「税金を垂れ流し」タグアーカイブ

東京高裁(志田原信〇裁判長)が、犯罪者を守る、税金を垂れ流し、職員の精神ことごとく崩壊させる !難民申請が不認定で強制送還で声を上げたため、機長判断で降す、乗客の安否の為に努力した執行官を職務、人格否定!日本の執行自体が、違法!だから犯罪が減らないゴミThe Tokyo High Court (Presiding Judge Shin Shidahara) protects criminals, drains taxes, and completely destroys the minds of employees! Because the refugee application was not recognized and they raised their voices about deportation, the captain decided to drop the officer who worked hard for the safety of the passengers.

東京高裁(志田原信〇裁判長)が、犯罪者を守る、税金を垂れ流し、職員の精神ことごとく崩壊させる !難民申請が不認定で強制送還で声を上げたため、機長判断で降す、乗客の安否の為に努力した執行官を職務、人格否定!日本の執行自体が、違法!だから犯罪が減らないゴミ
https://www.tokyo-np.co.jp/article/264148?rct=national

難民申請が不認定になったアフリカ系男性が強制送還される際に、出入国在留管理庁(入管庁)職員から暴行を受けたとして国に450万円の損害賠償を求めた控訴審の判決が19日、東京高裁(志田原信三裁判長)であった。
判決は送還の手続きが違法だったとした上で、職員の行為についても「執行行為は全て違法」と認め、国に50万円の慰謝料支払いを命じた。東京地裁の一審判決は送還手続きは一部違法としながらも、職員らの行為は適法として、国による慰謝料を3万円にとどめていた。
判決では、入管庁が異議申し立て却下を告知した当日に移送した点に、男性から裁判を受ける機会を奪ったと認定。職員の行為で「(男性は)多数回にわたり肉体的苦痛を受け、精神的苦痛もこうむった」と指摘した。
男性は足の爪がはがれる外傷も負い、それも職員らの責任を認めた。

男性は飛行機に乗せられたが声を上げたため、機長判断で降ろされ、現在は仮放免になっている。

幾度も抵抗するものに、どのような拘束を良いのか現地の執行官には判断できない
裁判官の無知
ゴミのような裁判官が、日本の犯罪を拡大させた、
若者、弱者の税金を、過剰に上げているのである。
この金額は、犯罪者に渡すんだぜ、幾度も抵抗する犯罪者に素手で立ち向かった警察官が減給させ、
処罰を受けて、犯罪者は、逃げるんだぜ。
裁判官は一切言及されずに、声高らかに偉そうに言うんだぜ。
冗談じゃない、真っ当に生きる人が、疎外されて、犯罪者だけが、野放しにされている。
こんな裁判は、日本人格を否定している。
既に、犯罪は、法を越境している、机の上で胡坐を空いている奴らに
法の裁きが、どれほど負担となるか理解できない。
静止させた職員が不足したのも裁判の責任、日本の犯罪が増えたのも裁判の責任
アホすぎるだろ、韓国のような法執行は間違っているが、そもそも、執行官の人格や保護も
日本人として、人権を認めろや、犯罪は減らない。
裁判官だけで取り締まればよい。
面倒だからな。やってられないだろ。
正直面倒で

東京高裁
若者、弱者へ税金をまた上昇
東京の犯罪を蔓延させる組織
ゴミ集団
寄生虫

海外の強制送還は、入国拒否の理由が悪質な場合(不法就労、虚偽申告等)に自主出国が認められなく、米国移民法235(b)(1)条に基づき、強制的に送還されることを指します。

飛行機の中で暴れる行為は、護送する入国警備官が相手であれば公務執行妨害罪、
航空機のクルー等が相手であれば威力業務妨害罪による処罰が可能なケースが多いと思われますし、
送還にあたる入国警備官は強制力の行使が可能です。

アメリカ,フランス及びドイツについては,対象者にその国からの退去の義務を負わせ、
その義務に違反した場合の罰則を設けているとのことです。

米連邦最高裁「即時強制送還は合憲」、

要は、既に義務を負わせせている本人が暴れている事自体違法ですよね。
これを無視しています。
———————-

The Tokyo High Court (Presiding Judge Shin Shidahara) protects criminals, drains taxes, and completely destroys the minds of employees! Because the refugee application was not recognized and they raised their voices about deportation, the captain decided to drop the officer who worked hard for the safety of the passengers.

The Tokyo High Court (Presiding Judge Shinzo Shidahara) ruled on the 19th that an African man whose application for refugee status was rejected was assaulted by an employee of the Immigration Services Agency (Immigration Bureau) when he was forcibly deported.
The ruling found that the deportation procedure was illegal, and also found that "all executions were illegal" regarding the actions of the staff, and ordered the government to pay 500,000 yen in compensation. The first-instance decision of the Tokyo District Court ruled that the deportation procedure was partly illegal, but that the actions of the staff members were lawful, and that the state’s compensation was limited to 30,000 yen.
In the ruling, the man was found to have been deprived of the opportunity to go to trial by transferring the man on the day the immigration office announced its dismissal of the objection. "[The man] suffered physical pain on numerous occasions, as well as mental pain," he said.
The man also suffered injuries that removed his toenails, which he also blamed on staff.

