「頭を下げて」韓国にコロナ対策聞くことを提案?
一番の原因は、メディアの煽りが憤りを感じるけどね。
こいつやっぱり、自己の利益だけしか考えない口先だけだと思うよ。
https://news.goo.ne.jp/article/dailysports/entertainment/20200506031.htmlhttps://news.goo.ne.jp/article/dailysports/entertainment/20200506031.html
4か月の間、メディアが行ってきた煽る為の愚考を見ると本当に支援する事は一切考えない。
政府の発表に、否定を累積する為の論法を展開。
4月の中旬まで、報道の姿勢は、3密の状態で批判している報道画面ばかりだよね。
それが、そもそも見る人たちの危機を削いでいる事を感じさせない、無能な行動ばかり。
その上、ブリーフィングでは、密なのに、なぜ画面で離れると苦笑していた。
自ら、自分たちがそれを、破る事は、当たり前と報道していること自体無知だろう。
このような奴らに、底辺の苦しみや未知のウィルスに立ち向かう
志もない。
否定や批判がだけが、自分たちの食種考えている。
正直、きもいよ。
“”Hold your head down” Suggest to ask Korea about corona measures?
The biggest cause is that the media is angry, but I feel angry.
After all, I think it’s just a liar that only thinks of his own interests.
Looking at the stupidity that the media has done for four months, I really don’t think of any support.
Develops a theory for accumulating denials in government announcements.
Until mid-April, the press attitude is all about the criticism of the news screen.
It’s all incompetent behavior that doesn’t make people feel the danger of them.
On top of that, at the briefing, I was laughing when I left the screen, even though it was dense.
It may be ignorant that they report that it is natural for them to break it.
Confront these people with the underlying pain and unknown viruses
I have no ambition.
Only denial and criticism are thinking of their diet.
To be honest, I’m sorry.
“Hold your head down” Suggest to ask Korea about corona measures?
The biggest cause is that the media is angry, but I feel angry.
After all, I think it’s just a liar that only thinks of his own interests.
Looking at the stupidity that the media has done for four months, I really don’t think of any support.
Develops a theory for accumulating denials in government announcements.
Until mid-April, the press attitude is all about the criticism of the news screen.
It’s all incompetent behavior that doesn’t make people feel the danger of them.
On top of that, at the briefing, I was laughing when I left the screen, even though it was dense.
It may be ignorant that they report that it is natural for them to break it.
Confront these people with the underlying pain and unknown viruses
I have no ambition.
Only denial and criticism are thinking of their diet.
To be honest, I’m sorry.
“Kopf runter” Schlagen Sie vor, Korea nach Koronamaßnahmen zu fragen?
Die Hauptursache ist, dass die Medien wütend sind, aber ich bin wütend.
Schließlich denke ich, dass es nur ein Lügner ist, der nur an seine eigenen Interessen denkt.
Angesichts der Dummheit, die die Medien seit vier Monaten machen, denke ich wirklich nicht an Unterstützung.
Entwickelt eine Theorie zur Anhäufung von Ablehnungen in Regierungsankündigungen.
Bis Mitte April dreht sich in der Presse alles um die Kritik am Nachrichtenbildschirm.
Es ist alles inkompetentes Verhalten, das die Menschen nicht dazu bringt, die Gefahr von ihnen zu spüren.
Darüber hinaus grinste ich beim Briefing, als ich den Bildschirm verließ, obwohl er dicht war.
Es mag unwissend sein, dass sie berichten, dass es für sie selbstverständlich ist, es zu brechen.
Konfrontieren Sie diese Menschen mit den zugrunde liegenden Schmerzen und unbekannten Viren
Ich habe keinen Ehrgeiz.
Nur Verleugnung und Kritik denken an ihre Ernährung.
Um ehrlich zu sein, tut es mir leid.
“Gardez la tête baissée” Suggérez-vous de demander à la Corée des mesures corona?
La principale cause est que les médias sont en colère, mais je me sens en colère.
Après tout, je pense que ce n’est qu’une bouchée qui ne pense qu’à ses propres intérêts.
Au vu de la stupidité que font les médias depuis quatre mois, je ne pense vraiment à aucun soutien.
Élabore une théorie pour accumuler les dénis dans les annonces du gouvernement.
Jusqu’à la mi-avril, l’attitude de la presse concerne la critique de l’écran d’information.
Ce sont tous des comportements incompétents qui ne font pas ressentir le danger aux gens.
En plus de cela, lors du briefing, j’avais un sourire narquois quand j’ai quitté l’écran, même s’il était dense.
Il se peut qu’ils ignorent qu’ils signalent qu’il est naturel pour eux de le briser.
Confrontez ces personnes à la douleur sous-jacente et aux virus inconnus
Je n’ai aucune ambition.
Seuls le déni et la critique pensent à leur alimentation.
Pour être honnête, je suis désolé.
„Držte hlavu dolů“ Navrhujete se zeptat Koreje na koronová opatření?
Největší příčinou je, že média jsou naštvaná, ale cítím se naštvaná.
Koneckonců, myslím, že je to jen lhář, který myslí jen na své vlastní zájmy.
Když se podívám na hloupost, kterou média dělají čtyři měsíce, opravdu nemyslím na žádnou podporu.
Vyvíjí teorii pro hromadění popření ve vládních oznámeních.
Až do poloviny dubna je tiskový postoj především o kritice zpravodajské obrazovky.
