Are Japanese people more emotional, as spoken by Japanese and Korean business people?
It ’s natural to prioritize profits, eradicate fraud,
Proof that fraud comes with profit
Laughter
That’s right.
It is a technique that companies should be good if they don’t know.
In the first place, a brutal technique is directly linked to profits.
However, those who are left are just passing the law.
It will decay to the act of.
That is why the Japanese and Korean citizens are disgusted.
The key person always acts for his own benefit.
In this questionnaire itself, fraud is victory.
Raise your real name.
For example, do not say such a thing
Then the question itself
A question that lacks objectivity.
What you should ask is simple
Bilateral breaks promise between countries
I asked why, but didn’t answer anything
That promise can be broken without permission
I’m unilaterally speaking.
Can you forgive it
Is this just it?
Whether you can forgive me.
That is the promise, and it is the foundation of business.
Feces media head too evil
예를 들어, 그런 말을하지
그렇다면 질문 자체
객관성을 결여 질문 이지요.
무엇을 들으면 좋을지 간단하네요
양자가 국가 간의 약속을 깨고
왜 들었어요, 아무것도 대답하지 않고
그 약속은 마음대로 깰 수있는
일방적으로 말하고 있습니다.
그것은 용서할 수 있습니까?
이것 뿐이다?
당신은 허용 할 수 있느냐, 여하튼이다.
그것은 약속이며, 비즈니스의 근간 것.
똥 미디어 머리 악 너무 많이
한일 비지니스가 말하는, 일본인이 감정?
그것은 당연 이익 우선하거나 부정 박멸하거나
이익에 부정은 다해라고 증명
웃음
그 거리 지요.
기업은 들키지 않으면 좋겠다는 방법.
あざとい 수법이 원래 이익에 직결된다.
그러나 남아 있던 관계자는 법률 아슬 아슬
행위에 썩어 간다.
그것이 일본과 한국 국민에 염증이 생기는 것이 겠죠.
그 키빠손은 항상 자신의 이익을 위해 행동한다.
이 설문 자체가 불법은 승리라는 것.
실명으로 올려 마라.
In the draft of the San Francisco Peace Treaty on Takeshima
December 29, 1949 Japan abandoned Jeju Island, Geomun Island and Ulleungdo.
Specify Takeshima in terms of the Japanese held territory.
On July 19, 1951, the Korean government moved to the United States, Dokdo (Takeshima),
Abandonment included in treaty
American answers,
Takeshima has never been treated as a Korean territory,
Since 1905, it is a Japanese territory and to be rejected.
Specified in rusk letter.
In the September 8, 1951 edition, Japan abandoned Jeju Island, Kyobun Island, and Ulleungdo Island.
Do guys terrorist organization to bend the historical fact
Even if there is a record, I went to other countries in Korea,
Disorganized behavior of lack of awareness of other countries and terrorism
2012.11.14 by China, Korea, Russia
On the “Security and Cooperation in East Asia” conference,
Japan’s territory is limited to Hokkaido, Honshu, Shikoku and 4 islands of Kyushu.
In addition to the northern territories, Takeshima, and the Senkaku Islands, Okinawa should be abandoned. ”
The Potsdam Declaration “Must be limited to the small islands that are determined by the shrines” is ignored.
竹島について
非常に明確、端的
史実のままなので
版権ごめんなさい。
Sorry for the copyright.
About Takeshima
Very clear and straightforward
Since the remains of historical fact
다케시마에 대해
아주 명확 단적으로
사실 상태이므로
저작권 미안 해요.
À propos de Takeshima
Très clair et simple
Étant donné que les restes de faits historiques
Sobre Takeshima
Muy claro y directo
Ya que los restos de hechos históricos
https://news.livedoor.com/article/detail/13684649/
Japanese fishermen killed by Korean army and Japanese fishing boats seized
On January 18, 1952, South Korean President Lee Seung-byo gave a fishing boat off-line based on the declaration of maritime sovereignty.
