل windows apple بالقوة والإكراه ، قائلين إن إعلاناتهم آمنة بقولهم الأمن.
الهواتف الذكية مليئة بالإعلانات.
هذا هو الأسوأ.
تم تجاهل مراجعة الإعلان في اليابان

———————-
———————-

Es ist unnötig, das Betriebssystem oder das Smartphone zu bewerben, daher ist es ungewöhnlich! Es ist die "Nummer -1 -Werbung", die Ausbruch ist … sobald es den ersten Platz erreicht, wird die Konkurrenzfirma aus der Antwortspalte weggelassen!

"Nummer eins Werbung" … beendete die Umfrage zum Zeitpunkt des ersten Platzes und ließ konkurrierende Unternehmen aus der Antwortspalte aus
"Nummer eins Werbung", die die Vertriebsleistung und die Kundenzufriedenheit mit dem Ausdruck "Popularität Nr. 1" hervorhebt.
Obwohl diese Art von Werbebeschwerde in der Welt überfüllt ist, scheint es viele Basis zu geben.
Es wird gesagt, dass es einige Forschungsunternehmen gibt, die Werbetreibenden anbieten, "falsche hohe Bewertung" zu erstellen, und die Verbraucher selbst müssen möglicherweise "Augen, um eine Lüge zu sehen".
"Ich singe die Nummer eins der Branche ohne Erlaubnis." "Ich bin mir nicht sicher, worum es bei der Nummer eins geht."
In den vier Jahren von April 2019 bis März dieses Jahres wurden bei der Japan Advertising Agency (Jaro) 355 Beschwerden und Konsultationen zu "Nummer eins Werbung" eingeht.
In einigen Fällen wurde eine unfaire Anzeige gezeigt und wurde als Verstoß gegen die Preisanzeigemethode anerkannt.

Dies ist wirklich das Schlimmste. OS Windows Apple ist bereits eine Sicherheit, gewaltsam und gezwungen, es als Sicherheit zu verwenden.
Smartphones sind voller Anzeigen.
Dies ist das Schlimmste.
Japans Werbevorsorge wird ignoriert

———————-
———————-

Il n’est pas nécessaire de mettre des publicités à la fois sur les OS et les smartphones, et c’est illégal !

La "publicité numéro un" rampante… l’enquête se termine au moment où elle devient numéro un ・Les entreprises rivales sont omises de la colonne des réponses
"Publicité numéro un" qui met l’accent sur les résultats des ventes et la satisfaction des clients avec des phrases telles que "N° 1 en popularité".
Ce genre de propagande est abondant dans le monde, mais il semble que beaucoup d’entre eux soient sans fondement.
On dit qu’il existe des sociétés de recherche qui produisent de « fausses cotes d’écoute » en s’adressant aux annonceurs. Il semble donc que les consommateurs eux-mêmes doivent avoir un « œil pour voir à travers les mensonges ».
"Je prétends égoïstement être le numéro un de l’industrie." "Je ne comprends pas vraiment ce qu’est le numéro un."
La Japan Advertising Review Organisation (JARO) a reçu 355 plaintes et consultations de ce type concernant la "publicité numéro un" au cours des quatre années allant d’avril 2019 à mars de cette année.
Cela montre des fausses déclarations généralisées, et il y a des cas qui ont été reconnus comme violant réellement la loi sur les primes et les représentations.

C’est vraiment le pire, l’OS windows d’apple a déjà été mis en place par la force et la coercition, en disant que leurs publicités sont sécurisées en disant sécurité.
Les smartphones regorgent de publicités.
Le pire, c’est ça.
L’examen des annonces au Japon est ignoré

———————-
———————-

Není nutné inzerovat na OS nebo Smartphone, takže je to neobvyklé! Je to „reklama číslo jedna“, která je vypuknutí … ve chvíli, kdy dosáhne prvního místa, je konkurenční společnost vynechána ze sloupce odpovědi!

„Číslo jedna reklama“ … ukončil průzkum v okamžiku prvního místa, vynechal konkurenční společnosti ze sloupce odpovědi
„Číslo jedna reklama“, která zdůrazňuje prodejní výkon a spokojenost zákazníků s větou „Popularita č. 1“.
Ačkoli tento druh reklamní stížnosti na světě přetéká, zdá se, že existuje mnoho základu.
Říká se, že existují některé výzkumné společnosti, které nabízejí inzerentům k vytvoření „falešného vysokého hodnocení“, a sami spotřebitelé možná budou muset mít „oči, aby viděli lež“.
„Zpívám toto odvětví číslo jedna bez povolení.“ „Nejsem si jistý, o čem je číslo jedna.“
Za čtyři roky od dubna 2019 do března tohoto roku bylo v Japonské reklamní agentuře (Jaro) přijato 355 stížností a konzultací o „reklamě číslo jedna“.
V některých případech to prokázalo nespravedlivý displej a byl uznán jako skutečně porušování metody zobrazení cen.

To je opravdu nejhorší, OS Windows Apple je již násilně zabezpečení a nuceno jej používat jako zabezpečení.
Smartphony jsou plné reklam.
To je nejhorší.
Japonský reklamní screening je ignorován

———————-
———————-

Ненужно вывешивать рекламу и на ОС, и на смартфонах, и это незаконно!Повальная "реклама номер один"… Опрос завершается моментом выхода на первое место, а компании-конкуренты исключаются из столбца ответов!

Безудержная «реклама номер один»… опрос заканчивается в тот момент, когда она становится номером один ・Компании-конкуренты не включены в колонку ответов
«Реклама номер один», подчеркивающая результаты продаж и удовлетворенность клиентов такими фразами, как «№ 1 по популярности».
Такого рода пропаганды в мире предостаточно, но кажется, что многие из них беспочвенны.
Говорят, что есть исследовательские компании, которые производят «фальшиво высокие рейтинги», обращаясь к рекламодателям, поэтому кажется, что сами потребители должны иметь «глаз, чтобы видеть сквозь ложь».
«Я эгоистично претендую на звание номер один в отрасли», «Я действительно не понимаю, что такое номер один».
Японская организация по обзору рекламы (JARO) получила 355 таких жалоб и консультаций относительно «рекламы номер один» за четыре года с апреля 2019 года по март этого года.
Это демонстрирует безудержное введение в заблуждение, и есть случаи, которые были признаны фактически нарушающими Закон о премиях и представительствах.

Это действительно самое страшное, операционку windows apple уже поставили силой и принуждением, говоря что их реклама безопасна мол безопасность.
Смартфоны забиты рекламой.
Хуже всего вот это.
Просмотр рекламы в Японии игнорируется

———————-
———————-

Non è necessario pubblicare pubblicità sia sul sistema operativo che sugli smartphone, ed è illegale!La dilagante "pubblicità numero uno"… Il sondaggio termina nel momento in cui diventa il primo posto e le aziende rivali vengono omesse dalla colonna delle risposte!

