「金の延べ板」タグアーカイブ

5億円相当の「金の延べ板」を密輸、中国人の会社社長ら逮捕

5億円相当の「金の延べ板」を密輸、中国人の会社社長ら逮捕
中国人の男ら5人が逮捕されました。
関税法違反などの疑いで逮捕されたのは、
中国籍で東京都目黒区の貿易会社社長・崔元均容疑者(36)と通関士の楊雷容疑者(39)ら5人
警察によると崔容疑者らは去年5月、中国・上海発、関西空港行きの航空便で、金の延べ板120kg、
当時のレートで5億4800万円相当を密輸しようとした疑いがもたれています。

https://www.ktv.jp/news/articles/7b9e6c74_3563_469b_b281_083718bc803c.html

Smuggling “gold bars” worth 500 million yen, arresting Chinese company presidents
Five Chinese men have been arrested.
The person who was arrested on suspicion of violating the customs law was
Five Chinese-registered suspects, including Choi Yuan (36), president of a trading company in Meguro-ku, Tokyo, and Yang Rai (39), a customs officer.
According to police, Choi and his colleagues took a flight from Shanghai, China to Kansai Airport last May, with a total gold plate of 120 kg.
There is a suspicion that he tried to smuggle the equivalent of 548 million yen at the rate at that time.

走私價值5億日元的“金條”,逮捕中國公司總裁
五名中國男子已被捕。
因涉嫌違反海關法而被捕的人
五人,包括東京目黑區一家貿易公司的總裁崔先生(36歲)和海關官員楊萊先生(39歲)
根據警方的說法,崔先生和他的同事去年5月從中國上海乘飛機飛往關西機場,總共載有120公斤黃金。
有人懷疑他試圖以當時的匯率走私價值5.48億日元。

Schmuggel von “Goldbarren” im Wert von 500 Millionen Yen, Verhaftung chinesischer Firmenpräsidenten
Fünf chinesische Männer wurden festgenommen.
Die Person, die wegen des Verdachts der Verletzung des Zollgesetzes festgenommen wurde
Fünf Personen, darunter Choi Yuan (36), der Präsident eines Handelsunternehmens in Meguro-ku, Tokio, und Yang Rai (39), ein Zollbeamter, die in China registriert sind.
Nach Angaben der Polizei flogen Choi und seine Kollegen im vergangenen Mai mit insgesamt 120 kg Gold von Shanghai, China, zum Flughafen Kansai.
Es besteht der Verdacht, dass er versucht hat, den damaligen Wert von 548 Millionen Yen zu schmuggeln.

Contrebande de “lingots d’or” d’une valeur de 500 millions de yens, arrêt des présidents d’entreprises chinoises
Cinq Chinois ont été arrêtés.
La personne qui a été arrêtée parce qu’elle est soupçonnée d’avoir enfreint la loi douanière
Cinq personnes, dont Choi Yuan (36 ans), président d’une société commerciale à Meguro-ku, Tokyo, et Yang Rai (39 ans), douanier, qui sont immatriculées en Chine.
Selon la police, Choi et ses collègues ont pris un vol de Shanghai, en Chine, à l’aéroport de Kansai en mai dernier, avec un total de 120 kg d’or.
On soupçonne qu’il a tenté de faire passer en contrebande pour une valeur de 548 millions de yens au taux de l’époque.

قاچاق “شمش طلا” به ارزش 500 میلیون ین ، دستگیری روسای شرکت های چینی
پنج مرد چینی دستگیر شده اند.
شخصی که به ظن نقض قانون گمرک دستگیر شد
پنج نفر ، از جمله آقای چوی یوان (36) ، رئیس یک شرکت بازرگانی در Meguro-ku ، توکیو و آقای Yang Rai (39) ، یک افسر گمرک ، که دارای ثبت چین هستند.
طبق گفته پلیس ، چوی و همکارانش در ماه مه گذشته و در مجموع با 120 کیلوگرم طلا از شانگهای چین به فرودگاه کانسای پرواز کردند.
یک سوicion ظن وجود دارد که وی سعی کرده است در آن زمان 548 میلیون ین با نرخ مشابه قاچاق کند.

