「鬼滅の刃」タグアーカイブ

鬼滅の刃がタイムズスクエアをジャック、常に戦っているNY、サイコーだ!Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, always fighting NY, awesome!

鬼滅の刃がタイムズスクエアをジャック、常に戦っているNY、サイコーだ!

588,695

27,998,227

13,875,779

日本も悪しきもの
韓国
共産
と戦っている首を切らねば、自らを鬼に!

———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, always fighting NY, awesome!

Japan is bad
Korea
communism
If you cut off the head that is fighting with, you will become a demon

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square,永远战鬥NY,棒極了!

日本很糟糕
韓國
共產主義
如果砍掉與之戰鬥的頭,你就會變成惡魔

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square، همیشه در حال مبارزه با نیویورک، عالی!

ژاپن بد است
کشور کره
کمونیسم
اگر سر که با آن دعوا می شود جدا کنی، دیو می شوی

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square ، قتال نيويورك دائمًا ، رائع!

اليابان سيئة
كوريا
شيوعية
إذا قطعت الرأس الذي يقاتل ، ستصبح شيطانًا

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, immer im Kampf gegen NY, großartig!

Japan ist schlecht
Korea
Kommunismus
Wenn du den Kopf abschlägst, mit dem du kämpfst, wirst du zu einem Dämon

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, toujours en train de combattre NY, génial !

Le Japon est mauvais
Corée
communisme
Si vous coupez la tête avec laquelle vous vous battez, vous deviendrez un démon

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, vždy bojující proti NY, úžasné!

Japonsko je špatné
Korea
komunismu
Pokud useknete hlavu, se kterou bojuje, stanete se démonem

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, всегда борется с Нью-Йорком, круто!

Япония плохая
Корея
коммунизм
Если ты отрубишь голову, с которой сражаешься, ты станешь демоном

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, sempre in lotta contro New York, fantastico!

Il Giappone è cattivo
Corea
comunismo
Se tagli la testa con cui sta combattendo, diventerai un demone

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, siempre luchando contra NY, ¡increíble!

Japón es malo
Corea
comunismo
¡Si cortas la cabeza con la que está peleando, te convertirás en un demonio

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, luôn chiến đấu với NY, tuyệt vời!

Nhật Bản là xấu
Hàn Quốc
chủ nghĩa cộng sản
Nếu bạn cắt cái đầu đang chiến đấu, bạn sẽ trở thành một con quỷ

———————-
———————-

किमेट्सु नो याइबा जैक्स टाइम्स स्क्वायर, हमेशा फाइटिंग एनवाई, अद्भुत!

जापान ख़राब है
कोरिया
साम्यवाद
यदि तुम युद्ध करने वाले का मस्तक काट डालोगे तो राक्षस बन जाओगे

———————-
———————-

কিমেতসু নো ইয়াইবা জ্যাকস টাইমস স্কোয়ার, সর্বদা এনওয়াইয়ের সাথে লড়াই করে, দুর্দান্ত!

জাপান খারাপ
কোরিয়া
সাম্যবাদ
যে মাথার সাথে যুদ্ধ করছে, তার মাথা কেটে ফেললেই রাক্ষস হয়ে যাবে

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, सधैँ लड्ने NY, अद्भुत!

जापान खराब छ
कोरिया
साम्यवाद
लड्ने टाउको काट्यो भने दानव बन्छ

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, daima kupigana NY, kushangaza!

Japan ni mbaya
Korea
ukomunisti
Ukimkata kichwa anayepigana naye, utakuwa pepo

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, daima kupigana NY, kushangaza!

Japan ni mbaya
Korea
ukomunisti
Ukimkata kichwa anayepigana naye, utakuwa pepo

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, vedno boj proti NY, super!

Japonska je slaba
Koreja
komunizem
Če odsekaš glavo, s katero se boriš, boš postal demon

———————-
———————-

Kimetsu no Yaiba Jacks Times Square, uvijek se bori protiv NY, super!