Dilagante "pubblicità numero uno"… il sondaggio termina nel momento in cui diventa il numero uno ・Le aziende rivali sono omesse dalla colonna delle risposte
"Pubblicità numero uno" che enfatizza i risultati di vendita e la soddisfazione del cliente con frasi come "No. 1 in popolarità".
Questo tipo di propaganda è abbondante nel mondo, ma sembra che molte di esse siano prive di fondamento.
Si dice che ci siano società di ricerca che producono "false valutazioni alte" avvicinandosi agli inserzionisti, quindi sembra che i consumatori stessi debbano avere "occhio per vedere attraverso le bugie".
"Sto affermando egoisticamente di essere il numero uno nel settore." "Non capisco davvero cosa sia il numero uno."
La Japan Advertising Review Organization (JARO) ha ricevuto 355 reclami e consultazioni di questo tipo riguardanti la "pubblicità numero uno" nei quattro anni da aprile 2019 a marzo di quest’anno.
Mostra false dichiarazioni dilaganti e ci sono casi che sono stati riconosciuti come violazione effettiva del Premiums and Representations Act.

Questo è davvero il peggio, il sistema operativo Windows Apple è già stato inserito con la forza e la coercizione, dicendo che i loro annunci sono sicuri dicendo sicurezza.
Gli smartphone sono pieni di pubblicità.
Il peggio c’è questo.
La revisione dell’annuncio in Giappone viene ignorata

———————-
———————-

No es necesario publicar anuncios tanto en el sistema operativo como en los teléfonos inteligentes, ¡y es ilegal! El desenfrenado "anuncio número uno"… ¡La encuesta finaliza en el momento en que se convierte en el primer lugar y las empresas rivales se omiten de la columna de respuestas!

"Publicidad número uno" desenfrenada… la encuesta termina en el momento en que se convierte en el número uno ・Las empresas rivales se omiten de la columna de respuesta
"Anuncio número uno" que enfatiza los resultados de ventas y la satisfacción del cliente con frases como "Nº 1 en popularidad".
Este tipo de propaganda abunda en el mundo, pero parece que muchas de ellas carecen de fundamento.
Se dice que hay compañías de investigación que producen "puntuaciones altas falsas" al acercarse a los anunciantes, por lo que parece que los propios consumidores necesitan tener un "ojo para ver a través de las mentiras".
"Estoy afirmando egoístamente que soy el número uno en la industria". "Realmente no entiendo de qué se trata el número uno".
La Organización de Revisión de Publicidad de Japón (JARO) recibió 355 quejas y consultas de este tipo con respecto al "anuncio número uno" durante los cuatro años desde abril de 2019 hasta marzo de este año.
Muestra una tergiversación desenfrenada, y hay casos que han sido reconocidos como violaciones de la Ley de Primas y Representaciones.

Esto es realmente lo peor, el sistema operativo Windows de Apple ya ha sido puesto por la fuerza y ​​la coerción, diciendo que sus anuncios son seguros al decir seguridad.
Los teléfonos inteligentes están llenos de anuncios.
Lo peor que hay es esto.
Se ignora la revisión del anuncio de Japón

———————-
———————-

Không cần thiết phải đăng quảng cáo trên cả hệ điều hành và điện thoại thông minh, và điều đó là bất hợp pháp! Tràn lan "quảng cáo số một"… Cuộc khảo sát kết thúc ngay khi nó đứng ở vị trí đầu tiên và các công ty đối thủ bị loại khỏi cột trả lời!

Tràn lan “quảng cáo số một”…khảo sát kết thúc ngay khi nó trở thành số một ・Các công ty đối thủ bị loại khỏi cột câu trả lời
"Quảng cáo số một" nhấn mạnh kết quả bán hàng và sự hài lòng của khách hàng bằng các cụm từ như "Số 1 về mức độ phổ biến".
Loại tuyên truyền này có rất nhiều trên thế giới, nhưng có vẻ như nhiều trong số đó là vô căn cứ.
Người ta nói rằng có những công ty nghiên cứu tạo ra "xếp hạng cao giả mạo" bằng cách tiếp cận các nhà quảng cáo, vì vậy có vẻ như bản thân người tiêu dùng cần phải có "con mắt nhìn thấu những lời nói dối".
“Tôi ích kỷ tự cho mình là số một trong ngành.” “Tôi thực sự không hiểu số một nghĩa là gì.”
Tổ chức đánh giá quảng cáo Nhật Bản (JARO) đã nhận được 355 khiếu nại và tư vấn như vậy về "quảng cáo số một" trong 4 năm từ tháng 4 năm 2019 đến tháng 3 năm nay.
Nó cho thấy sự xuyên tạc tràn lan, và có những trường hợp đã được công nhận là thực sự vi phạm Đạo luật về phí bảo hiểm và đại diện.

Đây thực sự là điều tồi tệ nhất, hệ điều hành windows apple đã bị ép buộc và ép buộc, nói rằng quảng cáo của họ an toàn bằng cách nói bảo mật.
Điện thoại thông minh đầy quảng cáo.
Tệ nhất là có cái này.
Đánh giá quảng cáo của Nhật Bản bị bỏ qua

———————-
———————-

ओएस और स्मार्टफोन दोनों पर विज्ञापन देना अनावश्यक है, और यह अवैध है! बड़े पैमाने पर "नंबर एक विज्ञापन"… सर्वेक्षण उसी क्षण समाप्त हो जाता है जब यह पहला स्थान बन जाता है, और प्रतिद्वंद्वी कंपनियों को उत्तर कॉलम से हटा दिया जाता है!

बड़े पैमाने पर "नंबर एक विज्ञापन" … सर्वेक्षण नंबर एक बनने के क्षण को समाप्त करता है ・ प्रतिद्वंद्वी कंपनियों को उत्तर कॉलम से हटा दिया जाता है
"नंबर एक विज्ञापन" जो "लोकप्रियता में नंबर 1" जैसे वाक्यांशों के साथ बिक्री परिणामों और ग्राहकों की संतुष्टि पर जोर देता है।
दुनिया में इस तरह के प्रचार बहुतायत में हैं, लेकिन ऐसा लगता है कि उनमें से कई निराधार हैं।
ऐसा कहा जाता है कि ऐसी शोध कंपनियाँ हैं जो विज्ञापनदाताओं से संपर्क करके "नकली उच्च रेटिंग" का उत्पादन करती हैं, इसलिए ऐसा लगता है कि उपभोक्ताओं को स्वयं "झूठ के माध्यम से देखने के लिए आँख" रखने की आवश्यकता है।
"मैं स्वार्थी रूप से उद्योग में नंबर एक होने का दावा कर रहा हूं।" "मैं वास्तव में नहीं समझता कि नंबर एक क्या है।"
जापान विज्ञापन समीक्षा संगठन (JARO) को अप्रैल 2019 से इस वर्ष मार्च तक चार वर्षों में "नंबर एक विज्ञापन" के संबंध में ऐसी 355 शिकायतें और परामर्श प्राप्त हुए।
यह बड़े पैमाने पर गलत बयानी दिखाता है, और ऐसे मामले हैं जिन्हें वास्तव में प्रीमियम और प्रतिनिधित्व अधिनियम का उल्लंघन करने के रूप में पहचाना गया है।

यह वास्तव में सबसे खराब है, ओएस विंडोज़ ऐप्पल को पहले से ही जबरदस्ती और जबरदस्ती में डाल दिया गया है, यह कहते हुए कि सुरक्षा की बात कहकर उनके विज्ञापन सुरक्षित हैं।
स्मार्टफोन विज्ञापनों से भरे हुए हैं।
सबसे बुरा तो यह है।
जापान की विज्ञापन समीक्षा पर ध्यान नहीं दिया जाता है

———————-
———————-

অপারেটিং সিস্টেম এবং স্মার্টফোন উভয়েই বিজ্ঞাপন দেওয়া অপ্রয়োজনীয়, এবং এটি বেআইনি! ব্যাপক "এক নম্বর বিজ্ঞাপন"… জরিপটি প্রথম স্থান লাভ করার সাথে সাথেই শেষ হয়ে যায় এবং প্রতিদ্বন্দ্বী কোম্পানিগুলি উত্তর কলাম থেকে বাদ পড়ে যায়!