تهريب “سبائك ذهب” بقيمة 500 مليون ين واعتقال رؤساء شركات صينية
تم القبض على خمسة رجال صينيين.
– الشخص الذي تم القبض عليه للاشتباه بمخالفته لقانون الجمارك
خمسة أشخاص ، من بينهم تشوي يوان (36 عامًا) ، رئيس شركة تجارية في ميغورو-كو بطوكيو ، ويانغ راي (39 عامًا) ، وهو موظف جمارك مسجل في الصين.
وبحسب الشرطة ، استقل تشوي وزملاؤه رحلة من شنغهاي بالصين إلى مطار كانساي في مايو الماضي بإجمالي 120 كجم من الذهب.
وهناك اشتباه بأنه حاول تهريب 548 مليون ين بالمعدل في ذلك الوقت.

Pašování „zlatých prutů“ v hodnotě 500 milionů jenů, zatýkání prezidentů čínské společnosti
Pět čínských mužů bylo zatčeno.
Osoba, která byla zatčena pro podezření z porušení celního zákona
Pět lidí, včetně pana Choi Yuan (36), prezidenta obchodní společnosti v Meguro-ku v Tokiu, a pana Yang Rai (39), celníka, kteří jsou registrováni v Číně.
Podle policie Choi a jeho kolegové letěli v květnu letem z čínského Šanghaje na letiště Kansai s celkem 120 kg zlata.
Existuje podezření, že se v té době pokusil propašovat takovým tempem v hodnotě 548 milionů jenů.

Контрабанда “золотых слитков” на 500 миллионов иен, аресты президентов китайских компаний
Пятеро китайцев арестованы.
Лицо, задержанное по подозрению в нарушении таможенного законодательства
Пять человек, в том числе Чой Юань (36), президент торговой компании в Мэгуро-ку, Токио, и Ян Рай (39), таможенник, зарегистрированы в Китае.
По данным полиции, Чой и его коллеги вылетели из Шанхая, Китай, в аэропорт Кансай в мае прошлого года с общим количеством золота 120 кг.
Есть подозрение, что он пытался переправить контрабандой 548 миллионов иен по тогдашнему курсу.

Il contrabbando di “lingotti d’oro” per un valore di 500 milioni di yen, arrestando i presidenti di società cinesi
Cinque cinesi sono stati arrestati.
La persona che è stata arrestata con l’accusa di aver violato la legge doganale
Cinque persone, tra cui il signor Choi Yuan (36), presidente di una società commerciale a Meguro-ku, Tokyo, e il signor Yang Rai (39), un funzionario doganale, sono registrati in Cina.
Secondo la polizia, Choi ei suoi colleghi hanno preso un volo da Shanghai, in Cina, all’aeroporto di Kansai lo scorso maggio, con un totale di 120 kg d’oro.
C’è il sospetto che abbia tentato di contrabbandare 548 milioni di yen al prezzo di quel momento.

Contrabando de “lingotes de oro” por valor de 500 millones de yenes, arresto de presidentes de empresas chinas
Se ha detenido a cinco chinos.
La persona que fue arrestada bajo sospecha de violar la ley de aduanas.
Cinco personas, incluido el Sr. Choi Yuan (36), presidente de una empresa comercial en Meguro-ku, Tokio, y el Sr. Yang Rai (39), funcionario de aduanas.
Según la policía, Choi y sus colegas tomaron un vuelo desde Shanghai, China al aeropuerto de Kansai en mayo pasado, con un total de 120 kg de oro.
Existe la sospecha de que intentó contrabandear 548 millones de yenes a la tasa en ese momento.

偽ブランドの「金の延べ板」製造、中国籍の男ら逮捕

偽ブランドの「金の延べ板」製造か 中国籍の男ら逮捕
貴金属ブランドに酷似するロゴを刻印した金の延べ板(金地金)を製造し、
商標を侵害したとして、商標法違反の疑いで中国籍の男で住所不詳、
貴金属加工会社代表取締役(56)ら男5人を逮捕。
商標登録された金地金の不正製造に関する摘発は全国初で、世界的にも珍しいという。
5人の逮捕容疑は他の仲間と共謀し、八街市滝台の容疑者の会社の金属加工工場で、
ドイツの貴金属会社が商標登録する「Heraeus(ヘレウス)」に似たロゴを金地金20個(1個1キロ)に刻印し、同社の商標権を侵害した疑い。