Japan je loš
Korea
komunizam
Ako odsiječeš glavu sa kojom se bori, postaćeš demon

———————-

緊急警告、フリマ「鬼滅の刃」コピー商品を販売した疑いで無職の女(35)を再逮捕!Emergency warning arrested an unemployed woman (35) for allegedly selling a copy of the flea market "Demon Blade"!

緊急警告、フリマ「鬼滅の刃」コピー商品を販売した疑いで無職の女(35)を逮捕!
https://rkb.jp/contents/202306/202306056311/

人気アニメ「鬼滅の刃」のロゴを無断で使用したクッションカバーをインターネットで販売したなどとして、福岡県北九州市に住む無職・鏡夕輝容疑者(35)が再逮捕されました。
◆クッションカバーなどを販売
鏡容疑者は、「鬼滅の刃」のロゴが入ったクッションカバーとタペストリーの2点をフリーマーケットサイトを通じて岡山県と京都府に住む女性2人に販売した商標法違反の疑いがもたれています。
取り調べに対し鏡容疑者は「やったかどうかわかりません」と供述し、容疑を否認しています。
警察は、鏡容疑者が海外などから商品を購入し転売していた可能性もあるととみて捜査を進めています。
「鬼滅の刃」のロゴ入りTシャツを販売した疑いとコピー商品など104点を販売目的で所持した疑いで先月、逮捕されていました

———————-

Emergency warning arrested an unemployed woman (35) for allegedly selling a copy of the flea market "Demon Blade"!

It was said that a cushion cover that used the popular anime "Demon Blade" without permission was sold on the Internet.
Unemployed, Kagami Yuki (35) living in Kitakyushu, Fukuoka Prefecture, was re -arrested.
Selling cushion cover, etc.
Kagami suspected that the Cushion Cover and Tapestry with the "Demon Blade" were alleged to violate the Trademark Law to two women living in Okayama and Kyoto prefectures through a flea market site. 。
In response to the interrogation, the mirror stated, "I don’t know if I did it," and denied the charges.
Police are investigating that Kagami may have purchased and resold products from overseas.
He was arrested last month for suspicion of selling a T -shirt with the "Demon Blade" and having 104 points, including copy products, for sale

———————-
———————-

緊急警告逮捕了一名失業婦女(35),原因是據稱出售跳蚤市場“惡魔刀片”的副本!

據說,使用流行的動漫“惡魔刀片”的徽標的墊子蓋在互聯網上出售。
失業者,居住在福庫卡縣的Kitakyushu的Kagami Yuki(35歲)被重新安排。
出售墊子蓋,等等。
卡加米(Kagami)懷疑用“惡魔刀片”(Demon Blade)的墊子蓋和掛毯違反了通過跳蚤市場地點居住在岡山和京都縣的兩名婦女的商標法。
鏡子回應審訊時說:“我不知道我是否這樣做。”並否認了指控。
警方正在調查Kagami可能已經從海外購買並轉售了產品。
上個月,他因涉嫌與“惡魔刀片”出售T卹,並有104分(包括複製產品)出售

———————-
———————-

هشدار اضطراری یک زن بیکار (35) را به اتهام فروش نسخه ای از بازار کک "تیغه دیو" دستگیر کرد!

گفته شد که یک پوشش کوسن که از انیمه محبوب "تیغه دیو" استفاده می کرد بدون اجازه در اینترنت فروخته شد.
بیکار ، کاگامی یوکی (35) که در کیتاکیوشو ، بخشدار فوکووکا زندگی می کردند ، مجدداً مورد استفاده قرار گرفت.
فروش پوشش کوسن و غیره
کاگامی گمان کرد که پوشش کوسن و ملیله با "تیغه دیو" گفته شده است که قانون مارک تجاری را به دو زن ساکن اوکاما و کیوتو از طریق یک سایت بازار کک نقض می کند.
در پاسخ به بازجویی ، آینه اظهار داشت: "من نمی دانم که این کار را کردم" ، و اتهامات را رد کردم.
پلیس در حال تحقیق است که کاگامی ممکن است محصولات خارج از کشور را خریداری و فروش داشته باشد.
وی ماه گذشته به دلیل ظن فروش یک دامنه T با "تیغه دیو" و داشتن 104 امتیاز از جمله محصولات کپی برای فروش دستگیر شد

———————-
———————-

اعتقل تحذير في حالات الطوارئ امرأة عاطلة عن العمل (35) بزعم بيع نسخة من سوق السلع المستعملة "Demon Blade"!