ব্যাপকভাবে "এক নম্বর বিজ্ঞাপন"…জরিপটি এক নম্বর হওয়ার মুহূর্তে শেষ হয় ・প্রতিদ্বন্দ্বী কোম্পানিগুলি উত্তর কলাম থেকে বাদ দেওয়া হয়
"এক নম্বর বিজ্ঞাপন" যেটি "জনপ্রিয়তায় নং 1" এর মতো বাক্যাংশগুলির সাথে বিক্রয় ফলাফল এবং গ্রাহক সন্তুষ্টির উপর জোর দেয়।
এই ধরনের প্রচার পৃথিবীতে প্রচুর আছে, কিন্তু মনে হয় যে তাদের অনেকগুলি ভিত্তিহীন।
এটা বলা হয় যে এমন কিছু গবেষণা কোম্পানি আছে যারা বিজ্ঞাপনদাতাদের কাছে গিয়ে “ভুয়া উচ্চ রেটিং` তৈরি করে, তাই মনে হয় ভোক্তাদের নিজেদেরই “মিথ্যার মাধ্যমে দেখার জন্য চোখ’ থাকা দরকার।
"আমি স্বার্থপরতার সাথে ইন্ডাস্ট্রিতে এক নম্বর হওয়ার দাবি করছি।" "আমি আসলেই বুঝতে পারছি না যে এক নম্বর কী।"
জাপান অ্যাডভার্টাইজিং রিভিউ অর্গানাইজেশন (JARO) এপ্রিল 2019 থেকে এই বছরের মার্চ পর্যন্ত চার বছরে "এক নম্বর বিজ্ঞাপন" সম্পর্কিত 355 টি অভিযোগ এবং পরামর্শ পেয়েছে।
এটি ব্যাপকভাবে ভুল উপস্থাপনা দেখায়, এবং এমন কিছু মামলা রয়েছে যা প্রকৃতপক্ষে প্রিমিয়াম এবং প্রতিনিধিত্ব আইন লঙ্ঘন হিসাবে স্বীকৃত হয়েছে।

এটি সত্যিই সবচেয়ে খারাপ, ইতিমধ্যেই ওএস উইন্ডোজ অ্যাপলকে জোরপূর্বক এবং জবরদস্তি করে, তাদের বিজ্ঞাপনগুলিকে নিরাপত্তার কথা বলে নিরাপদ বলে মনে করা হয়েছে।
স্মার্টফোন বিজ্ঞাপনে পূর্ণ।
সবচেয়ে খারাপ এই আছে.
জাপানের বিজ্ঞাপন পর্যালোচনা উপেক্ষা করা হয়

———————-
———————-

OS र स्मार्टफोन दुबैमा विज्ञापनहरू राख्नु अनावश्यक छ, र यो गैरकानूनी छ! व्यापक "नम्बर एक विज्ञापन"… सर्वेक्षण पहिलो स्थान बन्ने क्षणमा समाप्त हुन्छ, र प्रतिद्वन्द्वी कम्पनीहरूलाई उत्तर स्तम्भबाट हटाइन्छ!

व्यापक "नम्बर एक विज्ञापन"…सर्वेक्षण समाप्त हुन्छ जुन क्षणमा यो नम्बर एक हुन्छ ・प्रतिद्वन्द्वी कम्पनीहरूलाई उत्तर स्तम्भबाट हटाइन्छ
"नम्बर एक विज्ञापन" जसले बिक्री परिणामहरू र "लोकप्रियतामा नम्बर 1" जस्ता वाक्यांशहरूसँग ग्राहक सन्तुष्टिलाई जोड दिन्छ।
यस प्रकारको प्रचार संसारमा प्रचुर मात्रामा छ, तर तिनीहरूमध्ये धेरै आधारहीन देखिन्छन्।
यस्तो भनिन्छ कि त्यहाँ अनुसन्धान कम्पनीहरू छन् जसले विज्ञापनदाताहरूसँग सम्पर्क गरेर “नक्कली उच्च मूल्याङ्कनहरू’ उत्पादन गर्छन्, त्यसैले यस्तो देखिन्छ कि उपभोक्ताहरूले आफैंलाई `झूट मार्फत हेर्नको लागि आँखा’ हुनुपर्छ।
"म स्वार्थी रूपमा उद्योगमा नम्बर एक भएको दाबी गर्दैछु।" "म साँच्चै बुझ्दिन कि नम्बर एक के हो।"
जापान एडभर्टाइजिङ रिभ्यु अर्गनाइजेसन (JARO) ले सन् २०१९ को अप्रिलदेखि यस वर्षको मार्चसम्मको चार वर्षमा "नम्बर वन विज्ञापन" सम्बन्धी ३५५ वटा उजुरी र परामर्श प्राप्त गरेको छ।
यसले व्यापक रूपमा गलत प्रस्तुति देखाउँछ, र त्यहाँ घटनाहरू छन् जुन वास्तवमा प्रिमियम र प्रतिनिधित्व ऐन उल्लङ्घनको रूपमा पहिचान गरिएको छ।

यो वास्तवमै सबैभन्दा नराम्रो कुरा हो, ओएस विन्डोज एप्पल पहिले नै बल र जबरजस्ती राखिएको छ, उनीहरूको विज्ञापनहरू सुरक्षा भनी सुरक्षित छ भनेर।
स्मार्टफोन विज्ञापनहरूले भरिएका छन्।
त्यहाँ सबैभन्दा खराब यो छ।
जापानको विज्ञापन समीक्षालाई बेवास्ता गरिएको छ

———————-
———————-

Nereikalinga dėti reklamas tiek OS, tiek išmaniuosiuose telefonuose, o tai nelegalu!Siautėjanti "reklama numeris vienas"… Apklausa baigiasi tuo momentu, kai tampa pirmąja vieta, o konkuruojančios įmonės iš atsakymų stulpelio išbraukiamos!

Siaučianti „reklama numeris vienas“… apklausa baigiasi tą akimirką, kai tampa pirmaujančia ・Konkuruojančios įmonės neįtrauktos į atsakymų stulpelį
„Reklama numeris vienas“, kuriame akcentuojami pardavimų rezultatai ir klientų pasitenkinimas tokiomis frazėmis kaip „Nr. 1 pagal populiarumą“.
Tokios propagandos pasaulyje apstu, bet panašu, kad daugelis jos yra nepagrįstos.
Teigiama, kad yra tyrimų kompanijų, kurios, kreipdamosi į reklamuotojus, sukuria „netikrus aukštus reitingus“, todėl atrodo, kad patys vartotojai turi turėti „akį, kad matytų melą“.
„Aš egoistiškai teigiu, kad esu numeris vienas pramonėje.“ „Aš nelabai suprantu, kas yra numeris vienas“.
Japonijos reklamos peržiūros organizacija (JARO) per ketverius metus nuo 2019 m. balandžio iki šių metų kovo gavo 355 tokius skundus ir konsultacijas dėl „reklamos numeris vienas“.
Tai rodo siautėjantį klaidinimą ir yra atvejų, kurie buvo pripažinti iš tikrųjų pažeidžiančiais Priemokų ir atstovavimo įstatymą.