https://this.kiji.is/679150572396594273

Manufacture of fake brand “gold bars” or arrest of Chinese men
Manufactures gold bars (gold bullion) engraved with a logo that closely resembles a precious metal brand.
A Chinese man whose address is unknown on suspicion of violating the Trademark Law for infringing the trademark.
Arrested 5 men including CEO of a precious metal processing company (56).
It is said that this is the first time in Japan that a trademark-registered gold bullion has been caught for illegal production, and it is rare in the world.
The alleged arrest of five people colluded with other colleagues at the metal processing factory of the suspect’s company in Takidai, Yachimata
It is suspected that the company’s trademark rights were infringed by engraving a logo similar to “Heraeus”, which is registered as a trademark by a German precious metal company, on 20 gold bars (1 kg each).

製造假冒品牌“金條”或逮捕中國男子
生產刻有與貴金屬品牌極為相似的徽標的金條(金條)。
一名涉嫌涉嫌侵犯商標法而涉嫌違反商標法的地址不詳的中國男子。
被捕的五人包括貴金屬加工公司的代表董事(56歲)。
據說這是日本首次檢測到非法生產商標註冊的金條,並且在世界範圍內是罕見的。
據稱,逮捕了五人,與其他同事在嫌疑人的公司的金屬加工廠串通在一起。
懷疑在20條金條(每條1千克)上刻有類似於由德國貴金屬公司註冊為商標的“ Heraeus”徽標,侵犯了該公司的商標權。

Herstellung von gefälschten Marken “Goldbarren” oder Verhaftung von chinesischen Männern
Produziert Goldbarren (Goldbarren) mit einem Logo, das einer Edelmetallmarke sehr ähnlich ist.
Ein chinesischer Mann, dessen Adresse bei Verdacht auf Verletzung des Markengesetzes wegen Verletzung der Marke unbekannt ist.
Verhaftete 5 Männer, darunter den stellvertretenden Direktor (56) eines Edelmetallverarbeitungsunternehmens.
Es wird gesagt, dass es das erste Mal in Japan ist, dass illegale Produktion von markenrechtlich eingetragenem Goldbarren entdeckt wird, und es ist weltweit selten.
Die mutmaßliche Verhaftung von fünf Personen hat mit anderen Kollegen in der Metallverarbeitungsfabrik der Firma des Verdächtigen in Takidai, Stadt Yachigai, zusammengearbeitet.
Es wird vermutet, dass die Markenrechte des Unternehmens durch Gravieren eines Logos ähnlich “Heraeus”, das von einem deutschen Edelmetallunternehmen als Marke eingetragen wurde, auf 20 Goldbarren (je 1 kg) verletzt wurden.

Fabrication de faux “lingots d’or” de marque ou arrestation d’hommes chinois
Fabrique des lingots d’or (lingots d’or) gravés d’un logo qui ressemble étroitement à une marque de métaux précieux.
Un Chinois dont l’adresse est inconnue, soupçonné d’avoir enfreint la loi sur les marques pour contrefaçon de la marque.
Arrêté 5 hommes dont le directeur représentant (56) d’une entreprise de transformation de métaux précieux.
On dit que c’est la première fois au Japon de détecter la production illégale de lingots d’or enregistrés dans une marque, et c’est rare dans le monde.
L’arrestation présumée de cinq personnes a été de connivence avec d’autres collègues de l’usine de transformation des métaux de la société du suspect à Takidai, dans la ville de Yachigai.
On soupçonne que les droits de marque de la société ont été violés en gravant un logo similaire à “Heraeus”, qui est enregistré comme marque par une société allemande de métaux précieux, sur 20 lingots d’or (1 kg chacun).