Je to všechno nekompetentní chování, které nutí lidi, aby se cítili nebezpečí z nich.
Kromě toho jsem se na briefingu ušklíbl, když jsem opustil obrazovku, i když byla hustá.
Může být nevědomé, že hlásí, že je pro ně přirozené je porušit.
Konfrontujte tyto lidi se základní bolestí a neznámými viry
Nemám žádné ambice.
Pouze jejich popření a kritika myslí na jejich stravu.
Abych byl upřímný, omlouvám se.
«Держи голову ниже». Предлагаете спросить Корею о коронарных мерах?
Основная причина в том, что СМИ злятся, но я злюсь.
В конце концов, я думаю, что это просто лжец, который думает только о своих собственных интересах.
Глядя на глупость, которую средства массовой информации делают четыре месяца, я действительно не думаю о какой-либо поддержке.
Разрабатывает теорию накопления опровержений в правительственных объявлениях.
До середины апреля отношение прессы к критике новостного экрана.
Это некомпетентное поведение, которое не заставляет людей чувствовать опасность от них.
Кроме того, на брифинге я ухмылялся, когда уходил с экрана, хотя он был плотным.
Может быть, неосведомлен, что они сообщают, что для них естественно сломать это.
Противостоять этим людям с основной болью и неизвестными вирусами
У меня нет амбиций.
Только отрицание и критика думают об их диете.
Если честно, извините.
“سر خود را پایین نگه دارید” پیشنهاد می کنید از کره در مورد اقدامات تاج پرسید؟
بزرگترین علت این است که رسانه ها عصبانی هستند اما من عصبانی می شوم.
از این گذشته ، من فکر می کنم این فقط یک دروغگو است که فقط به منافع خودش فکر می کند.
با نگاهی به احمقانه ای که رسانه ها برای مدت چهار ماه انجام داده اند ، من واقعاً به هیچ حمایتی فکر نمی کنم.
نظریه ای را برای انکار انکار در اطلاعیه های دولت تدوین می کند.
تا اواسط ماه آوریل ، نگرش مطبوعات همه به انتقاد از صفحه نمایش خبری است.
این همه رفتارهای ناسازگار است که باعث نمی شود مردم خطر ابتلا به آنها را احساس کنند.
مهمتر از آن ، در جلسه توجیهی ، وقتی صفحه را ترک کردم ، لبخند می زنم ، حتی اگر متراکم باشد.
ممکن است نادان باشد که آنها گزارش می دهند که شکستن آنها طبیعی است.
با درد اساسی و ویروس های ناشناخته این افراد روبرو شوید
من هیچ جاه طلبی ندارم
فقط انکار و انتقاد به رژیم خود فکر می کنند.
راستش را بخواهید ، متاسفم.
“ارفع رأسك إلى أسفل” أقترح أن تسأل كوريا عن إجراءات الاكليل؟
السبب الأكبر هو أن وسائل الإعلام غاضبة ، لكنني أشعر بالغضب.
بعد كل شيء ، أعتقد أنه مجرد كاذب لا يفكر إلا في مصالحه الخاصة.
بالنظر إلى الغباء الذي فعلته وسائل الإعلام لمدة أربعة أشهر ، لا أفكر في أي دعم.
تطوير نظرية لتراكم الرفض في الإعلانات الحكومية.
حتى منتصف أبريل ، كان الموقف الصحفي يتعلق بنقد شاشة الأخبار.
كل سلوك غير كفء لا يجعل الناس يشعرون بخطرهم.
علاوة على ذلك ، في الإحاطة ، كنت أتنفس عندما غادرت الشاشة ، على الرغم من أنها كانت كثيفة.
قد يكون من الجهل إبلاغهم أنه من الطبيعي لهم كسرها.
واجه هؤلاء الأشخاص بالألم الأساسي والفيروسات غير المعروفة
ليس لدي طموح.
فقط الإنكار والنقد يفكرون في نظامهم الغذائي.
لنكون صادقين ، أنا آسف.
“ارفع رأسك إلى أسفل” أقترح أن تسأل كوريا عن إجراءات الاكليل؟
السبب الأكبر هو أن وسائل الإعلام غاضبة ، لكنني أشعر بالغضب.
بعد كل شيء ، أعتقد أنه مجرد كاذب لا يفكر إلا في مصالحه الخاصة.
بالنظر إلى الغباء الذي فعلته وسائل الإعلام لمدة أربعة أشهر ، لا أفكر في أي دعم.
تطوير نظرية لتراكم الرفض في الإعلانات الحكومية.
حتى منتصف أبريل ، كان الموقف الصحفي يتعلق بنقد شاشة الأخبار.
كل سلوك غير كفء لا يجعل الناس يشعرون بخطرهم.
علاوة على ذلك ، في الإحاطة ، كنت أتنفس عندما غادرت الشاشة ، على الرغم من أنها كانت كثيفة.
قد يكون من الجهل إبلاغهم أنه من الطبيعي لهم كسرها.
واجه هؤلاء الأشخاص بالألم الأساسي والفيروسات غير المعروفة
ليس لدي طموح.
فقط الإنكار والنقد يفكرون في نظامهم الغذائي.
لنكون صادقين ، أنا آسف.
“Mantenga la cabeza baja” ¿Sugiere preguntarle a Corea sobre las medidas de la corona?
La mayor causa es que los medios están enojados, pero yo me siento enojado.