Tai tikrai blogiausia, OS windows apple jau per prievartą ir prievartą įdėta, sakydami, kad jų reklama yra saugi, sakant saugumą.
Išmanieji telefonai pilni skelbimų.
Blogiausia yra tai.
Japonijos skelbimo peržiūra nepaisoma

———————-
———————-

Sio lazima kuweka matangazo kwenye OS na simu mahiri, na ni kinyume cha sheria! "Tangazo nambari moja" lililoenea sana… Utafiti unaisha pindi inapokuwa nafasi ya kwanza, na makampuni pinzani yameachwa kwenye safu ya majibu!

Utangazaji uliokithiri wa “nambari ya kwanza”…utafiti unaisha pindi unapokuwa nambari moja ・Kampuni pinzani hazijajumuishwa kwenye safu wima ya jibu
"Tangazo nambari moja" ambalo linasisitiza matokeo ya mauzo na kuridhika kwa wateja kwa misemo kama vile "Nambari 1 kwa umaarufu".
Aina hii ya propaganda ni nyingi ulimwenguni, lakini inaonekana kwamba nyingi kati yao hazina msingi.
Inasemekana kuna makampuni ya utafiti ambayo yanazalisha “feki high ratings” kwa kuwakaribia watangazaji, hivyo inaonekana walaji wenyewe wanatakiwa kuwa na “jicho la kuona uongo”.
“Kwa ubinafsi najidai kuwa namba moja katika tasnia hii.” “Sielewi kabisa namba moja inahusu nini.
Shirika la Mapitio ya Utangazaji la Japani (JARO) lilipokea malalamiko na mashauri kama hayo 355 kuhusu "tangazo nambari moja" katika kipindi cha miaka minne kuanzia Aprili 2019 hadi Machi mwaka huu.
Inaonyesha uwasilishaji mbaya sana, na kuna matukio ambayo yametambuliwa kuwa yanakiuka Sheria ya Malipo na Uwakilishi.

Hii ndio mbaya zaidi, apple ya windows ya OS tayari imewekwa kwa nguvu na kulazimishwa, ikisema kuwa matangazo yao ni salama kwa kusema usalama.
Simu mahiri zimejaa matangazo.
Mbaya zaidi ni hii.
Uhakiki wa tangazo la Japani umepuuzwa

———————-
———————-

Sio lazima kutangaza kwenye OS au smartphone, kwa hivyo ni kawaida! Ni "tangazo la kwanza" ambalo ni milipuko … wakati unafikia nafasi ya kwanza, kampuni ya mpinzani imeachwa kutoka safu ya majibu!

"Matangazo ya Nambari ya Kwanza" … ilimaliza uchunguzi wakati wa kwanza, waliacha kampuni za wapinzani kutoka safu ya jibu
"Matangazo ya kwanza" ambayo inasisitiza utendaji wa mauzo na kuridhika kwa wateja na kifungu "Umaarufu Na. 1".
Ingawa malalamiko ya aina hii ya matangazo yanafurika ulimwenguni, inaonekana kwamba kuna msingi mwingi.
Inasemekana kwamba kuna kampuni kadhaa za utafiti ambazo zinatoa watangazaji kuunda "tathmini ya juu ya uwongo", na watumiaji wenyewe wanaweza kuhitaji kuwa na "macho ya kuona uwongo."
"Ninaimba nambari ya kwanza ya tasnia bila ruhusa." "Sina uhakika namba ya kwanza ni nini."
Katika miaka minne kutoka Aprili 2019 hadi Machi mwaka huu, malalamiko 355 na mashauriano juu ya "Matangazo ya Nambari ya Kwanza" yalipokelewa katika Shirika la Matangazo la Japan (JARO).
Katika hali nyingine, imeonyesha onyesho lisilofaa, na limetambuliwa kama kweli kukiuka njia ya kuonyesha tuzo.

Hii ndio mbaya kabisa, OS Windows Apple tayari ni usalama, kwa nguvu na kulazimishwa kuitumia kama usalama.
Simu za rununu zimejaa matangazo.
Hii ndio mbaya zaidi.
Uchunguzi wa matangazo ya Japan haupuuzwe

———————-
———————-

Nepotrebno je objavljati oglase tako na OS kot na pametnih telefonih in je nezakonito!Razbojni "oglas številka ena"… Anketa se konča v trenutku, ko postane prvo mesto, konkurenčna podjetja pa so izpuščena iz stolpca odgovorov!

Široko razširjeno »oglaševanje številka ena« … anketa se konča v trenutku, ko postane številka ena ・Kinkurenčna podjetja so izpuščena iz stolpca z odgovori
»Oglas številka ena«, ki poudarja prodajne rezultate in zadovoljstvo strank s frazami, kot je »Št. 1 po priljubljenosti«.
Tovrstne propagande je v svetu ogromno, a zdi se, da je veliko neutemeljenih.
Rečeno je, da obstajajo raziskovalna podjetja, ki ustvarjajo "lažne visoke ocene" tako, da se približajo oglaševalcem, zato se zdi, da morajo potrošniki sami imeti "oko, da vidijo skozi laži".
"Sebično trdim, da sem številka ena v panogi." "Pravzaprav ne razumem, za kaj gre pri številki ena."
Japonska organizacija za pregled oglaševanja (JARO) je v štirih letih od aprila 2019 do marca letos prejela 355 takih pritožb in posvetovanj v zvezi z "oglasom številka ena".
Kaže na razširjeno lažno predstavljanje in obstajajo primeri, za katere je bilo ugotovljeno, da dejansko kršijo Zakon o premijah in predstavništvih.

To je res najslabše, OS windows apple so že spravili na silo in prisilo, češ da so njihove reklame varne, češ varnost.
Pametni telefoni so polni oglasov.
Najhuje je to.
Japonski pregled oglasov je prezrt

———————-
———————-

Nepotrebno je stavljati reklame i na OS i na pametne telefone, i to je protivzakonito! Razularena "reklama broj jedan"… Anketa se završava onog trenutka kada postane prvo mjesto, a konkurentske kompanije su izostavljene iz kolone za odgovore!

Rašireno „reklamiranje broj jedan“…anketa se završava u trenutku kada postane broj jedan ・Suparničke kompanije su izostavljene iz kolone za odgovore
"Oglasa broj jedan" koja naglašava prodajne rezultate i zadovoljstvo kupaca frazama poput "Br. 1 po popularnosti".
Ovakva propaganda je u izobilju u svijetu, ali se čini da su mnoge od njih neutemeljene.
Kažu da postoje istraživačke kompanije koje proizvode “lažne visoke ocjene” tako što se obraćaju oglašivačima, pa se čini da i sami potrošači moraju imati ”oko da prozre laž”.
“Sebično tvrdim da sam broj jedan u industriji.” “Ne razumijem zapravo o čemu je broj jedan.”
Japanska organizacija za pregled oglašavanja (JARO) primila je 355 takvih pritužbi i konsultacija u vezi sa "oglasom broj jedan" tokom četiri godine od aprila 2019. do marta ove godine.
To pokazuje masovno lažno predstavljanje, a postoje slučajevi koji su prepoznati kao kršenje Zakona o premijama i reprezentacijama.