Unilaterally declared that Takeshima was under Korean control. From this declaration in 1952 to the conclusion of the 1965 Japan-Korea Basic Treaty,
The Korean army seized 328 Japanese fishing boats because of cross-border boundaries, killed 44 Japanese (the number of deaths unknown), and detained 3,929.
There were 15 incidents such as shootings on the Coast Guard patrol boat from the Korean side, and 16 vessels were attacked.
韓国人による反日教育の実態の説明
危険を冒しても彼は語ります
気を付けて
1580041
版権ごめんなさい
I’m sorry for copyright
Explanation of anti-Japanese education by Koreans
He speaks at risk
watch out
韓国が言いたいこと
What South Korea wants to say
한국이하고 싶은 말
La Corée du Sud est-à-dire
The Korean government got all the money
Was lost
So give me an apology and more money.
And, that I not take out illegally mouth of the South Korean government.
한국 정부가 모든 돈을받은
분실 된
그래서 사과와 더, 더 많은 돈을 보내라.
그리고 한국 정부의 부정 입을 대지 말아라라는 것.
Juste une procédure normale
Le gouvernement coréen a tout l’argent
Perdu
Alors donnez-moi des excuses et plus d’argent.
Et le gouvernement coréen
Suivez-moi sans rien dire illégalement.
In the draft of the San Francisco Peace Treaty on Takeshima
December 29, 1949 Japan abandoned Jeju Island, Geomun Island and Ulleungdo.
Specify Takeshima in terms of the Japanese held territory.
On July 19, 1951, the Korean government moved to the United States, Dokdo (Takeshima),
Abandonment included in treaty
American answers,
Takeshima has never been treated as a Korean territory,
Since 1905, it is a Japanese territory and to be rejected.
Specified in rusk letter.
In the September 8, 1951 edition, Japan abandoned Jeju Island, Kyobun Island, and Ulleungdo Island.
Do guys terrorist organization to bend the historical fact
Even if there is a record, I went to other countries in Korea,
Disorganized behavior of lack of awareness of other countries and terrorism
2012.11.14 by China, Korea, Russia
On the “Security and Cooperation in East Asia” conference,
Japan’s territory is limited to Hokkaido, Honshu, Shikoku and 4 islands of Kyushu.
In addition to the northern territories, Takeshima, and the Senkaku Islands, Okinawa should be abandoned. ”
The Potsdam Declaration “Must be limited to the small islands that are determined by the shrines” is ignored.
竹島について
非常に明確、端的
史実のままなので
版権ごめんなさい。
Sorry for the copyright.
About Takeshima
Very clear and straightforward
Since the remains of historical fact
다케시마에 대해
아주 명확 단적으로
사실 상태이므로
저작권 미안 해요.
À propos de Takeshima
Très clair et simple
Étant donné que les restes de faits historiques
Sobre Takeshima
Muy claro y directo
Ya que los restos de hechos históricos
https://news.livedoor.com/article/detail/13684649/
Japanese fishermen killed by Korean army and Japanese fishing boats seized
On January 18, 1952, South Korean President Lee Seung-byo gave a fishing boat off-line based on the declaration of maritime sovereignty.
Unilaterally declared that Takeshima was under Korean control. From this declaration in 1952 to the conclusion of the 1965 Japan-Korea Basic Treaty,
The Korean army seized 328 Japanese fishing boats because of cross-border boundaries, killed 44 Japanese (the number of deaths unknown), and detained 3,929.
There were 15 incidents such as shootings on the Coast Guard patrol boat from the Korean side, and 16 vessels were attacked.
韓国人による反日教育の実態の説明
危険を冒しても彼は語ります
気を付けて
1580041
版権ごめんなさい
I’m sorry for copyright
Explanation of anti-Japanese education by Koreans
He speaks at risk
watch out
韓国が言いたいこと
What South Korea wants to say
한국이하고 싶은 말
La Corée du Sud est-à-dire
The Korean government got all the money
Was lost
So give me an apology and more money.
And, that I not take out illegally mouth of the South Korean government.
한국 정부가 모든 돈을받은
분실 된
그래서 사과와 더, 더 많은 돈을 보내라.
그리고 한국 정부의 부정 입을 대지 말아라라는 것.