قيل إن غطاء وسادة استخدم أنيمي الشهير "Demon Blade" دون إذن تم بيعه على الإنترنت.
العاطل عن العمل ، تم إعادة مهتم Kagami Yuki (35) التي تعيش في Kitakyushu ، محافظة فوكوكا.
بيع غطاء وسادة ، إلخ.
اشتبه Kagami في أن تغطية الوسائد والنسيج مع "شفرة الشيطان" يزعم أنها تنتهك قانون العلامات التجارية لثبات امرأتين تعيشان في محافظتين أوكوتو وكيوتو من خلال موقع سوق السلع المستعملة.。
رداً على الاستجواب ، صرحت المرآة ، "لا أعرف ما إذا كنت فعلت ذلك" ، ونكرت التهم.
تحقق الشرطة في أن Kagami قد اشترى المنتجات وإعادة بيعها من الخارج.
تم إلقاء القبض عليه الشهر الماضي للاشتباه في بيعه قميصًا مع "شفرة شيطان" ولديه 104 نقطة ، بما في ذلك منتجات النسخ ، للبيع

———————-
———————-

Notfallwarnung verhaftete eine arbeitslose Frau (35), weil er angeblich eine Kopie des Flohmarkts "Dämonblade" verkauft hat!

Es wurde gesagt, dass im Internet ein Kissenabdeckung verkauft wurde, das die beliebte "Dämonenklinge" ohne Erlaubnis verwendete.
Arbeitslos, Kagami Yuki (35) lebte in Kitakyushu, der Präfektur Fukuoka, wurde wieder angemessen.
Verkauf von Kissenbezügen usw.
Kagami vermutete, dass die Kissenbezüge und der Wandteppich mit der "Dämonblatt" gegen zwei Frauen, die in Okayama und Kyoto -Präfekturen leben, durch einen Flohmarkt -Standort gegen das Markenrecht verstoßen sollen.。
Als Reaktion auf das Verhör erklärte der Spiegel: "Ich weiß nicht, ob ich es getan habe" und bestritt die Anklage.
Die Polizei untersucht, dass Kagami Produkte aus Übersee gekauft und weiterverkauft hat.
Er wurde letzten Monat verhaftet, weil er den Verdacht hat, ein T -Shirt mit der "Demon Blade" zu verkaufen und 104 Punkte, einschließlich Kopierprodukte, zum Verkauf zu haben

———————-
———————-

Un avertissement d’urgence a arrêté une femme au chômage (35) pour avoir prétendument vendu une copie du marché aux puces "Demon Blade"!

Il a été dit qu’une couverture de coussin qui utilisait la populaire "Demon Blade" anime sans autorisation a été vendue sur Internet.
Au chômage, Kagami Yuki (35) vivant à Kitakyushu, préfecture de Fukuoka, a été arrêté.
Vendre une couverture de coussin, etc.
Kagami soupçonnait que la couverture du coussin et la tapisserie avec la "lame de démon" auraient violé la loi sur les marques à deux femmes vivant à Okayama et Kyoto préfectures via un site de marché aux puces.。
En réponse à l’interrogatoire, le miroir a déclaré: «Je ne sais pas si je l’ai fait» et j’ai nié les accusations.
La police enquête sur le fait que Kagami pourrait avoir acheté et revendue des produits à l’étranger.
Il a été arrêté le mois dernier pour suspicion d’avoir vendu un t-shirt avec la "lame de démon" et d’avoir 104 points, y compris des produits de copie, à vendre

———————-
———————-

Un avertissement d’urgence a arrêté une femme au chômage (35) pour avoir prétendument vendu une copie du marché aux puces "Demon Blade"!