Ovo je stvarno najgore, OS windows apple je već stavljen na silu i prinudu, govoreći da su njihove reklame sigurne rekavši sigurnost.
Pametni telefoni su puni reklama.
Ovo je najgore.
Japanska recenzija oglasa se ignorira

———————-

温暖化に16歳少女にお怒りに“コールセンター“が誕生。怒る裏を返せばそれは言えない事実って事なんだろうな。

温暖化に16歳少女にお怒りに“コールセンター“が誕生。怒る裏を返せばそれは言えない事実って事なんだろうな。
“Call center” is born to 16-year-old girl in anger due to global warming. I wonder if it is a fact that I cannot say if I get angry.
Le «centre d’appels» est né dans la colère d’une fille de 16 ans à cause du réchauffement climatique. Je me demande si c’est un fait que je ne peux pas dire si je me fâche.
“Call Center” wurde für ein 16-jähriges Mädchen im Zorn aufgrund der globalen Erwärmung geboren. Ich frage mich, ob es eine Tatsache ist, die ich nicht sagen kann, ob ich wütend werde.

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190928-00010004-huffpost-int&p=2
article

如何に再生できるかに重みを置く世界経済なら
納得しか起きないだろう。
簡便に作る今の格差経済モデル自体が、優遇され、優秀とする時代
負荷が、人間でなく、
実は地球という経済モデルであればつらいよな。
破壊モデルそのもの。
If the global economy puts weight on how it can be regenerated
Only convincing will happen.
The era of making the current inequality economy model itself simple and preferential
The load is not human,
Actually, it would be hard if it was an economic model of the earth.
The destruction model itself.
Si l’économie mondiale met l’accent sur la façon dont elle peut être régénérée
Seulement convaincant arrivera.
L’ère de la simplification et de la préférence du modèle économique actuel en matière d’inégalité
La charge n’est pas humaine,
En réalité, ce serait difficile si c’était un modèle économique de la terre.
Le modèle de destruction lui-même.
Wenn die Weltwirtschaft Gewicht darauf legt, wie sie regeneriert werden kann
Es wird nur überzeugend sein.
Die Ära der Vereinfachung und Bevorzugung des gegenwärtigen ungleichen Wirtschaftsmodells
Die Last ist nicht menschlich,
Eigentlich wäre es schwer, wenn es ein Wirtschaftsmodell der Erde wäre.
Das Zerstörungsmodell selbst.

温暖化に16歳少女が語った。思うにすぐに対応は、2年も持たないスマートフォン市場が温暖化に寄与している思うがな

数十億人が、スマートフォン1台を所有してだ
現在のところ、自分で部品を交換できないというご時世。
これが最終的に、全世界の供給量を安定的に、飛躍的に助長しているかと思う。
温暖化だという人は、IPHONEや部品交換不可能な製品を使っているのは
自分たちの行動に、おかしな点があると思う。

A 16-year-old girl told the warming.
think
Immediately responding, I think that the smartphone market that has not had two years has contributed to global warming

Billions of people own a smartphone
At present, you can’t replace parts yourself.
In the end, I think that this has contributed to the stable supply of the global supply.
Replace with a new model after 2 years
People who are warming are using IPHONE and non-replaceable products
I think there is something wrong with their actions.

Een 16-jarig meisje vertelde de opwarming. Ik denk dat de onmiddellijke reactie is dat de smartphonemarkt, die geen twee jaar heeft, bijdraagt aan de opwarming van de aarde.

Miljarden mensen bezitten een smartphone
Momenteel kunt u zelf geen onderdelen vervangen.
Uiteindelijk denk ik dat dit heeft bijgedragen aan het stabiele aanbod van het wereldwijde aanbod.
Mensen die opwarmen, gebruiken IPHONE en niet-vervangbare producten
Ik denk dat er iets mis is met hun acties.

オランダでこのようなスマートフォンがある。
Fairphone
There is such a smartphone in the Netherlands.
Fairphone
Er is zo’n smartphone in Nederland.

40356


17549


21402


2420202


1021

これをもって言っているなら、説得力がある。
この点は如何に
もう生産をする岐路なのかもしれない。
If you say this, it is persuasive.
How is this point
It may be a crossroads that already produces.

Als je dit zegt, is het overtuigend.
Hoe is dit punt?
Het kan een kruispunt zijn dat al produceert.

世界の生産者や自分たちの構造思考に、
何かしら身勝手な行動が無いか、
このオランダのスマートフォンを認識したらよい。
要は、
昔の日本
もったいない
が見れるはず。
今のスマートフォン
何かしら、中身は何も変わらない、デザインと広告のインパクトで
自分たちが温暖化に寄与しているかと思うと
怒る。
しかし、今のご時世、それを選択させないようしているのは
そもそも、市場を握っている一部の企業
オランダのように、資源の無駄に気づき行動するべきな時では
と思う。

For global producers and their structural thinking,
Is there any selfish behavior?
You should recognize this Dutch smartphone.
In short,
Old Japan
Wasteful
You should be able to see
Smartphone now
Somehow, the contents are the same, with the impact of design and advertising
When I think their is contributing to global warming
Get angry.
However, what is preventing you from choosing it nowadays
To begin with, some of the companies that hold the market
When you should be aware of resource waste and act like the Netherlands
I think.

Voor wereldwijde producenten en hun structureel denken,
Is er egoïstisch gedrag?
Je zou deze Nederlandse smartphone moeten herkennen.
Kort gezegd
Oud Japan
te goed
Je zou moeten kunnen zien
Smartphone nu
Op de een of andere manier is de inhoud hetzelfde, met de impact van ontwerp en reclame
Ik denk dat ze bijdragen aan de opwarming van de aarde
Word boos.
Maar wat verhindert u tegenwoordig om het te kiezen
In de eerste plaats sommige bedrijven die de markt behouden
Wanneer je je bewust moet zijn van verspilling van hulpbronnen en je moet gedragen als Nederland
Denk ik.

日本では購入できることができません
メタンハイドレーども
資源も無いのにおかしい。
結局のところ、利権でしょうね。
It cannot be purchased in Japan
Methane hydrates
It’s funny though there are no resources.
After all, it’s a concession.
Het kan niet worden gekocht in Japan
Methaan hydrateert
Het is grappig hoewel er geen middelen zijn.
Het is tenslotte een concessie.

iphone11

版権ごめんなさい
iphone4

版権ごめんなさい

この2台、どこが改新的になったかというと
ネジで中身にアクセスできるかどうか、程度
コンセプトは如何に、市場に出回り、接見し、故障を少ない機器にするか
環境の観点でもなくに最大の経済効果を生産するがコンセプト。
残念ながら、企業の広告とインスピレーションに振り回されただけ
何も変わっていない。

Toen deze twee eenheden werden veranderd,
Of de inhoud toegankelijk is met schroeven
Het concept is hoe u het aantal storingen op de markt kunt krijgen, zien en verminderen
Het concept is om het maximale economische effect te produceren zonder rekening te houden met het milieu.
Helaas werd ik alleen maar beïnvloed door bedrijfsadvertenties en inspiratie
Er is niets veranderd.

When these two units were changed,
Whether or not the contents can be accessed with screws
The concept is how to get on the market, see, and reduce the number of failures
The concept is to produce the maximum economic effect without regard to the environment.
Unfortunately, I was just swayed by corporate advertising and inspiration
Nothing has changed.

デザインだけが、今風に見えるだけのお笑い。
Only the design is a laugh that looks like it is now.
Alleen het ontwerp is een lach die eruit ziet zoals het nu is.