ساخت مارک جعلی “میله طلا” یا دستگیری مردان چینی
میله های طلا (میله های طلا) را که با آرم حک شده و کاملاً شبیه یک مارک فلزی گرانبها است ، تولید می کند
یک مرد چینی که مظنون به نقض قانون مارک تجاری به دلیل نقض علامت تجاری است ، آدرس وی مشخص نیست.
5 مرد از جمله مدیر نماینده (56) یک شرکت پردازش فلزات گرانبها را دستگیر کرد.
گفته می شود که این اولین بار است که در ژاپن تولید غیرقانونی شمش طلای ثبت شده در مارک تجاری را تشخیص می دهد و در جهان نادر است.
دستگیری ادعایی پنج نفر با دیگر همکارانش در کارخانه فرآوری فلزات شرکت مظنون در Takidai ، شهر Yachigai تبانی کرده است.
مظنون است که با حکاکی آرم مشابه “Heraeus” که توسط یک شرکت فلزی گرانبها آلمان به عنوان علامت تجاری ثبت شده است ، بر روی 20 میله طلا (هر یک کیلوگرم) حقوق مارک تجاری این شرکت نقض شده است.

صنع علامة تجارية مقلدة “سبيكة ذهب” أو اعتقال رجال صينيين
تصنع سبائك الذهب (سبائك الذهب) محفورة بشعار يشبه إلى حد كبير علامة تجارية من المعادن الثمينة.
رجل صيني عنوانه غير معروف للاشتباه في انتهاكه قانون العلامات التجارية لانتهاكه العلامة التجارية.
القبض على 5 رجال بينهم مندوب (56) لشركة معالجة معادن ثمينة.
يقال إنها المرة الأولى في اليابان التي يتم فيها الكشف عن الإنتاج غير القانوني لسبائك الذهب المسجلة بعلامات تجارية ، وهي نادرة في العالم.
تواطأ الاعتقال المزعوم لخمسة أشخاص مع زملاء آخرين في مصنع معالجة المعادن التابع لشركة المشتبه به في تاكيداي ، مدينة ياتشيغاي.
يشتبه في أن حقوق العلامة التجارية للشركة قد تم التعدي عليها بنقش شعار مشابه لـ “Heraeus” ، المسجل كعلامة تجارية من قبل شركة معادن ثمينة ألمانية ، على 20 سبيكة ذهب (1 كلغ لكل منهما).

Výroba falešných značek “zlatých prutů” nebo zatýkání čínských mužů
Vyrábí zlaté cihly (zlaté cihly) s vyrytým logem, které se velmi podobá značce z drahých kovů.
Číňan, jehož adresa není známa, pro podezření z porušení zákona o ochranných známkách z důvodu porušení ochranné známky.
Zatčeno 5 mužů, včetně zástupce ředitele (56) společnosti na zpracování drahých kovů.
Říká se, že v Japonsku je to poprvé, co detekuje nelegální výrobu zlatých prutů registrovaných pod ochrannou známkou, a na světě je to vzácné.
Údajné zatčení pěti lidí se dohodlo s dalšími kolegy v továrně na zpracování kovů společnosti podezřelého v Takidai ve městě Yachigai.
Existuje podezření, že práva na ochrannou známku společnosti byla porušena vyrytím loga podobného „Heraeus“, které je jako ochranná známka registrováno německou společností z drahých kovů, na 20 zlatých prutů (po 1 kg).

Изготовление подделки фирменного «золотого слитка» или арест китайского мужчины
Производит золотые слитки (золотые слитки) с выгравированным логотипом, очень напоминающим бренд драгоценного металла.
Китаец, адрес которого неизвестен, по подозрению в нарушении Закона о товарных знаках за нарушение прав на товарный знак.
Задержаны 5 человек, в том числе представитель директора (56 человек) предприятия по обработке драгоценных металлов.
Говорят, что это первый случай выявления незаконного производства золотых слитков, зарегистрированных на товарный знак, в Японии, и это редкость в мире.
Предполагаемый арест пяти человек вступил в сговор с другими коллегами на металлообрабатывающем заводе компании подозреваемого в Такидае, город Ячигай.
Есть подозрение, что права компании на товарный знак были нарушены из-за гравировки логотипа, аналогичного «Heraeus», который зарегистрирован в качестве товарного знака немецкой компании по производству драгоценных металлов, на 20 золотых слитках (по 1 кг каждый).