Después de todo, creo que es solo un mentiroso que solo piensa en sus propios intereses.
Mirando la estupidez que han hecho los medios durante cuatro meses, realmente no pienso en ningún apoyo.
Desarrolla una teoría para acumular negaciones en anuncios del gobierno.
Hasta mediados de abril, la actitud de la prensa tiene que ver con las críticas a la pantalla de noticias.
Todo es un comportamiento incompetente que no hace que las personas sientan el peligro de ellos.
Además de eso, en la sesión informativa, estaba sonriendo cuando salí de la pantalla, a pesar de que era denso.
Puede ser ignorante que informen que es natural que lo rompan.
Confrontar a estas personas con el dolor subyacente y los virus desconocidos.
No tengo ambición
Solo la negación y la crítica están pensando en su dieta.
Para ser sincero, lo siento.
このような、韓国のスポンサーが意味するものは
注意したいのはこれだと思うよ。
米国、四半期で3兆ドルを借り入れ
経済対策で過去最大
これ、理解できると思う。
各国のどこで経済を線引きするか
https://www.bbc.com/japanese/52528368https://www.bbc.com/japanese/52528368
What this kind of Korean sponsor means is
I think this is the point to note.
US borrows $ 3 trillion in quarter
Largest ever in economic measures
I think you can understand this.
Where to delineate the economy in each country
新型コロナ不況が浮き彫りにした「韓国経済の最大の弱点」とは
これは、良く突いていると思う。
https://news.biglobe.ne.jp/domestic/0502/bso_200502_5237186551.htmlhttps://news.biglobe.ne.jp/domestic/0502/bso_200502_5237186551.html
日本は、各国より安定している市場となっている。
これは、ゴミメディアの方向性とは真逆。
韓国は、早期に、無い金を全力投入した
要は、FXみたいな経済、だから、早期にそれを元に戻したい。
米とのスワップで早期に消費するもの分かる。
このような内需構造は、無能な政策の借金のみ
つぶれそうな国家の肩代わりを、日本へぶち込む
お荷物を、抱えるのは、各国も見向きもしないだろう。
今は、各国は自活の内需で立て直すのはセオリー
What is the “most weak point of the Korean economy” highlighted by the new Corona recession?
I think this is a good hit.
Japan has become a more stable market than other countries.
This is the opposite of the direction of garbage media.
Korea put all its money into the early days
In short, it’s an economy like FX, so I want to get it back soon.
You can see what is consumed early by swapping with rice.
This kind of domestic demand structure is only due to incompetent policy debt.
Putting a nation that seems to collapse into Japan
Neither country nor country will carry your luggage.
Nowadays, it is the theory that each country can recover with self-supporting domestic demand.
新的電暈衰退所凸顯的“韓國經濟的最弱點”是什麼?
我認為這是一個不錯的選擇。
日本已成為比其他國家更穩定的市場。
這與垃圾媒體的方向正好相反。
韓國把所有的錢都花在了早期
簡而言之,這是像FX這樣的經濟體,所以我想盡快恢復。
您可以通過與米飯交換來提前了解所消耗的食物。
這種內需結構僅是由於無能的政策債務造成的。
將一個似乎崩潰的國家放到日本
無論哪個國家/地區都不會攜帶您的行李。
如今,這是每個國家都能依靠自給自足的內需恢復的理論。
Was ist der “schwächste Punkt der koreanischen Wirtschaft”, der durch die neue Corona-Rezession hervorgehoben wird?
Ich denke, das ist ein guter Erfolg.
Japan ist zu einem stabileren Markt geworden als andere Länder.
Dies ist das genaue Gegenteil der Richtung von Müllmedien.
Korea hat sein ganzes Geld in die frühen Tage gesteckt
Kurz gesagt, es ist eine Wirtschaft wie FX, also möchte ich sie bald zurückbekommen.
Sie können sehen, was früh verbraucht wird, indem Sie mit Reis tauschen.
Diese Art der Binnennachfragestruktur ist nur auf inkompetente politische Schulden zurückzuführen.
Eine Nation, die zusammenzubrechen scheint, nach Japan zu bringen
Weder Land noch Land tragen Ihr Gepäck.
Heutzutage ist es die Theorie, dass sich jedes Land mit einer selbsttragenden Inlandsnachfrage erholen kann.
Quel est le “point le plus faible de l’économie coréenne” mis en évidence par la nouvelle récession de Corona?
Je pense que c’est un bon coup.
Le Japon est devenu un marché plus stable que les autres pays.
C’est exactement l’opposé de la direction des médias à ordures.
La Corée a mis tout son argent dans les premiers jours
En bref, c’est une économie comme FX, donc je veux le récupérer bientôt.
Vous pouvez voir ce qui est consommé tôt en échangeant avec du riz.
Ce type de structure de la demande intérieure est uniquement dû à une dette publique incompétente.
Mettre une nation qui semble s’effondrer au Japon
Ni le pays ni le pays ne porteront vos bagages.
Aujourd’hui, c’est la théorie selon laquelle chaque pays peut se redresser avec une demande intérieure autosuffisante.
“ضعیف ترین نقطه اقتصاد کره” که از رکود جدید کرونا برجسته شده است چیست؟
فکر می کنم این آمار خوبی است
ژاپن نسبت به سایر کشورها به یک بازار پایدار تبدیل شده است.