Juste une procédure normale
Le gouvernement coréen a tout l’argent
Perdu
Alors donnez-moi des excuses et plus d’argent.
Et le gouvernement coréen
Suivez-moi sans rien dire illégalement.
Japan was particular about the promises of gentlemen.
Because Japan is a country that has strictly adhered to international law.
And it has never broken.
This is all about the problem. The Korean government is all about its own Acquisition of compensation money and illegal export I just went I spoof to the Korean people, though That half a century, that’s it.
이 문제의 모든 것은 이제 알 수있다. 한국 정부가 모든 자신들만을 위해 보상금의 취득이나 나쁜 수출 을 뿐이야. 한국 국민은 위장 해 만요 지난 반세기 네요, 그냥.
ワッセナー協定、ワッセナー・アレンジメント これの韓国政府の義務違反 輸出優遇処置が、通常手続きなっただけ。 https://www.wassenaar.org/about-us/
The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement,
The Wassenaar Agreement, the Wassenaar Arrangement, Korean government’s duty violation of this Export preferential treatment, Normal procedure has just come.
바세 나르 협정, 바세 나르 생화는 이것은 한국 정부의 의무 위반 수출 우대 조치가 일반적 절차 졌을뿐.
GSOMIA
Japan-Korea Secret Military Information Protection Agreement
Although it was a heavy name, I thought it was to protect Korea, which was a friendly army after all.
GSOMIA는 일본에서 오해하고 있다는 것으로,
수출 우대 조치 해제 징용 공 문제, 위안부 문제에 대한 자세한 설명이야 –
GSOMIA
한일 비밀 군사 정보 보호 협정
육중 한 명칭이지만, 결국 우군이었던 한국을 지키기위한 것이라고 생각했지만
GSOMIA est mal compris au Japon,
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort
GSOMIA
Accord entre le Japon et la Corée sur la protection des informations militaires secrètes
Bien que le nom soit lourd, je pensais que c’était pour protéger la Corée, qui était après tout une armée amie.
However, the Korean government ’s judgment is
Also worldwide, it is 180 degrees true reverse of the action.
It would be actions that aim to unification.
다만 한국 정부의 판단은
세계적으로도 180도 정반대의 행동이된다.
남북 통일을 목표로 한 행동 이지요.
Cependant, le jugement du gouvernement coréen est
Même dans le monde, ce sera l’opposé de 180 degrés.
C’est une action visant à unifier le nord et le sud.
Former admiral
Says
It is not an information exchange framework between Japan and Korea.
Military information protection agreement.
Promise not to leak military information heard to each other to third countries.
Japan and South Korea do not exchange the information to direct.
Independent of another, because not a military information about the abduction issue.
Japan’s debate is unreasonable
That’s right.
In short, South Korea has almost merit.
And the safety protection of the US forces stationed in Korea
Japan is only for future communication.
元海将
씨가 말하는 것은
한일의 정보 교환 체계가 아니다.
군사 정보 보호 협정.
서로 들었다 군사 정보를 제 3 국으로 누설하지 않겠다는 약속.
한일은 직접 정보를주고 있지 않다.
또 납치 문제에 대해서는 군사 정보 아니기 때문에 무관.
일본의 논의는 터무니
내자 마라.
요점은 한국이 거의 장점이있다.
그것과 주둔하고있는 주한 미군의 안전 보호
일본은 향후 의사 소통을 위해뿐.
Ancien amiral
Dit
Ce n’est pas un cadre d’échange d’informations entre le Japon et la Corée.
Accord de protection des informations militaires.
Promesse de ne pas divulguer des informations militaires échangées entre des pays tiers.
Le Japon et la Corée n’échangent pas d’informations directement.
L’autre n’est pas lié à la question des enlèvements car ce n’est pas une information militaire.
Le débat au Japon est déraisonnable
C’est vrai.
En bref, la Corée du Sud a presque du mérite.
Et la protection de la sécurité des forces américaines stationnées en Corée
Le Japon est seulement pour la communication future.
Korea will have a lot of investment assets from other countries
For some reason
It has been robbed referred to as the cash is
I can’t pull it up.