オランダのスマートホン
如何に資源を節約して、個々ポリシーを個人で守り育てるかに
改新的なモジュラー化を実現している。
これがそもそも進歩というべき思考かと思うが。
モジュールを交換すれば、カメラを一生高解像度にアップグレードできる。
故障したところだけ交換する。
個人のポリシーに、機種交換という負担を強いらない。
これは、進歩でしょう。

Dutch smartphone
And how to save resources, to either protect and nurture the individual policy in the individual
A new modularization has been realized.
I think this is the idea of progress.
You can upgrade the camera to a higher resolution for the rest of your life by replacing the module.
Replace only where it failed.
We do not impose a burden of model exchange on personal policy.
This will be progress.

Nederlandse smartphone
Hoe middelen te besparen en individueel beleid te beschermen en te voeden
Er is een nieuwe modularisatie gerealiseerd.
Ik denk dat dit het idee van vooruitgang is.
Je kunt de camera voor de rest van je leven upgraden naar een hogere resolutie door de module te vervangen.
Vervang alleen waar het is mislukt.
Wij leggen geen last van modeluitwisseling op persoonlijk beleid.
Dit zal vooruitgang zijn.

要は、故障しないでなく故障するものだ
だから、交換できるようにしよう
交換できるなら、時代と共に、パーツは進化する。
その交換時期に、良いパーツに交換しよう
これ当たり前の発想かと思うがな。

In short, it doesn’t break down, it breaks down
So let’s be able to exchange
If they can be replaced, the parts will evolve with the times.
At that time, let’s replace with good parts
I think this is a natural idea.

Kortom, het breekt niet af, het breekt af
Dus laten we ruilen
Als ze kunnen worden vervangen, evolueren de onderdelen met de tijd mee.
Laten we het op dat moment vervangen door goede onderdelen
Ik denk dat dit een natuurlijk idee is.

IOSは、稼働台数14億台
IOS operates 1.4 billion units
https://japanese.engadget.com/2019/01/29/iphone-9-ios-14/
iPhoneを中国をはじめその他の国々で、
現地の経済事情に見合う価格で提供することを検討。
という事は、これまで以上に廃棄を前提とした生産方法なんだね。

iPhone in China and other countries
Consider offering at a price that matches the local economic situation.
That’s a production method that assumes disposal more than ever.

iPhone in China en andere landen
Overweeg om te bieden tegen een prijs die overeenkomt met de lokale economische situatie.
Dat is een productiemethode die meer dan ooit uitgaat van verwijdering.

Apple、国際連合の気候行動賞を受賞〜環境への取り組みが評価
https://iphone-mania.jp/news-262316/
Apple wins United Nations climate action award

単純な話
モジュール化

モジュールを全世界で生産
ここまでは、実はすでにどれも同じ
なので設計変更するのは、配置スペースだけでリソース間
電圧の差異はあるが通信には変更が無い。

各国の販売ポリシーにて少数工場で組み上げ 販売

購入者は、モジュールを購入、交換できるのがそもそも改新的

購入者は、故障モジュールを、各国少数工場に交換として送付
販売者は、ストックモジュールを送付
購入者がモジュール購入にて交換維持

利用しなくなって回収
モジュール化されているので分解も少数工場にて完了
販売者は、チェック後、ストックモジュールとする
ここまでのプロセスを1とすると

現行のスマートホン
モジュールを全世界で生産
ここまでは、実はすでにどれも同じ

大規模な工場にて各国の販売ポリシーと量に応じてて
組み上げてパッケージ 
大量ロットは、生産ライン注文を付けれるが、それ以外は待つのみ
なので付加生産が生産量の10-30%は行われる。
双方のエネルギーの消費

修理コストは、実機を送付で30日程度
なので別ロットのスマートフォンを利用
双方のエネルギーの消費

2年後には、新機種に変更
回収後に、分解
双方のエネルギーの消費

再利用にかかるコスト 異常

Simple story
modularization

Module production worldwide
So far, all of them are already the same
So, the design change is only between the placement space and the resources
There is no change in communication although there is a voltage difference.

Assembled in a small number of factories according to the sales policy of each country

Buyers can purchase and replace modules in the first place

The purchaser sends the failed module as a replacement to a minority factory in each country.
Seller sends stock module
Purchaser maintains replacement by purchasing modules

No longer used and collected
Since it is modularized, disassembly is completed in a few factories.
The seller shall check the stock module after checking
If the process so far is 1,

Current smartphone
Module production worldwide
So far, all of them are already the same

According to the sales policy and quantity of each country in a large factory
Assembled and packaged
Large lots can be ordered for production lines, but only wait otherwise
Therefore, additional production is performed for 10-30% of the production.
Energy consumption of both sides

Kopers kunnen in de eerste plaats modules kopen en vervangen

Repair cost is about 30 days after sending the actual machine
So use a different lot of smartphones
Energy consumption of both sides

Change to a new model after 2 years
After recovery, disassemble
Energy consumption of both sides

Abnormal cost for reuse

Eenvoudig verhaal
modularisatie

Moduleproductie wereldwijd
Tot nu toe zijn ze allemaal hetzelfde
De ontwerpwijziging is dus alleen tussen de plaatsingsruimte en de bronnen
Er is geen verandering in communicatie, hoewel er een spanningsverschil is.

Geassembleerd in een klein aantal fabrieken volgens het verkoopbeleid van elk land

De koper stuurt de defecte module als vervanging naar een minderheidsfabriek in elk land.
Verkoper stuurt voorraadmodule
Koper handhaaft vervanging door modules te kopen

Ongebruikt en verzameld
Omdat het modulair is, is demontage voltooid in een paar fabrieken.
De verkoper zal de voorraadmodule na controle controleren
Als het proces tot nu toe 1 is,

Huidige smartphone
Moduleproductie wereldwijd
Tot nu toe zijn ze allemaal hetzelfde

Volgens het verkoopbeleid en de hoeveelheid van elk land in een grote fabriek
Gemonteerd en verpakt
Grote partijen kunnen worden besteld voor productielijnen, maar wacht alleen anders
Daarom wordt extra productie uitgevoerd voor 10-30% van de productie.
Energieverbruik aan beide kanten

Reparatiekosten zijn ongeveer 30 dagen na verzending van de daadwerkelijke machine
Gebruik dus veel andere smartphones
Energieverbruik aan beide kanten

Na 2 jaar overstappen op een nieuw model
Na herstel demonteren
Energieverbruik aan beide kanten

Abnormale kosten voor hergebruik

国際連合は、Appleの環境への取り組みを以下のようにまとめています。
過去3年間にカーボンフットプリントを35%減少させた
Appleは、43カ国にあるオフィス、小売店、データセンターに使用される電力を100%再生可能エネルギーでまかなっている
Appleは、主要製品ラインの平均使用電力を70%減少させた
Appleは、国際NGOのConservation Internationalとパートナーシップを組み、
コロンビアで11,000ヘクタールのマングローブ林(プロジェクト存続期間中に100万トンの二酸化炭素を隔離可能)を保全、復元させた
実機を単純にモジュール化すれば、環境コストは、現在の80%は減少するかと思うがな。
根本の解決になっていないかと思うが・・
The United Nations summarizes Apple’s environmental efforts as follows:
Reduced carbon footprint by 35% over the last three years
Apple uses 100% renewable energy to power the offices, retail stores and data centers in 43 countries
Apple has reduced the average power consumption of major product lines by 70%
Apple has partnered with the international NGO Conservation International,
Conserved and restored 11,000 hectares of mangrove forest in Colombia that can sequester 1 million tons of carbon dioxide during the lifetime of the project
If simple module of the actual machine, environmental costs, but I think the current 80% reduction to it.
… but I think not in the root of the solution
De Verenigde Naties vat Apple’s milieu-inspanningen als volgt samen:
Verminderde koolstofvoetafdruk met 35% in de afgelopen drie jaar
Apple gebruikt 100% hernieuwbare energie om de kantoren, winkels en datacenters in 43 landen van stroom te voorzien
Apple heeft het gemiddelde stroomverbruik van belangrijke productlijnen met 70% verlaagd
Apple werkt samen met de internationale NGO Conservation International,
Geconserveerde en gerestaureerde 11.000 hectare mangrovebos in Colombia dat 1 miljoen ton koolstofdioxide kan sekwestreren tijdens de levensduur van het project
Ik denk dat als de werkelijke machine eenvoudig modulair is, de milieukosten met 80% worden verlaagd.
Ik denk dat het de fundamentele oplossing is …