Il a été dit qu’une couverture de coussin qui utilisait la populaire "Demon Blade" anime sans autorisation a été vendue sur Internet.
Au chômage, Kagami Yuki (35) vivant à Kitakyushu, préfecture de Fukuoka, a été arrêté.
Vendre une couverture de coussin, etc.
Kagami soupçonnait que la couverture du coussin et la tapisserie avec la "lame de démon" auraient violé la loi sur les marques à deux femmes vivant à Okayama et Kyoto préfectures via un site de marché aux puces.。
En réponse à l’interrogatoire, le miroir a déclaré: «Je ne sais pas si je l’ai fait» et j’ai nié les accusations.
La police enquête sur le fait que Kagami pourrait avoir acheté et revendue des produits à l’étranger.
Il a été arrêté le mois dernier pour suspicion d’avoir vendu un t-shirt avec la "lame de démon" et d’avoir 104 points, y compris des produits de copie, à vendre

———————-
———————-

Nouzové varování zatklo nezaměstnanou ženu (35) za údajné prodeje kopie blešího trhu „Demon Blade“!

Bylo řečeno, že kryt polštáře, který používal populární anime „démon čepel“ bez povolení, byl prodán na internetu.
Nezaměstnaní, Kagami Yuki (35) žijící v Kitakyushu, prefektura Fukuoka, byla zatčena.
Prodej polštáře, atd.
Kagami měl podezření, že polštář a tapiserie s „démonovou čepelí“ údajně porušuje zákon o ochranné známce dvěma ženám žijícím v Okayamě a Kjótském prefekturách prostřednictvím blešího trhu.。
V reakci na výslech zrcadlo uvedlo: „Nevím, jestli jsem to udělal,“ a poplatky popřely.
Policie vyšetřuje, že Kagami možná koupil a znovu prodával produkty ze zámoří.
Minulý měsíc byl zatčen za podezření z prodeje T -košile s „démonovou čepelí“ a na prodej 104 bodů, včetně kopírových produktů

———————-
———————-

Аварийное предупреждение арестовало безработную женщину (35) за то, что якобы продала копию блошиного рынка «Демон -лезвия»!

Говорят, что подушка, в которой использовалось популярное аниме «лезвие демонов» без разрешения, была продана в Интернете.
Безработный, Кагами Юки (35), живущий в Китакюшу, префектура Фукуоки, была перераспределена.
Продажа подушки и т. Д.
Кагами подозревал, что подушка и гобелен с «лезвием демонов», как утверждается, нарушают закон о товарных знаках двум женщинам, живущим в префектурах Окамы и Киото через сайт блошиного рынка.。
В ответ на допрос зеркало заявило: «Я не знаю, сделал ли я это», и отклонило обвинения.
Полиция расследует, что Кагами, возможно, приобрела и перепродал продукты из -за рубежа.
Он был арестован в прошлом месяце за подозрение в продаже T -мала с «лезвием демона» и на продажу 104 очка, включая копию продуктов

———————-
———————-

L’avvertimento di emergenza ha arrestato una donna disoccupata (35) per aver presumibilmente venduto una copia del mercato delle pulci "Demon Blade"!

Si diceva che una copertura per cuscino che utilizzava il popolare anime "Demon Blade" senza permesso fosse venduta su Internet.
Disoccupati, Kagami Yuki (35) che viveva nella prefettura di Kitakyushu, Fukuoka, è stato ri -arruolato.
Vendo copertura per cuscino, ecc.
Kagami sospettava che la copertura del cuscino e l’arazzo con la "lama dei demoni" si presumeva che violi la legge sul marchio a due donne che vivono nelle prefetture di Okyama e Kyoto attraverso un sito del mercato delle pulci.。
In risposta all’interrogatorio, lo specchio dichiarò: "Non so se l’ho fatto" e negò le accuse.
La polizia sta indagando sul fatto che Kagami potrebbe aver acquistato e rivenduto prodotti dall’estero.
È stato arrestato il mese scorso per sospetto di vendere una maglietta con la "lama dei demoni" e di avere 104 punti, compresi i prodotti di copia, in vendita

———————-
———————-

¡Advertencia de emergencia arrestó a una mujer desempleada (35) por supuestamente vender una copia del mercado de pulgas "Demon Blade"!