I think this is a problem.
한국은 다른 나라의 투자 자산이 많은 것입니다
뭔가 이유를 붙여
현금화라고 칭하고 강탈는
인상 수가 없다.
이것이 문제라고 생각하는데.
La Corée aura beaucoup d’actifs d’investissement d’autres pays
Pour une raison quelconque
Être arraché pour encaisser
Je ne peux pas le tirer.
Je pense que c’est un problème.
輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue
Eine ausführliche Erklärung zur Stornierung der Ausfuhrpräferenzbehandlung, zu Einstellungsproblemen und zur Frage der Trostfrauen
详细解释出口优惠待遇取消,招聘问题,慰安妇问题
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort
輸出優遇処置解除
の用語について
Export preferential treatment cancellation
About terminology
出口优惠待遇取消
关于术语
Annulation du traitement préférentiel à l’exportation
A propos de la terminologie
Stornierung der Export-Vorzugsbehandlung
Über die Terminologie
A country that has made a lot of progress in democracy and free trade?
The Korean government is not democracy
Tokuji It is said that principle.
Because
National Emotion Law
Meaning that administration, legislation, and justice can make decisions and judgments that are not bound by the real law
Posterior law
Retroactive method
Later to make the law, it is to add a punishment retroactively
History Distortion Prohibition Law
It is completely different with Germany.
Even now, it is a law to change the law and history retroactively and punish if it is not followed.
It seems that it is being submitted.
민주주의와 자유 무역에있어서 많은 발전을 거듭해 온 나라?
한국 정부는 민주주의가 아니다
덕치주의 것으로 알려져 있습니다.
왜냐하면
국민 정서법
행정 · 입법 · 사법은 실정법에 구속되지 않는 결정 · 판결을 낼 수 있다는 의미
사후 법
소급 법
추후에 법률을 제정하여 소급 처벌을 추가하는 것입니다
역사 왜곡 금지법
독일과 전혀 별개의 문제입니다.
지금도 사후 소급하여 법과 역사를 변경하고이를 지키지 않으면 처벌하는 법입니다.
제출중인 것 같다.
Un pays qui a beaucoup progressé dans la démocratie et le libre-échange?
Le gouvernement coréen n’est pas la démocratie
On dit que c’est Tokuharu.
Parce que
Loi nationale sur l’émotion
Cela signifie que l’administration, la législation et la justice peuvent prendre des décisions et des jugements qui ne sont pas liés par la loi réelle
Loi postérieure
Méthode rétroactive
Faire une loi plus tard et ajouter une peine rétroactivement
Loi sur l’interdiction de distorsion de l’histoire
C’est complètement différent de l’Allemagne.
Même maintenant, la loi impose de modifier la loi et l’histoire de manière rétroactive et de punir si elle n’est pas suivie.
Il semble que cela soit soumis.
Ein Land, das in Sachen Demokratie und Freihandel große Fortschritte gemacht hat?
Die koreanische Regierung ist keine Demokratie
Tokuji Es wird gesagt, dass Prinzip.
Weil
Nationales Emotionsgesetz
Dies bedeutet, dass Verwaltung, Gesetzgebung und Justiz Entscheidungen und Urteile treffen können, die nicht an das wirkliche Gesetz gebunden sind
Rückgesetz
Rückwirkende Methode
Später, das Gesetz zu machen, ist es eine Strafe rückwirkend hinzufügen
Verzerrte Geschichte Gesetz
Es ist ganz anders als in Deutschland.
Selbst jetzt ist es ein Gesetz, das Gesetz und die Geschichte rückwirkend zu ändern und zu bestrafen, wenn es nicht befolgt wird.
Es scheint, dass es eingereicht wird.
The government will try to do anything with the name.
The same applies to Japan and Korea.
After all it is stupid.
The Japanese government is not lobbying at all.
It is only the Korean government and the major organizations and major media scattered throughout the country.
Your knowledge proved that there is no SNS information network.
So too policy NGO piece of junk. Whole picture does not even grasp.
So you know that you are not a general citizen.