این دقیقاً خلاف جهت وسایل زباله است.
کره تمام پول خود را در روزهای اولیه قرار داد
به طور خلاصه ، این اقتصاد مانند FX است ، بنابراین می خواهم به زودی آن را برگردانم.
شما می توانید با تعویض با برنج ، چه چیزی در اوایل مصرف شود ، مشاهده کنید.
این نوع ساختار تقاضای داخلی فقط ناشی از بدهی های سیاست های ناکارآمد است.
قرار دادن ملتی که به نظر می رسد در ژاپن فرو می رود
نه کشور و نه کشوری چمدان های شما را حمل نمی کنند.
امروزه این تئوری است که هر کشور می تواند با حمایت از تقاضای داخلی خود بهبود یابد.
ما هي “أضعف نقطة في الاقتصاد الكوري” التي أبرزها ركود كورونا الجديد؟
أعتقد أن هذه ضربة جيدة.
أصبحت اليابان سوقًا أكثر استقرارًا من الدول الأخرى.
هذا هو بالضبط عكس اتجاه وسائط القمامة.
وضعت كوريا كل أموالها في الأيام الأولى
باختصار ، إنه اقتصاد مثل FX ، لذلك أريد استعادته قريبًا.
يمكنك أن ترى ما يتم استهلاكه في وقت مبكر عن طريق مبادلة الأرز.
هذا النوع من هيكل الطلب المحلي يرجع فقط إلى الديون السياسة غير الكفؤة.
وضع أمة يبدو أنها تنهار في اليابان
لا دولة ولا دولة ستحمل أمتعتك.
في الوقت الحاضر ، إنها النظرية القائلة بأن كل بلد يمكنه التعافي من خلال الطلب المحلي الذي يعتمد على نفسه.
Jaký je „nejslabší bod korejské ekonomiky“ zdůrazněný novou koronskou recesí?
Myslím, že je to dobrý hit.
Japonsko se stalo stabilnějším trhem než jiné země.
Toto je přesný opak směru odpadu.
Korea vložila všechny své peníze do prvních dnů
Stručně řečeno, jde o ekonomiku jako FX, takže ji chci brzy získat zpět.
Výměnou rýže můžete vidět, co se spotřebuje brzy.
Tento druh struktury domácí poptávky je způsoben pouze nekompetentním politickým dluhem.
Uvedení národa, který se zdá, že se zhroutí do Japonska
Vaše země nebudou přepravovat žádná země ani země.
V dnešní době je teorií, že se každá země může zotavit pomocí svépomocné domácí poptávky.
Что является “самым слабым местом корейской экономики”, подчеркнутым новой рецессией в Короне?
Я думаю, что это хороший удар.
Япония стала более стабильным рынком, чем другие страны.
Это полная противоположность направлению мусорных носителей.
Корея вложила все свои деньги в первые дни
Короче говоря, это такая экономика, как FX, поэтому я хочу вернуть ее в ближайшее время.
Вы можете увидеть, что потребляется раньше, поменявшись рисом.
Такая структура внутреннего спроса обусловлена только некомпетентным политическим долгом.
Ввод нации, которая, кажется, рушится в Японии
Ни страна, ни страна не будут нести ваш багаж.
В наше время это теория
Qual è il “punto più debole dell’economia coreana” evidenziato dalla nuova recessione Corona?
Penso che questo sia un buon successo.
Il Giappone è diventato un mercato più stabile rispetto ad altri paesi.
Questo è l’esatto contrario della direzione dei rifiuti.
La Corea ha messo tutti i suoi soldi nei primi giorni
In breve, è un’economia come FX, quindi voglio riaverla presto.
Puoi vedere cosa viene consumato presto scambiando con riso.
Questo tipo di struttura della domanda interna è dovuta solo a un debito politico incompetente.
Mettere una nazione che sembra crollare in Giappone
Né il paese né il paese trasporteranno i bagagli.
Oggi è la teoria che ogni paese può recuperare con una domanda interna autosufficiente.
¿Cuál es el “punto más débil de la economía coreana” destacado por la nueva recesión de Corona?
Creo que este es un buen éxito.
Japón se ha convertido en un mercado más estable que otros países.
Esto es exactamente lo contrario de la dirección de los medios de basura.
Corea puso todo su dinero en los primeros días
En resumen, es una economía como FX, por lo que quiero recuperarla pronto.
Puedes ver lo que se consume temprano intercambiándolo con arroz.
Este tipo de estructura de demanda interna solo se debe a una deuda política incompetente.
Poner una nación que parece colapsar en Japón
Ni país ni país llevarán su equipaje.
Hoy en día, es la teoría de que cada país puede recuperarse con una demanda interna autosuficiente.
全世帯に支援金給付開始
「自発的な寄付」呼びかけ 韓国大統領
https://jp.yna.co.kr/view/AJP20200504003000882https://jp.yna.co.kr/view/AJP20200504003000882
要は、今まで無策、無謀な施策の為、予算が無い
高所得層については自発的な寄付を前提に、全世帯へ給付することにした
「寄付は善意の自発的な選択だ。強要できず、強要してもならない」
「寄付をして感じるやりがいと誇りが補償」と強調
財源が確保できるほどの外貨が無い
高所得者ほど、借金が莫大だった。
国が、借金を免除するほど
韓国の金融委員会は
生活が苦しい基礎生活受給者
高齢者
長期の債務延滞者について
債務の元金を減免する対策を発表
既に、安易な借金まみれ。
http://n-seikei.jp/2019/02/post-57229.htmlhttp://n-seikei.jp/2019/02/post-57229.html
In short, there is no budget because it is a reckless and reckless measure until now.