Se dijo que una cubierta de cojín que usaba el popular anime "Demon Blade" sin permiso se vendió en Internet.
Desempleado, Kagami Yuki (35) que vive en Kitakyushu, Prefectura de Fukuoka, fue reestructurado.
Venta de cubierta de cojín, etc.
Kagami sospechaba que se alegaba que la cubierta y el tapiz de los cojines con la "cuchilla demoníaca" violaban la ley de marca registrada a dos mujeres que viven en las prefecturas de Okayama y Kyoto a través de un sitio de mercado de pulgas.。
En respuesta al interrogatorio, el espejo declaró: "No sé si lo hice" y negó los cargos.
La policía está investigando que Kagami puede haber comprado y revendido productos en el extranjero.
Fue arrestado el mes pasado por sospecha de vender una camiseta T con la "Demon Blade" y tener 104 puntos, incluidos productos de copia, a la venta

———————-
———————-

Cảnh báo khẩn cấp đã bắt giữ một phụ nữ thất nghiệp (35) vì bị cáo buộc bán một bản sao của thị trường bọ chét "Blade Blade"!

Người ta nói rằng một bìa đệm đã sử dụng anime phổ biến "Blade Blade" mà không được phép được bán trên internet.
Thất nghiệp, Kagami Yuki (35 tuổi) sống ở Kitakyushu, tỉnh Fukuoka, đã được kiểm tra lại.
Bán nắp đệm, v.v.
Kagami nghi ngờ rằng vỏ bọc và tấm thảm với "Blade Blade" bị cáo buộc vi phạm luật thương hiệu đối với hai phụ nữ sống ở tỉnh Okayama và Kyoto thông qua khu chợ trời.
Đáp lại cuộc thẩm vấn, gương đã tuyên bố: "Tôi không biết liệu tôi có làm điều đó không", và phủ nhận các cáo buộc.
Cảnh sát đang điều tra rằng Kagami có thể đã mua và bán lại các sản phẩm từ nước ngoài.
Anh ta đã bị bắt vào tháng trước vì nghi ngờ bán một chiếc áo phông với "Blade Blade" và có 104 điểm, bao gồm các sản phẩm sao chép, được bán

———————-
———————-

html>

『鬼滅の刃』特番『鬼滅テレビ』13日放送決定、最新情報解禁:”Kimetsu no Yaiba” special program “Kimetsu TV” will be broadcast on the 13th, and the latest information will be lifted

『鬼滅の刃』の特別番組『鬼滅テレビ 新情報発表スペシャル』が、13日午後7時よりアニプレックスYouTubeチャンネル&ABEMAにて放送されることが6日、公式サイトで発表された。
https://www.oricon.co.jp/news/2199300/full/
https://kimetsu.com/anime/news/?id=57927

公式サイトでは「7月13日(火)夜7時より、特別番組『鬼滅テレビ 新情報発表スペシャル』の放送が決定いたしました。
番組内では、アニメに関する最新情報を解禁!ぜひご覧ください」ですと

It was announced on the official website on the 6th that the special program “Kimetsu TV New Information Announcement Special” of “Kimetsu no Yaiba” will be broadcast on Aniplex YouTube Channel & ABEMA from 7:00 pm on the 13th.

On the official website, “The special program” Kimetsu TV New Information Announcement Special “will be broadcast from 7 pm on Tuesday, July 13th.
In the program, the latest information about anime has been unveiled! Please take a look. ”

6日官網宣布,《Kimetsu no Yaiba》特別節目《Kimetsu TV新信息發布特輯》將於13日晚7點起在Aniplex YouTube頻道&ABEMA播出。

在官方網站上,“特別節目”Kimetsu TV新信息公告特輯“將於7月13日星期二晚上7點開始播出。
節目中公開了最新的動漫資訊! 請看一下。 ”

Auf der offiziellen Website wurde am 6. Mai bekannt gegeben, dass die Sondersendung “Kimetsu TV New Information Announcement Special” von “Kimetsu no Yaiba” am 13. um 19:00 Uhr auf dem Aniplex YouTube Channel & ABEMA ausgestrahlt wird.