Die Regierung wird versuchen, alles mit dem Namen zu tun.
Gleiches gilt für Japan und Korea.
Immerhin ist es dumm.
Die japanische Regierung engagiert sich überhaupt nicht.
Es sind nur die koreanische Regierung und die großen Organisationen und Medien, die im ganzen Land verstreut sind.
Ihr Wissen hat ergeben, dass es kein SNS-Informationsnetz gibt.
Das ist zu viel für eine politische NGO. Ich verstehe nicht einmal die ganze Geschichte.
Sie wissen also, dass Sie kein Generalbürger sind.
Le gouvernement va essayer de faire quelque chose avec le nom.
La même chose s’applique au Japon et à la Corée.
Après tout c’est stupide.
Le gouvernement japonais ne fait pas de lobbying.
Le gouvernement sud-coréen, l’organisation principale qui a dispersé dans différents pays, il est juste les médias traditionnels.
À votre connaissance, réseau d’information SNS a prouvé qu’il n’y a pas.
De même la politique des ONG camelote. Je ne sais même pas toute l’histoire.
Donc, vous savez que vous n’êtes pas un citoyen en général.
徴用工問題
について
Recruitment problem
about
招聘问题
关于
Problème de recrutement
À propos de
Einstellungsproblem
Über
Economic cooperation
The claims are described in a document issued by the Korean government.
经济合作
索赔在韩国政府发布的文件中有所描述。
Coopération économique
Les revendications sont décrites dans un document publié par le gouvernement coréen.
Über die wirtschaftliche Zusammenarbeit
Die Ansprüche sind in einem von der koreanischen Regierung herausgegebenen Dokument beschrieben.
2005年にも韓国政府と共に確認している。
韓国政府の責任だと認識
Confirmed with the Korean government in 2005.
Recognized as the responsibility of the Korean government
2005年与韩国政府确认。
被认为是韩国政府的责任
Confirmé avec le gouvernement coréen en 2005.
Reconnu comme la responsabilité du gouvernement coréen
Es wurde im Jahr 2005 zusammen mit der südkoreanischen Regierung bestätigt.
Die Erkenntnis, dass es in der Verantwortung der südkoreanischen Regierung
まるで理解しない人たち
被害心を自己満足に変えて訴える
全く方向性が間違っている。
韓国政府がすべての責任。 https://news.yahoo.co.jp/byline/seodaegyo/20190814-00138415/
People who do n’t understand
Change the victims into self-satisfaction and appeal
The direction is completely wrong.
The Korean government is responsible for everything.
不懂的人
将受害者变为自我满足和上诉
方向是完全错误的。
韩国政府对一切负责。
Les gens qui ne comprennent pas
Changer les victimes en satisfaction de soi et appel
La direction est complètement fausse.
Le gouvernement coréen est responsable de tout.
Leute, die nicht verstehen
Verwandle die Opfer in Selbstzufriedenheit und Appell
Die Richtung ist völlig falsch.
Die koreanische Regierung ist für alles verantwortlich.
Atomic bomb victim at 2
Leprosy
Recruiter
It should have been completed with the right to claim,
It continued as a remedy.
原子弹受害者2
麻风病
招聘工程
它应该已经完成,有权要求,但作为补救措施
我继续说。
Bombe atomique victime à 2
La lèpre
Recruteur
Il aurait dû être complété avec le droit de réclamer, mais à titre de réparation
J’ai continué.
Atombombenopfer um 2
Lepra
Personalvermittler
Es hätte mit dem Recht auf Inanspruchnahme vervollständigt werden sollen, jedoch als Abhilfe
Ich fuhr fort.
何もしていないのは韓国でした。
韓国政府がお金もらっていただけです。
そしてそのすべてを、韓国高官と韓国財閥
利益とした。 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190808-00034044-hankyoreh-kr
It was Korea that did nothing.
The Korean government just got money.
And all of that, Korean senior officials and Korean conglomerates
It was profit.
아무것도하지 않는 것은 한국이었다.
한국 정부가 돈 받고 있었다뿐입니다.