As for the high-income group, we decided to provide it to all households on the assumption of voluntary donations.
“Donation is a voluntary, voluntary choice. You can’t and cannot be compelled.”
Emphasizing “the reward and pride of making donations are compensated”
There is not enough foreign currency to secure financial resources
The higher the income, the greater the debt.
The country is exempt from debt
The Korean Financial Commission
Recipients who have a difficult life
Senior citizens
About long-term debt arrears
Announced measures to reduce debt principal
Already covered with easy debt.
簡而言之,沒有預算,因為這是迄今為止的魯budget措施。
對於高收入群體,我們決定在自願捐款的前提下將其提供給所有家庭。
“捐贈是自願的,自願的選擇。你不能也不可以被強迫。”
強調“捐贈的報酬和自豪感得到補償”
沒有足夠的外幣來確保財務資源
收入越高,債務就越大。
該國免除債務
韓國金融委員會
生活艱難的收件人
老人
關於長期欠款
宣布減少債務本金的措施
已經涵蓋了輕鬆的債務。
Kurz gesagt, es gibt kein Budget, weil es bis jetzt eine rücksichtslose und rücksichtslose Maßnahme ist.
Die einkommensstarke Gruppe haben wir beschlossen, sie unter der Annahme freiwilliger Spenden allen Haushalten zur Verfügung zu stellen.
“Spenden sind eine freiwillige, freiwillige Entscheidung. Sie können und können nicht gezwungen werden.”
Hervorheben, “dass die Belohnung und der Stolz, Spenden zu leisten, entschädigt werden”
Es gibt nicht genug Fremdwährung, um finanzielle Ressourcen zu sichern
Je höher das Einkommen, desto höher die Verschuldung.
Das Land ist schuldenfrei
Die koreanische Finanzkommission
Empfänger, die ein schwieriges Leben haben
Ältere Menschen
Über langfristige Schuldenrückstände
Angekündigte Maßnahmen zum Schuldenabbau
Bereits mit leichten Schulden gedeckt.
Bref, il n’y a pas de budget car c’est une mesure téméraire et téméraire jusqu’à présent.
Quant au groupe à revenu élevé, nous avons décidé de le fournir à tous les ménages en supposant des dons volontaires.
“Le don est un choix volontaire, volontaire. Vous ne pouvez pas et ne pouvez pas être contraint.”
Soulignant “la récompense et la fierté de faire des dons sont compensées”
Il n’y a pas suffisamment de devises pour garantir des ressources financières
Plus le revenu est élevé, plus la dette est élevée.
Le pays est exempt de dette
La Commission financière coréenne
Bénéficiaires qui ont une vie difficile
Les personnes âgées
À propos des arriérés de dette à long terme
Mesures annoncées pour réduire le principal de la dette
Déjà couvert d’une dette facile.
به طور خلاصه ، بودجه ای وجود ندارد زیرا این اقدامی بی پروا و بی پروا است تاکنون.
در مورد گروه پر درآمد ، تصمیم گرفتیم با فرض کمک های داوطلبانه ، آن را به همه خانواده ها ارائه دهیم.
“کمک مالی یک انتخاب داوطلبانه است. شما نمی توانید و نمی توانید مجبور شوید.”
با تأکید بر “پاداش و غرور در انجام کمکهای مالی جبران می شود”
پول کافی برای تأمین منابع مالی وجود ندارد
هرچه درآمد بیشتر باشد ، بدهی نیز بیشتر می شود.
کشور از بدهی معاف است
کمیسیون مالی کره
گیرندگانی که زندگی سختی دارند
بزرگترها
درباره بدهی های طولانی مدت بدهی
اقداماتی را برای کاهش بدهی اعلام کرد
قبلاً با بدهی آسان پوشانده شده است.
باختصار ، لا توجد ميزانية لأنها سياسة متهورة ومتهورة
أما بالنسبة للمجموعة ذات الدخل المرتفع ، فقد قررنا تقديمها لجميع الأسر على افتراض التبرعات الطوعية.
“التبرع هو خيار طوعي وطوعي. لا يمكنك ولا يمكن إجبارك.”
التأكيد على أن “مكافأة وفخر التبرع يتم تعويضها”
لا توجد عملة أجنبية كافية لتأمين الموارد المالية
كلما زاد الدخل ، زاد الدين.
الدولة معفاة من الديون
اللجنة المالية الكورية
المستلمون الذين لديهم حياة صعبة
المسنون
حول متأخرات الديون طويلة الأجل
أعلنت تدابير لخفض أو إعفاء أصل الدين
مغطاة بالفعل بالديون السهلة.
Stručně řečeno, neexistuje žádný rozpočet, protože až dosud je to bezohledné a bezohledné opatření.
Pokud jde o skupinu s vysokými příjmy, rozhodli jsme se ji poskytnout všem domácnostem za předpokladu dobrovolných darů.
„Dar je dobrovolná, dobrovolná volba. Nemůžete a nemůžete být nuceni.“
Zdůraznění „odměna a hrdost na darování jsou kompenzovány“
Na zajištění finančních zdrojů není dostatek cizí měny
Čím vyšší je příjem, tím větší je dluh.