Produzione di falsi “lingotti d’oro” di marca o arresto di uomini cinesi
Produce lingotti d’oro (lingotti d’oro) incisi con un logo che ricorda da vicino un marchio di metalli preziosi.
Un uomo cinese il cui indirizzo è sconosciuto perché sospettato di violare la legge sui marchi per aver violato il marchio.
Arrestati 5 uomini tra cui il direttore rappresentativo (56) di un’azienda di lavorazione di metalli preziosi.
Si dice che sia la prima volta in Giappone a rilevare la produzione illegale di lingotti d’oro con marchio registrato, ed è raro nel mondo.
Il presunto arresto di cinque persone è colluso con altri colleghi nella fabbrica di lavorazione dei metalli dell’azienda del sospetto a Takidai, nella città di Yachigai.
Si sospetta che i diritti del marchio della società siano stati violati incidendo un logo simile a “Heraeus”, registrato come marchio da una società tedesca di metalli preziosi, su 20 lingotti d’oro (1 kg ciascuno).

Fabricación de “lingotes de oro” de marca falsa o detención de hombres chinos
Fabrica lingotes de oro (lingotes de oro) grabados con un logotipo que se parece mucho a una marca de metales preciosos.
Un hombre chino cuya dirección se desconoce bajo sospecha de violar la Ley de Marcas por infringir la marca.
Detuvo a 5 hombres, incluido el director representante (56) de una empresa de procesamiento de metales preciosos.
Se dice que es la primera vez en Japón que detecta la producción ilegal de lingotes de oro con marca registrada, y es poco común en el mundo.
El presunto arresto de cinco personas confabuladas con otros colegas en la fábrica de procesamiento de metales de la empresa del sospechoso en Takidai, Yachigai.
Sospechoso de infringir los derechos de marca de la empresa al grabar un logotipo similar a “Heraeus” registrado por una empresa alemana de metales preciosos en 20 barras de oro (de 1 kg cada una).

スマートフォンのチャットアプリに画像があり、
20個の製造を確認した。
金型が複数あることから他にも製造していた。
金地金に付されたシリアルナンバーから特定

There is an image in the chat app on your smartphone,
Confirmed the production of 20 pieces.
Since there are multiple molds, other molds were manufactured.
Specified from the serial number attached to the gold bullion

智能手機上的聊天應用中有一張圖片,
確認生產20件。
由於有多個模具,因此製造了其他模具。
從金條所附的序列號中指定

In der Chat-App auf dem Smartphone befindet sich ein Bild.
Bestätigt die Produktion von 20 Stück.
Da es mehrere Formen gibt, wurden andere Formen hergestellt.
Wird anhand der Seriennummer angegeben, die dem Goldbarren beigefügt ist

Il y a une image dans l’application de chat sur le smartphone,
Confirmé la production de 20 pièces.
Puisqu’il y a plusieurs moules, d’autres moules ont été fabriqués.
Spécifié à partir du numéro de série attaché au lingot d’or

یک تصویر در برنامه چت در تلفن هوشمند وجود دارد ،
تولید 20 قطعه را تأیید کرد.
از آنجا که قالب های متعددی وجود دارد ، قالب های دیگری نیز تولید شدند.
مشخص شده از شماره سریال متصل به شمش طلا

هناك صورة في تطبيق الدردشة على الهاتف الذكي ،
أكد إنتاج 20 قطعة.
نظرًا لوجود العديد من القوالب ، تم تصنيع قوالب أخرى.
محدد من الرقم التسلسلي المرفق مع السبائك الذهبية

V aplikaci pro chatování na smartphonu je obrázek,
Potvrdila výrobu 20 kusů.
Protože existuje více forem, byly vyrobeny jiné formy.
Určeno ze sériového čísla připojeného k zlatu

В приложении чата на смартфоне есть изображение,
Подтверждено производство 20 штук.
Поскольку есть несколько форм, были изготовлены другие формы.
Указывается по серийному номеру, прикрепленному к золотому слитку.

В приложении чата на смартфоне есть изображение,
Подтверждено производство 20 штук.
Поскольку есть несколько форм, были изготовлены другие формы.
Указывается по серийному номеру, прикрепленному к золотому слитку.

Hay una imagen en la aplicación de chat del teléfono inteligente,
Confirmada la producción de 20 piezas.
Como hay múltiples moldes, se fabricaron otros moldes.
Especificado a partir del número de serie adjunto al lingote de oro