그리고 그 모든 것을 한국 고관과 한국 재벌
이익했다.
C’est la Corée qui n’a rien fait.
Le gouvernement coréen vient de recevoir de l’argent.
Et tout cela, les hauts fonctionnaires coréens et les conglomérats coréens
C’était un profit.
Es war Korea, das nichts unternahm.
Die koreanische Regierung hat gerade Geld bekommen.
Und das alles, hochrangige koreanische Beamte und koreanische Konglomerate
Es war Profit.
The right to claim from China has been abandoned to normalize diplomatic relations.
The Korean government
Please pay all
Because I paid
It is a totally different thing.
从中国提出要求的权利已被放弃,以使外交关系正常化。
韩国政府
请支付所有
因为我付了钱
这是一个完全不同的事情。
Le droit de réclamer à la Chine a été abandonné pour normaliser les relations diplomatiques.
Le gouvernement coréen
S’il vous plaît payer tous
Parce que j’ai payé
Il est une chose totalement différente.
Das Anspruchsrecht gegenüber China wurde aufgegeben, um die diplomatischen Beziehungen zu normalisieren.
Weil die koreanische Regierung für alles bezahlt hat.
Es ist eine ganz andere Sache.
It is completely different from Germany.
Don’t go to Germany and bring in the Korean government ’s distorted history
Korea is rude and annoying worldwide.
Me only in their own country
Es ist ganz anders als in Deutschland.
Gehen Sie nicht nach Deutschland und bringen Sie die verzerrte Geschichte der koreanischen Regierung ein
Korea ist weltweit unhöflich und nervig.
Me nur in ihrem eigenen Land
C’est complètement différent de l’Allemagne.
Ne partez pas en Allemagne et évoquez l’histoire déformée du gouvernement coréen
La Corée est impolie et agaçante dans le monde entier.
Moi seulement dans leur propre pays
하물며 독일과는 전혀 다르다.
독일까지 가서 한국 정부의 왜곡 역사를 반입구나
세계적으로 무례 성가신 한국.
자국 만 해주고
一般市民でない首謀者かも
政策提言NGO
コリアン・ポリティクス
It might be a mastermind who is not a general citizen
Policy recommendation NGO
Korean Politics
韓国の経済状況が悪いのは、それ以前から
なので今後悪くなったとしても
日本の責任では全くない。
The economic situation in Korea has been bad since before
So even if it gets worse in the future
Japan is not responsible at all.
We are studying the wage system of workers from the Korean peninsula, such as the so-called “manufacturing” during wartime
Researcher Lee Woo-young of the Korea Institute of Economic Research, Naxondae,
On the 2nd, at the UN headquarters in Geneva, he made a remark based on the results of his research.
Whether there was no wage gap or discrimination, recruitment was carried out in accordance with international law,
Furthermore, the average unpaid wage at the end of the war was less than one month.
전시중인 이른바 ‘징용 공 “등 한반도 출신 노동자의 임금 체계를 연구하고있다
한국 낙성대 대 (나쿠손데) 경제 연구소의 리 宇衍 (이우영) 연구원이
제네바의 유엔 유럽 본부에서 2 일 연구 결과를 바탕으로 발언했다.
임금 격차와 차별이 없었다는 것을 징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다.
The wage gap is the mining skill,
It is paid according to the amount of mining,
Certainly, Koreans who work for a short period of time were paid cheaply.
The same is true for Japanese workers, and some mines have many places where Koreans have higher wages than Japanese.
At the end of World War II, the Japanese were drafted
Many Koreans worked in the mines.
When there are many deaths in the coal mine accident of Koreans, as a result of this drafting of the Japanese youth years,
At that time, there were only a lot of accidents by Koreans, and it was completely different from slave labor.
これが、史実でしょう。
This is historical fact.
이것이 사실 이지요.
最後に、
韓国人による反日教育の実態の説明
多分危険を冒していますが
1578092
Finally,
Explanation of anti-Japanese education by Koreans
Maybe risking
마지막으로,
한국인에 의한 반일 교육의 실태에 대한 설명
아마 위험을 무릅 쓰고 있습니다 만