韓国が
先の大戦に協力した「戦犯企業」だと名指しする日本企業
韓国の政府機関との随意契約を禁じる法律改正案を提出
次に、
小中高校で「戦犯企業」が製造した備品にそのことを示すステッカーを貼る条例案
理解できない。
国会は、その程度なのか?
観光の経済や復旧が必要性があって、ステッカーが重要なんて
税金無駄遣い。
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190813-00000543-san-kr
South Korea
A Japanese company named as a “war criminal company” in cooperation with the previous war
Submitting a revised law prohibiting voluntary contracts with Korean government agencies
next,
Ordinance proposal to put a sticker indicating that on equipment manufactured by “war criminal companies” in elementary, junior high and high schools
can not understand.
The National Assembly, or the extent of?
There is a need for tourism economy and recovery, stickers are important
Tax waste.
한국이
앞의 대전에 협력 한 ‘전범 기업’이라고 지목하는 일본 기업
한국의 정부 기관과 수의 계약을 금지하는 법률 개정안을 제출
다음으로,
초중고교에서 ‘전범 기업’이 생산 한 비품에이를 나타내는 스티커를 붙이는 조례안
이해할 수 없다.
국회는 그 정도인가?
관광의 경제 및 복구가 필요가 있고, 스티커가 중요 하다니
세금 낭비.
韓国青瓦台「米国が強制徴用問題で日本の立場支持という報道は事実ではない」
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190812-00000032-cnippou-kr
South Korea Blue House
“It is not true that the US has supported Japan’s position due to forced collection.”
報告により国際法に批准するのが筋
これ、米国は一切関与していない。
研究者から国連へ報告とシンクタンクによるだけ
歪曲した韓国歴史は、すでに米国に保管されており誰でも閲覧可能
何を焦ってる韓国
国連でそう報告されただけだ。
It is important to ratify international law through reports
The United States is not involved at all.
Only from researchers to the United Nations and think tanks
Distorted Korea history, anyone can view has already been stored in the United States
What are you impatient Korea
It was only reported at the United Nations.
보고에 따라 국제법에 비준하는 것이 근육
이것은 미국은 일절 관여하지 않았다.
연구원에서 유엔에보고와 싱크 탱크에 의하면 만
왜곡 된 한국 역사는 이미 미국에 저장되어 누구나 열람 가능
무엇을 초조해하고있는 한국
유엔에서 이렇게보고 된 뿐이다.
米国でなく、全世界って事だよ
The whole world, not the United States.
미국 아니라 전 세계는 일이야
要は、
韓国の歴史教育が
現在を生んでいる事を
示唆してくれています。
In short,
Korean history education
That the present is born
I suggested we us.
自分的には
反日
嫌韓
など、意味の無い言論より
今の日本に住む
日本人やその他の渡来された多人種多民族
が、今の日本を支え、成長させています。
この支えが、基軸であって、
宗教や思想は別な世界、有って然るべき
強要や干渉すべきでなく
わかりあえる思想は
分かち合う事で、前に進むと感じる。
しかし
過去を崇拝するような韓国政府教団は、全くの異色の存在
For myself
Anti-Japanese
Anti-Korean sentiment
From meaningless speech
Living in Japan now
Japanese and other multiracial and ethnic groups
However, it is supporting and growing Japan today.
This support is the basic axis,
Religion and thought is a different world, appropriate if there
Should not be forced or interfere
The thought that can be understood
It feels like moving forward by sharing.
However
The South Korean government cult, such as worship of the past, the presence of a completely different color
「慰安婦問題」で国連報告に証言した韓国人学者、襲撃される!
これを、見てなんと勇気がある学者だと思う。
真実を報告したのに、
危害を加えられ
警察は、男たちを拘束もしなかった
の脅威
記憶に留めて置いたほうが良い。
https://www.zakzak.co.jp/soc/news/190731/for1907310005-n1.html
A Korean scholar who testified to the UN report on the “comfort women issue” is attacked!
I think this is a courageous scholar.
I reported the truth,
Harmed
The police did not detain the men
Threat
It ’s better to keep it in memory.
米コロンビア大学生の「慰安婦問題」、国連報告に耳を傾けて、メディアは無視するけど
これに関しては、既に国連に報告されています。
メディアが、無視しているようですがね。
作為的に、懸命に、韓国政府の正しさを解こうと見えますが
結局のところ、作り話です。
それが、韓国政府が行ってきた、愛国教育なんでしょう。
洗脳に近いのかな?
記事
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190718-00065926-gendaibiz-int
“Comfort woman problem” of Columbia University student,
Listen to the report the United Nations,
But the media is ignored
This has already been reported to the United Nations.
The media seems to be ignoring.
The deliberate, hard, looks and trying to solve the correctness of the South Korean government
After all, it is a fiction.
It is, the South Korean government has been carried out, What a patriotic education.
I wonder if close to brainwashing?
미국 컬럼비아 대학의 ‘위안부 문제’
유엔보고에 귀를 기울이고,
미디어는 무시하지만
이에 관해서는 이미 유엔에보고되고 있습니다.
미디어가 무시하고있는 것입니다 만.
작위적으로 열심히 한국 정부의 정확성을 풀려고 보이지만
결국 지어낸 이야기입니다.
그것이 한국 정부가해온 애국 교육 이지요.
세뇌에 가까운 것일까?
戦時中のいわゆる「徴用工」ら朝鮮半島出身労働者の賃金体系を研究している
韓国・落星台(ナクソンデ)経済研究所の李宇衍(イ・ウヨン)研究員が、
ジュネーブの国連欧州本部で2日、研究の結果を踏まえて発言した。
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった。
記事
article
6415
We are studying the wage system of workers from the Korean peninsula, such as the so-called “manufacturing” during wartime
Researcher Lee Woo-young of the Korea Institute of Economic Research, Naxondae,
On the 2nd, at the UN headquarters in Geneva, he made a remark based on the results of his research.
Whether there was no wage gap or discrimination, recruitment was carried out in accordance with international law,
Furthermore, the average unpaid wage at the end of the war was less than one month.
전시중인 이른바 ‘징용 공 “등 한반도 출신 노동자의 임금 체계를 연구하고있다
한국 낙성대 대 (나쿠손데) 경제 연구소의 리 宇衍 (이우영) 연구원이
제네바의 유엔 유럽 본부에서 2 일 연구 결과를 바탕으로 발언했다.
임금 격차와 차별이 없었다는 것을 징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다.
賃金格差は、あくまでも採掘のスキル、採掘量に応じて支払われており、
勤務期間が短い朝鮮人は確かに賃金が安かったが、
それは、日本の労働者も同じであり、炭鉱によっては、日本人より、朝鮮人の賃金が高い場所もいくつもあった。
第二次世界大戦末期は、日本人が徴兵されたために朝鮮人が炭鉱に多く働いていた。
朝鮮人の炭鉱事故での死亡が多い時期は、この徴兵で日本人の青壮年がとられた結果、
その時期の朝鮮人の事故が多かっただけであり、奴隷労働などとは完全にかけ離れたものであった。
The wage gap is the mining skill,
It is paid according to the amount of mining,
Certainly, Koreans who work for a short period of time were paid cheaply.
The same is true for Japanese workers, and some mines have many places where Koreans have higher wages than Japanese.
At the end of World War II, the Japanese were drafted
Many Koreans worked in the mines.
When there are many deaths in the coal mine accident of Koreans, as a result of this drafting of the Japanese youth years,
At that time, there were only a lot of accidents by Koreans, and it was completely different from slave labor.
これが、史実でしょう。
This is historical fact.
이것이 사실 이지요.