中国紙の編集長が言うには、
豪州は靴底に張り付いたガムだ!ですと
すごいな
世界は、中国の配下のような言いぶりだね。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200430-00010003-reutv-asiahttps://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200430-00010003-reutv-asia
The editor-in-chief of the Chinese newspaper says,
Australia is a gum sticking to the soles of shoes! Then
Amazing
The world sounds like it’s under the control of China.
中文報紙總編輯說,
澳大利亞是粘在鞋底上的膠! 然後
好厲害
世界聽起來像是在中國的控制之下。
Der Chefredakteur der chinesischen Zeitung sagt:
Australien ist ein Kaugummi, der an den Sohlen von Schuhen klebt! Dann
Erstaunlich
Die Welt scheint unter der Kontrolle Chinas zu stehen.
Le rédacteur en chef du journal chinois dit:
L’Australie est une gomme collant à la semelle des chaussures! Alors
Incroyable
Le monde semble être sous le contrôle de la Chine.
سردبیر روزنامه چینی می گوید ،
استرالیا لثه ای است که به کف کفش می چسبد! سپس
شگفت انگیز
جهان به نظر می رسد که تحت کنترل چین است.
يقول رئيس تحرير الصحيفة الصينية ،
أستراليا علكة تلتصق بنعال الأحذية! ثم
مذهل
يبدو العالم وكأنه تحت سيطرة الصين.
Šéfredaktor čínských novin říká:
Austrálie je guma přilepená na podrážkách bot! Pak
Úžasné
Svět zní, jako by byl pod kontrolou Číny.
Главный редактор китайской газеты говорит:
Австралия – это жевательная резинка на подошвах обуви! Является ли когда
Ничего себе я
Мир звучит так, как будто он находится под контролем Китая.
Il caporedattore del giornale cinese afferma:
L’Australia è una gomma attaccata alla suola delle scarpe! È quando il
Wow
Il mondo sembra sotto il controllo della Cina.
El editor en jefe del periódico chino dice:
¡Australia es una goma de mascar pegada a las suelas de los zapatos! Entonces
Asombroso
El mundo parece que está bajo el control de China.