温暖化に16歳少女が語った。思うにすぐに対応は、2年も持たないスマートフォン市場が温暖化に寄与している思うがな

温暖化に16歳少女が語った。思うにすぐに対応は、2年も持たないスマートフォン市場が温暖化に寄与している思うがな

数十億人が、スマートフォン1台を所有してだ
現在のところ、自分で部品を交換できないというご時世。
これが最終的に、全世界の供給量を安定的に、飛躍的に助長しているかと思う。
温暖化だという人は、IPHONEや部品交換不可能な製品を使っているのは
自分たちの行動に、おかしな点があると思う。

A 16-year-old girl told the warming.
think
Immediately responding, I think that the smartphone market that has not had two years has contributed to global warming

Billions of people own a smartphone
At present, you can’t replace parts yourself.
In the end, I think that this has contributed to the stable supply of the global supply.
Replace with a new model after 2 years
People who are warming are using IPHONE and non-replaceable products
I think there is something wrong with their actions.

Een 16-jarig meisje vertelde de opwarming. Ik denk dat de onmiddellijke reactie is dat de smartphonemarkt, die geen twee jaar heeft, bijdraagt aan de opwarming van de aarde.

Miljarden mensen bezitten een smartphone
Momenteel kunt u zelf geen onderdelen vervangen.
Uiteindelijk denk ik dat dit heeft bijgedragen aan het stabiele aanbod van het wereldwijde aanbod.
Mensen die opwarmen, gebruiken IPHONE en niet-vervangbare producten
Ik denk dat er iets mis is met hun acties.

オランダでこのようなスマートフォンがある。
Fairphone
There is such a smartphone in the Netherlands.
Fairphone
Er is zo’n smartphone in Nederland.

40356


17549


21402


2420202


1021

これをもって言っているなら、説得力がある。
この点は如何に
もう生産をする岐路なのかもしれない。
If you say this, it is persuasive.
How is this point
It may be a crossroads that already produces.

Als je dit zegt, is het overtuigend.
Hoe is dit punt?
Het kan een kruispunt zijn dat al produceert.

世界の生産者や自分たちの構造思考に、
何かしら身勝手な行動が無いか、
このオランダのスマートフォンを認識したらよい。
要は、
昔の日本
もったいない
が見れるはず。
今のスマートフォン
何かしら、中身は何も変わらない、デザインと広告のインパクトで
自分たちが温暖化に寄与しているかと思うと
怒る。
しかし、今のご時世、それを選択させないようしているのは
そもそも、市場を握っている一部の企業
オランダのように、資源の無駄に気づき行動するべきな時では
と思う。

For global producers and their structural thinking,
Is there any selfish behavior?
You should recognize this Dutch smartphone.
In short,
Old Japan
Wasteful
You should be able to see
Smartphone now
Somehow, the contents are the same, with the impact of design and advertising
When I think their is contributing to global warming
Get angry.
However, what is preventing you from choosing it nowadays
To begin with, some of the companies that hold the market
When you should be aware of resource waste and act like the Netherlands
I think.

Voor wereldwijde producenten en hun structureel denken,
Is er egoïstisch gedrag?
Je zou deze Nederlandse smartphone moeten herkennen.
Kort gezegd
Oud Japan
te goed
Je zou moeten kunnen zien
Smartphone nu
Op de een of andere manier is de inhoud hetzelfde, met de impact van ontwerp en reclame
Ik denk dat ze bijdragen aan de opwarming van de aarde
Word boos.
Maar wat verhindert u tegenwoordig om het te kiezen
In de eerste plaats sommige bedrijven die de markt behouden
Wanneer je je bewust moet zijn van verspilling van hulpbronnen en je moet gedragen als Nederland
Denk ik.

日本では購入できることができません
メタンハイドレーども
資源も無いのにおかしい。
結局のところ、利権でしょうね。
It cannot be purchased in Japan
Methane hydrates
It’s funny though there are no resources.
After all, it’s a concession.
Het kan niet worden gekocht in Japan
Methaan hydrateert
Het is grappig hoewel er geen middelen zijn.
Het is tenslotte een concessie.

iphone11

版権ごめんなさい
iphone4

版権ごめんなさい

この2台、どこが改新的になったかというと
ネジで中身にアクセスできるかどうか、程度
コンセプトは如何に、市場に出回り、接見し、故障を少ない機器にするか
環境の観点でもなくに最大の経済効果を生産するがコンセプト。
残念ながら、企業の広告とインスピレーションに振り回されただけ
何も変わっていない。

Toen deze twee eenheden werden veranderd,
Of de inhoud toegankelijk is met schroeven
Het concept is hoe u het aantal storingen op de markt kunt krijgen, zien en verminderen
Het concept is om het maximale economische effect te produceren zonder rekening te houden met het milieu.
Helaas werd ik alleen maar beïnvloed door bedrijfsadvertenties en inspiratie
Er is niets veranderd.

When these two units were changed,
Whether or not the contents can be accessed with screws
The concept is how to get on the market, see, and reduce the number of failures
The concept is to produce the maximum economic effect without regard to the environment.
Unfortunately, I was just swayed by corporate advertising and inspiration
Nothing has changed.

デザインだけが、今風に見えるだけのお笑い。
Only the design is a laugh that looks like it is now.
Alleen het ontwerp is een lach die eruit ziet zoals het nu is.

オランダのスマートホン
如何に資源を節約して、個々ポリシーを個人で守り育てるかに
改新的なモジュラー化を実現している。
これがそもそも進歩というべき思考かと思うが。
モジュールを交換すれば、カメラを一生高解像度にアップグレードできる。
故障したところだけ交換する。
個人のポリシーに、機種交換という負担を強いらない。
これは、進歩でしょう。

Dutch smartphone
And how to save resources, to either protect and nurture the individual policy in the individual
A new modularization has been realized.
I think this is the idea of progress.
You can upgrade the camera to a higher resolution for the rest of your life by replacing the module.
Replace only where it failed.
We do not impose a burden of model exchange on personal policy.
This will be progress.

Nederlandse smartphone
Hoe middelen te besparen en individueel beleid te beschermen en te voeden
Er is een nieuwe modularisatie gerealiseerd.
Ik denk dat dit het idee van vooruitgang is.
Je kunt de camera voor de rest van je leven upgraden naar een hogere resolutie door de module te vervangen.
Vervang alleen waar het is mislukt.
Wij leggen geen last van modeluitwisseling op persoonlijk beleid.
Dit zal vooruitgang zijn.