Země je osvobozena od dluhů
Korejská finanční komise
Příjemci, kteří mají těžký život
Starší lidé
O dlouhodobých nedoplatcích dluhů
Oznámená opatření ke snížení jistiny dluhu
Již bylo pokryto snadným dluhem.
Короче говоря, нет бюджета, потому что это безрассудная и безрассудная мера до сих пор.
Что касается группы с высоким уровнем дохода, мы решили предоставить ее всем домашним хозяйствам на основе добровольных пожертвований.
«Пожертвование – это добровольный, добровольный выбор. Вы не можете и не можете быть принуждены».
Подчеркивая, что «вознаграждение и гордость за пожертвования компенсируются»
Недостаточно иностранной валюты для обеспечения финансовых ресурсов
Чем выше доход, тем больше долг.
Страна освобождена от долгов
Корейская финансовая комиссия
Получатели, которые имеют трудную жизнь
Пожилые люди
О долгосрочной задолженности
Объявлены меры по сокращению основного долга
Уже покрыты легким долгом.
In breve, non esiste un budget perché fino ad ora è una misura sconsiderata e sconsiderata.
Per quanto riguarda il gruppo ad alto reddito, abbiamo deciso di fornirlo a tutte le famiglie assumendo donazioni volontarie.
“Le donazioni sono scelte volontarie, volontarie. Non puoi e non puoi essere costretto.”
Sottolineando “Compensazione per la gratificazione e l’orgoglio di fare una donazione”
Non c’è abbastanza valuta estera per garantire risorse finanziarie
Maggiore è il reddito, maggiore è il debito.
Il paese è esente da debito
La Commissione finanziaria coreana
Destinatari che hanno una vita difficile
Gli anziani
Informazioni sugli arretrati di debito a lungo termine
Misure annunciate per ridurre il debito
Già coperto da debiti facili.
En resumen, no hay presupuesto porque es una medida imprudente e imprudente hasta ahora.
En cuanto al grupo de altos ingresos, decidimos proporcionarlo a todos los hogares, suponiendo una donación voluntaria.
“La donación es una elección voluntaria, voluntaria. No se puede ni se puede obligar”.
Enfatizando “la recompensa y el orgullo de hacer donaciones son compensadas”
No hay suficiente moneda extranjera para asegurar los recursos financieros.
Cuanto mayor sea el ingreso, mayor será la deuda.
El país está exento de deudas.
La comisión financiera coreana
Destinatarios que tienen una vida difícil.
Los ancianos
Sobre los atrasos de la deuda a largo plazo
Medidas anunciadas para reducir el principal de la deuda
Ya cubierto con deuda fácil.
その当時、ノンバンク利用者2200万人
韓国の家計債務の実態というと
https://www.newsweekjapan.jp/kim_m/2020/01/post-8.phphttps://www.newsweekjapan.jp/kim_m/2020/01/post-8.php
韓国政府は家計への貸出規制を強化
家計債務の急増を抑えるためだ
これが、先の政策の限界そもものだろう。
既に多額の借金を背負った低所得層や非正規労働者の生活はますます苦しく
格差は広がる一方になっているだそうな
家計債務総額は1573兆ウォン
金融機関など住宅や自動車のローン、クレジットカードを使った借り入れ
要は、贅沢な指向を続けたという事だ。
減免に至る前に、全体の施策をすればよかった。
行ったのは、借金の累積を、他国に補って貰おうという姿勢がすでにヤバイ。
その上、この時期に行った
公約違反の大公共投資で、全国の自治体に新規空港などの大土木プロジェクト案件を提出を強要したらしい
それも経済性審査免除により、それを実行に移す
要は、資金信用性や欠陥を生む構造でしょ。
海外の施工もそれにあたると思うと恐怖でしかない。
At that time, 22 million non-bank users
The reality of Korean household debt
Korean government tightens restrictions on household loans
To curb the rapid increase in household debt
This is probably the limit of the previous policy.
The lives of low-income earners and non-regular workers who are already in debt
The gap seems to be widening
Total household debt is 1573 trillion won
Loans for housing such as financial institutions and automobiles, borrowing using credit cards
The point is that he continued to be luxurious.
I should have taken all the measures before the reduction of taxes.
What I went to was already disgusted with the attitude of having other countries cover the accumulated debt.
Besides, I went at this time
It seems that the large public investment that violated the promise forced the local governments nationwide to submit large civil engineering project projects such as new airports.
It will also be put into practice by exemption from the economic examination
The point is that it is a structure that creates creditworthiness and deficiencies.
I think it would be scary to think that overseas construction would be the same.
當時有2200萬非銀行用戶
韓國家庭債務的現實
韓國政府收緊對家庭貸款的限制
遏製家庭債務的迅速增加
這可能是先前政策的限制。
已經負債累累的低收入者和非正規工人的生活
差距似乎正在擴大
家庭總債務為1573萬億韓元
金融機構和汽車等住房貸款,使用信用卡借款
關鍵是他仍然很豪華。
在減稅之前我應該採取所有措施。
我所去的是已經對讓其他國家償還累積債務的態度感到厭惡。
此外,我這次去了
看來,違反承諾的龐大公共投資迫使全國地方政府提交了大型土木工程項目,例如新機場。
通過免除經濟審查也將付諸實踐
關鍵是,這是造成信譽和缺陷的結構。
我認為,如果說海外建設會是一樣的話,那將是令人恐懼的。
Zu dieser Zeit 22 Millionen Nichtbanknutzer
Die Realität der koreanischen Haushaltsverschuldung
Die koreanische Regierung verschärft die Beschränkungen für Haushaltskredite
Eindämmung des raschen Anstiegs der Verschuldung der privaten Haushalte
Dies ist wahrscheinlich die Grenze der vorherigen Richtlinie.