Auf der offiziellen Website wird am Dienstag, den 13. Juli, ab 19 Uhr “Das Sonderprogramm “Kimetsu TV New Information Announcement Special” ausgestrahlt.
Im Programm wurden die neuesten Informationen zum Anime enthüllt! Bitte sehen Sie sich das an. ”

Il a été annoncé sur le site officiel le 6 que l’émission spéciale “Kimetsu TV New Information Announcement Special” de “Kimetsu no Yaiba” sera diffusée sur la chaîne YouTube Aniplex et ABEMA à partir de 19h00 le 13.

Sur le site officiel, “L’émission spéciale” Kimetsu TV New Information Announcement Special” sera diffusée à partir de 19h le mardi 13 juillet.
Au programme, les dernières informations sur l’anime ont été dévoilées ! S’il vous plaît, jetez un oeil. ”

در تاریخ ششم در وب سایت رسمی اعلام شد که ویژه برنامه “Kimetsu TV New Information Announcement Special” از “Kimetsu no Yaiba” از ساعت 13:00 از ساعت 19:00 از کانال YouTube Aniplex & ABEMA پخش می شود.

در وب سایت رسمی ، “ویژه برنامه” Kimetsu TV New Information Announcement Special “از ساعت 19 عصر سه شنبه ، 13 جولای پخش می شود.
در این برنامه ، آخرین اطلاعات مربوط به انیمه رونمایی شده است! لطفا یک نگاه بنداز. ”

تم الإعلان على الموقع الرسمي في السادس من الشهر الجاري أن برنامج “Kimetsu TV New Information Announcement Special” الخاص ببرنامج “Kimetsu no Yaiba” سيُذاع على قناة Aniplex YouTube و ABEMA ابتداءً من الساعة 7:00 مساءً يوم 13.

على الموقع الرسمي ، يُذاع “البرنامج الخاص” إعلان معلومات جديد خاص بتلفزيون Kimetsu TV “ابتداءً من الساعة 7 مساءً يوم الثلاثاء 13 يوليو.
في البرنامج ، تم الكشف عن أحدث المعلومات حول الأنمي! من فضلك الق نظرة. ”

Na oficiálních webových stránkách bylo 6. dne oznámeno, že speciální program „Kimetsu TV New Information Announcement Special“ „Kimetsu no Yaiba“ bude vysílán na Aniplex YouTube Channel & ABEMA od 13:00 13. dne.

Na oficiálním webu bude „speciální program“ Kimetsu TV New Information Announcement Special “vysílán od úterý 13. července od 19:00.
V programu byly odhaleny nejnovější informace o anime! Prosím podívej se. ”

На официальном сайте 6-го числа было объявлено, что специальная программа “Kimetsu TV New Information Announcement Special” “Kimetsu no Yaiba” будет транслироваться на YouTube-канале Aniplex и ABEMA с 19:00 13-го числа.

На официальном сайте с 19:00 во вторник, 13 июля, будет транслироваться спецпрограмма «Специальное информационное сообщение Kimetsu TV».
В программе обнародована самая свежая информация об аниме! Пожалуйста, взгляните. ”

È stato annunciato sul sito ufficiale il 6 che il programma speciale “Kimetsu TV New Information Announcement Special” di “Kimetsu no Yaiba” sarà trasmesso sul canale YouTube di Aniplex e su ABEMA dalle 19:00 del 13.

Sul sito ufficiale, “Il programma speciale” Kimetsu TV New Information Announcement Special” sarà trasmesso dalle 19:00 di martedì 13 luglio.
Nel programma sono state svelate le ultime informazioni sugli anime! Per favore dai un’occhiata. ”

Se anunció en el sitio web oficial el día 6 que el programa especial “Kimetsu TV New Information Announcement Special” de “Kimetsu no Yaiba” se transmitirá en Aniplex YouTube Channel & ABEMA a partir de las 7:00 pm del día 13.

En el sitio web oficial, “El programa especial” Kimetsu TV New Information Announcement Special “se transmitirá a partir de las 7 pm el martes 13 de julio.
¡En el programa, se ha revelado la información más reciente sobre el anime! Por favor echa un vistazo. ”