要は、故障しないでなく故障するものだ
だから、交換できるようにしよう
交換できるなら、時代と共に、パーツは進化する。
その交換時期に、良いパーツに交換しよう
これ当たり前の発想かと思うがな。

In short, it doesn’t break down, it breaks down
So let’s be able to exchange
If they can be replaced, the parts will evolve with the times.
At that time, let’s replace with good parts
I think this is a natural idea.

Kortom, het breekt niet af, het breekt af
Dus laten we ruilen
Als ze kunnen worden vervangen, evolueren de onderdelen met de tijd mee.
Laten we het op dat moment vervangen door goede onderdelen
Ik denk dat dit een natuurlijk idee is.

IOSは、稼働台数14億台
IOS operates 1.4 billion units
https://japanese.engadget.com/2019/01/29/iphone-9-ios-14/
iPhoneを中国をはじめその他の国々で、
現地の経済事情に見合う価格で提供することを検討。
という事は、これまで以上に廃棄を前提とした生産方法なんだね。

iPhone in China and other countries
Consider offering at a price that matches the local economic situation.
That’s a production method that assumes disposal more than ever.

iPhone in China en andere landen
Overweeg om te bieden tegen een prijs die overeenkomt met de lokale economische situatie.
Dat is een productiemethode die meer dan ooit uitgaat van verwijdering.

Apple、国際連合の気候行動賞を受賞〜環境への取り組みが評価
https://iphone-mania.jp/news-262316/
Apple wins United Nations climate action award

単純な話
モジュール化

モジュールを全世界で生産
ここまでは、実はすでにどれも同じ
なので設計変更するのは、配置スペースだけでリソース間
電圧の差異はあるが通信には変更が無い。

各国の販売ポリシーにて少数工場で組み上げ 販売

購入者は、モジュールを購入、交換できるのがそもそも改新的

購入者は、故障モジュールを、各国少数工場に交換として送付
販売者は、ストックモジュールを送付
購入者がモジュール購入にて交換維持

利用しなくなって回収
モジュール化されているので分解も少数工場にて完了
販売者は、チェック後、ストックモジュールとする
ここまでのプロセスを1とすると

現行のスマートホン
モジュールを全世界で生産
ここまでは、実はすでにどれも同じ

大規模な工場にて各国の販売ポリシーと量に応じてて
組み上げてパッケージ 
大量ロットは、生産ライン注文を付けれるが、それ以外は待つのみ
なので付加生産が生産量の10-30%は行われる。
双方のエネルギーの消費

修理コストは、実機を送付で30日程度
なので別ロットのスマートフォンを利用
双方のエネルギーの消費

2年後には、新機種に変更
回収後に、分解
双方のエネルギーの消費

再利用にかかるコスト 異常

Simple story
modularization

Module production worldwide
So far, all of them are already the same
So, the design change is only between the placement space and the resources
There is no change in communication although there is a voltage difference.

Assembled in a small number of factories according to the sales policy of each country

Buyers can purchase and replace modules in the first place

The purchaser sends the failed module as a replacement to a minority factory in each country.
Seller sends stock module
Purchaser maintains replacement by purchasing modules

No longer used and collected
Since it is modularized, disassembly is completed in a few factories.
The seller shall check the stock module after checking
If the process so far is 1,

Current smartphone
Module production worldwide
So far, all of them are already the same

According to the sales policy and quantity of each country in a large factory
Assembled and packaged
Large lots can be ordered for production lines, but only wait otherwise
Therefore, additional production is performed for 10-30% of the production.
Energy consumption of both sides

Kopers kunnen in de eerste plaats modules kopen en vervangen

Repair cost is about 30 days after sending the actual machine
So use a different lot of smartphones
Energy consumption of both sides

Change to a new model after 2 years
After recovery, disassemble
Energy consumption of both sides

Abnormal cost for reuse

Eenvoudig verhaal
modularisatie

Moduleproductie wereldwijd
Tot nu toe zijn ze allemaal hetzelfde
De ontwerpwijziging is dus alleen tussen de plaatsingsruimte en de bronnen
Er is geen verandering in communicatie, hoewel er een spanningsverschil is.

Geassembleerd in een klein aantal fabrieken volgens het verkoopbeleid van elk land

De koper stuurt de defecte module als vervanging naar een minderheidsfabriek in elk land.
Verkoper stuurt voorraadmodule
Koper handhaaft vervanging door modules te kopen

Ongebruikt en verzameld
Omdat het modulair is, is demontage voltooid in een paar fabrieken.
De verkoper zal de voorraadmodule na controle controleren
Als het proces tot nu toe 1 is,

Huidige smartphone
Moduleproductie wereldwijd
Tot nu toe zijn ze allemaal hetzelfde

Volgens het verkoopbeleid en de hoeveelheid van elk land in een grote fabriek
Gemonteerd en verpakt
Grote partijen kunnen worden besteld voor productielijnen, maar wacht alleen anders
Daarom wordt extra productie uitgevoerd voor 10-30% van de productie.
Energieverbruik aan beide kanten

Reparatiekosten zijn ongeveer 30 dagen na verzending van de daadwerkelijke machine
Gebruik dus veel andere smartphones
Energieverbruik aan beide kanten

Na 2 jaar overstappen op een nieuw model
Na herstel demonteren
Energieverbruik aan beide kanten

Abnormale kosten voor hergebruik

国際連合は、Appleの環境への取り組みを以下のようにまとめています。
過去3年間にカーボンフットプリントを35%減少させた
Appleは、43カ国にあるオフィス、小売店、データセンターに使用される電力を100%再生可能エネルギーでまかなっている
Appleは、主要製品ラインの平均使用電力を70%減少させた
Appleは、国際NGOのConservation Internationalとパートナーシップを組み、
コロンビアで11,000ヘクタールのマングローブ林(プロジェクト存続期間中に100万トンの二酸化炭素を隔離可能)を保全、復元させた
実機を単純にモジュール化すれば、環境コストは、現在の80%は減少するかと思うがな。
根本の解決になっていないかと思うが・・
The United Nations summarizes Apple’s environmental efforts as follows:
Reduced carbon footprint by 35% over the last three years
Apple uses 100% renewable energy to power the offices, retail stores and data centers in 43 countries
Apple has reduced the average power consumption of major product lines by 70%
Apple has partnered with the international NGO Conservation International,
Conserved and restored 11,000 hectares of mangrove forest in Colombia that can sequester 1 million tons of carbon dioxide during the lifetime of the project
If simple module of the actual machine, environmental costs, but I think the current 80% reduction to it.
… but I think not in the root of the solution
De Verenigde Naties vat Apple’s milieu-inspanningen als volgt samen:
Verminderde koolstofvoetafdruk met 35% in de afgelopen drie jaar
Apple gebruikt 100% hernieuwbare energie om de kantoren, winkels en datacenters in 43 landen van stroom te voorzien
Apple heeft het gemiddelde stroomverbruik van belangrijke productlijnen met 70% verlaagd
Apple werkt samen met de internationale NGO Conservation International,
Geconserveerde en gerestaureerde 11.000 hectare mangrovebos in Colombia dat 1 miljoen ton koolstofdioxide kan sekwestreren tijdens de levensduur van het project
Ik denk dat als de werkelijke machine eenvoudig modulair is, de milieukosten met 80% worden verlaagd.
Ik denk dat het de fundamentele oplossing is …