Das Leben von Niedrigverdienern und nicht regulären Arbeitnehmern, die bereits Schulden haben
Die Kluft scheint sich zu vergrößern
Die Gesamtverschuldung der privaten Haushalte beträgt 1573 Billionen Won
Kredite für Wohnimmobilien wie Finanzinstitute und Automobile, Kreditaufnahme mit Kreditkarten
Der Punkt ist, dass er weiterhin luxuriös war.
Ich hätte alle Maßnahmen vor der Steuersenkung ergreifen sollen.
Was ich besuchte, war bereits angewidert von der Haltung, dass andere Länder die angesammelten Schulden decken sollten.
Außerdem ging ich zu dieser Zeit
Es scheint, dass die großen öffentlichen Investitionen, die gegen das Versprechen verstießen, die lokalen Regierungen im ganzen Land gezwungen haben, große Tiefbauprojekte wie neue Flughäfen einzureichen.
Sie wird auch durch Befreiung von der wirtschaftlichen Prüfung in die Praxis umgesetzt
Der Punkt ist, dass es eine Struktur ist, die Kreditwürdigkeit und Mängel schafft.
Ich denke, es wäre beängstigend zu glauben, dass der Bau in Übersee der gleiche wäre.
A cette époque, 22 millions d’utilisateurs non bancaires
La réalité de l’endettement des ménages coréens
Le gouvernement coréen resserre les restrictions sur les prêts aux ménages
Pour freiner l’augmentation rapide de l’endettement des ménages
C’est probablement la limite de la politique précédente.
La vie des salariés à faible revenu et des travailleurs non réguliers déjà endettés
L’écart semble s’élargir
La dette totale des ménages est de 1573 billions de wons
Prêts pour le logement tels que les institutions financières et les automobiles, emprunts à l’aide de cartes de crédit
Le fait est qu’il a continué à être luxueux.
J’aurais dû prendre toutes les mesures avant la réduction des impôts.
Ce à quoi je suis allé était déjà dégoûté de l’attitude d’avoir d’autres pays pour couvrir la dette accumulée.
D’ailleurs, je suis allé à ce moment
Il semble que l’investissement public important qui a violé la promesse a forcé les gouvernements locaux à l’échelle nationale à soumettre de grands projets de génie civil tels que de nouveaux aéroports.
Il sera également mis en œuvre par dérogation à l’examen économique
Le fait est que c’est une structure qui crée de la solvabilité et des carences.
Je pense qu’il serait effrayant de penser que la construction à l’étranger serait la même.
در آن زمان 22 میلیون کاربر غیر بانکی
واقعیت بدهی خانوار کره ای
دولت کره محدودیت های وام های خانگی را تشدید می کند
برای مهار افزایش سریع بدهی خانوار
این احتمالاً حد سیاست قبلی است.
زندگی افراد کم درآمد و کارگران غیر معمولی که قبلاً بدهی دارند
به نظر می رسد این شکاف در حال افزایش است
کل بدهی خانوار 1573 تریلیون وون است
وام مسکن مانند موسسات مالی و اتومبیل ، وام گرفتن با استفاده از کارتهای اعتباری
نکته این است که او همچنان به تجملات ادامه می داد.
من قبل از کاهش مالیات باید تمام اقدامات را انجام می دادم.
آنچه که من به آنجا رفتم قبلاً از این که کشورهای دیگر بدهی انباشته شده را بپردازند منزجر شدند
علاوه بر این ، من در این زمان رفتم
به نظر می رسد سرمایه گذاری گسترده عمومی که ناقض این قول بود ، دولت های محلی را در سراسر کشور مجبور به ارائه پروژه های بزرگ پروژه های مهندسی عمران مانند فرودگاه های جدید کرد.
این قانون همچنین با معافیت از معاینه اقتصادی عملی خواهد شد
نکته این است که این ساختاری است که باعث ایجاد اعتبار و نقصان می شود.
من فکر می کنم ترسناک است که فکر می کنم ساخت و ساز در خارج از کشور همان است.
في ذلك الوقت ، 22 مليون مستخدم غير مصرفي
واقع ديون الأسر الكورية
الحكومة الكورية تشدد القيود على قروض الأسر
للحد من الزيادة السريعة في ديون الأسر
ربما هذا هو حد السياسة السابقة.
حياة ذوي الدخل المنخفض والعمال غير النظاميين والمدينين بالفعل
يبدو أن الفجوة آخذة في الاتساع
إجمالي دين الأسرة 1573 ترليون وون
قروض للإسكان مثل المؤسسات المالية والسيارات والاقتراض باستخدام بطاقات الائتمان
النقطة هي أنه ظل فخمًا.
كان يجب أن أتخذ جميع الإجراءات قبل تخفيض الضرائب.
ما ذهبت إليه كان مثيرًا للاشمئزاز بالفعل من موقف قيام دول أخرى بتغطية الديون المتراكمة.
الى جانب ذلك ، ذهبت في هذا الوقت
يبدو أن الاستثمار العام الضخم الذي انتهك الوعد أجبر الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد على تقديم مشاريع هندسة مدنية كبيرة مثل المطارات الجديدة.
كما سيتم تطبيقه من خلال الإعفاء من الفحص الاقتصادي
النقطة هي أنها هيكل يخلق الجدارة الائتمانية والعيوب.
أعتقد أنه سيكون من المخيف الاعتقاد بأن البناء في الخارج سيكون هو نفسه.
V té době 22 milionů nebankovních uživatelů
Realita korejského dluhu domácnosti
Korejská vláda zpřísňuje omezení půjček domácnostem
Omezit rychlý nárůst zadlužení domácností
Toto je pravděpodobně limit předchozí politiky.
Životy osob s nízkými příjmy a nepravidelných pracovníků, kteří již jsou zadluženi
Zdá se, že se mezera prohlubuje
Celkový dluh domácnosti vyhrál 1573 bilionů
Půjčky na bydlení, jako jsou finanční instituce a automobily, půjčky pomocí kreditních karet
Jde o to, že byl i nadále luxusním.
Měl jsem přijmout všechna opatření před snížením daní.
To, na co jsem šel, bylo již znechuceno postojem, že nashromážděný dluh mají jiné země.
Kromě toho jsem šel v tuto dobu
Zdá se, že velké veřejné investice, které porušily slib, donutily místní vlády na celostátní úrovni, aby předložily velké projektové projekty v oblasti stavebnictví, jako jsou nová letiště.
Bude také uveden do praxe osvobozením od ekonomického přezkumu
Jde o to, že jde o strukturu, která vytváří bonitu a nedostatky.
Myslím, že by bylo děsivé si myslet, že konstrukce v zámoří bude stejná.
В то время 22 миллиона небанковских пользователей
Реальность корейских домашних хозяйств
Правительство Кореи ужесточает ограничения по кредитам для населения
Обуздать быстрый рост задолженности домохозяйств
Это, вероятно, предел предыдущей политики.
Жизнь малообеспеченных и непостоянных работников, которые уже в долгах
Кажется, разрыв увеличивается
Общий долг домохозяйств составляет 1573 триллиона вон
Кредиты на жилье, такие как финансовые учреждения и автомобили, займы с использованием кредитных карт
Дело в том, что он продолжал быть роскошным.
Я должен был принять все меры до снижения налогов.
То, на что я пошел, уже было противно тому, что другие страны покрывают накопленный долг.
Кроме того, я пошел в это время
Похоже, что крупные государственные инвестиции, которые нарушили обещание, вынудили местные органы власти по всей стране представить крупные проекты в области гражданского строительства, такие как новые аэропорты.
Это также будет реализовано на практике путем освобождения от экономической экспертизы.
Дело в том, что это структура, которая создает кредитоспособность и недостатки.
Я думаю, что было бы страшно думать, что строительство за рубежом будет таким же.
A quel tempo, 22 milioni di utenti non bancari
La realtà del debito delle famiglie coreane
Il governo coreano restringe le restrizioni sui prestiti alle famiglie
Per frenare il rapido aumento del debito delle famiglie
Questo è probabilmente il limite della politica precedente.
Le vite dei lavoratori a basso reddito e dei lavoratori non regolari che sono già indebitati
Il divario sembra allargarsi
Il debito totale delle famiglie è di 1573 trilioni di won
Prestiti per abitazioni come istituti finanziari e automobili, prestiti con carte di credito
Il punto è che ha continuato ad essere lussuoso.
Avrei dovuto prendere tutte le misure prima della riduzione delle tasse.
Ciò a cui sono andato era già disgustato dall’atteggiamento di avere altri paesi a coprire il debito accumulato.
Inoltre, ci sono andato in questo momento
Sembra che il grande investimento pubblico che ha violato la promessa abbia costretto i governi locali a livello nazionale a presentare grandi progetti di ingegneria civile come nuovi aeroporti.
Sarà inoltre messo in pratica mediante esenzione dall’esame economico
Il punto è che è una struttura che crea affidabilità creditizia e carenze.
Penso che sarebbe spaventoso pensare che la costruzione all’estero sarebbe la stessa.
En ese momento, 22 millones de usuarios no bancarios
La realidad de la deuda familiar coreana
El gobierno coreano endurece las restricciones a los préstamos familiares
Para frenar el rápido aumento de la deuda familiar
Este es probablemente el límite de la política anterior.
La vida de los trabajadores de bajos ingresos y trabajadores no regulares que ya están endeudados
La brecha parece estar ensanchándose
La deuda total de los hogares es de 1573 billones de wones
Préstamos para vivienda como instituciones financieras y automóviles, préstamos con tarjetas de crédito.
El punto es que él continuó siendo lujoso.
Debería haber tomado todas las medidas antes de la reducción de impuestos.
A lo que fui ya estaba disgustado con la actitud de que otros países cubrieran la deuda acumulada.
Además, fui en este momento
Parece que la gran inversión pública que violó la promesa obligó a los gobiernos locales de todo el país a presentar grandes proyectos de proyectos de ingeniería civil, como nuevos aeropuertos.
También se aplicará mediante exención del examen económico.
El punto es que es una estructura que crea solvencia y deficiencias crediticias.
Creo que sería aterrador pensar que la construcción en el extranjero sería lo mismo.