The man was put on the plane, but because he raised his voice, the captain decided to let him down, and he is currently on provisional release.

The local enforcement officers cannot decide what kind of restraints are appropriate for those who repeatedly resist.
judge’s ignorance
Rubbish judges have magnified Japan’s crimes,
Young people, taxes of the weak are raised excessively.
This amount will be handed over to criminals.
After being punished, criminals flee.
The judge speaks loudly and arrogantly without mentioning anything.
It’s no joke, people who live honestly are alienated, and only criminals are left unchecked.
Such a trial denies the Japanese character.
Already, crime transcends the law, to those who sit cross-legged on their desks
I can’t understand how burdensome the judgment of the law is.
The judiciary is also responsible for the lack of staff who made it stationary, and the judiciary is responsible for the increase in crimes in Japan.
It’s too stupid, law enforcement like South Korea is wrong, but in the first place, the personality and protection of enforcement officers
As a Japanese, recognize human rights, crime will not decrease.
It should be handled only by a judge.
It’s troublesome. You can’t do it.
Honestly troublesom

———————-
———————-

東京高等法院(主審法官志田原伸飾)保護罪犯、吸乾稅款,徹底摧毀員工心智!因為難民申請不被認可,又提出驅逐出境的呼聲,機長決定解僱這位為乘客安全而努力的軍官。

東京高等法院(主審法官志田原慎三)19日裁定,一名難民身份申請被拒絕的非洲男子在被強制驅逐出境時,遭到入國管理局(入國管理局)職員的毆打。
裁決認定驅逐出境程序不合法,還認定有關工作人員的行為“所有處決都是非法的”,並責令政府支付50萬日元賠償金。 東京地方法院一審判決認定驅逐程序部分違法,但工作人員的行為合法,國家賠償限額為3萬日元。
裁決中認定,該男子在移民局宣布駁回異議的當天就將其移送,從而剝奪了他上法庭的機會。 “[這名男子]多次遭受身體上的痛苦,以及精神上的痛苦,”他說。
該男子還受傷,導致腳趾甲脫落,他也承認對受傷負責。

該男子被帶上了飛機,但由於他提高了嗓門,機長決定讓他失望,目前他已被暫時釋放。

當地執法人員無法決定對屢次反抗的人採取何種限制措施。
法官的無知
垃圾法官放大了日本的罪行,
年輕人,弱者的稅收被過度提高。
這筆錢將被交給犯罪分子。
罪犯受到懲罰後,紛紛逃跑。
法官說話聲音很大,態度傲慢,沒有提及任何事情。
這不是開玩笑,誠實生活的人都被疏遠了,只有犯罪分子逍遙法外。
這樣的審判否定了日本人的性格。
對於那些盤腿坐在辦公桌上的人來說,犯罪已經超越了法律
我無法理解法律的判決有多麼沉重。
司法部門也對缺乏固定的工作人員負有責任,而司法部門也對日本犯罪率的增加負有責任。
太傻了,像韓國這樣的執法是錯誤的,但首先是執法人員的人格和保護
作為日本人,承認人權,犯罪就不會減少。
它只能由法官處理。
真是麻煩啊。 你做不到。
說實話很麻

———————-
———————-

دادگاه عالی توکیو (رئیس قاضی شیداهارا) از مجرمان محافظت می کند، مالیات را تخلیه می کند و ذهن کارمندان را کاملاً از بین می برد! چون درخواست پناهندگی به رسمیت شناخته نشد و آنها صدای خود را در مورد اخراج بلند کردند، کاپیتان تصمیم گرفت افسری را که برای امنیت مسافران تلاش زیادی کرده بود کنار بگذارد.

دادگاه عالی توکیو (رئیس قاضی شینزو شیداهارا) در تاریخ 19 حکم داد که یک مرد آفریقایی که درخواست وی برای وضعیت پناهندگی رد شده بود، توسط کارمند آژانس خدمات مهاجرت (اداره مهاجرت) هنگام اخراج اجباری مورد تعرض قرار گرفت.
این حکم غیرقانونی بودن روش اخراج را تشخیص داد و همچنین دریافت که «همه اعدام‌ها غیرقانونی بودند» در رابطه با اقدامات کارکنان، و دولت را به پرداخت 500000 ین غرامت محکوم کرد. تصمیم بدوی دادگاه منطقه توکیو حکم داد که روند اخراج تا حدی غیرقانونی است، اما اقدامات کارکنان قانونی بوده و غرامت ایالت به 30000 ین محدود شده است.
در این حکم مشخص شد که این مرد در همان روزی که اداره مهاجرت رد اعتراض را اعلام کرد، با انتقال وی از فرصت مراجعه به دادگاه محروم شده است. او گفت: «[این مرد] در موارد متعدد از درد جسمانی و همچنین درد روحی رنج می‌برد.
این مرد همچنین دچار جراحاتی شد که باعث کنده شدن ناخن های پایش شد و او نیز مسئولیت جراحات وارده را پذیرفت.

این مرد را سوار هواپیما کردند، اما چون صدایش را بلند کرد، کاپیتان تصمیم گرفت او را ناامید کند و او در حال حاضر در آزادی موقت است.

افسران مجری محلی نمی توانند تصمیم بگیرند که چه نوع محدودیت هایی برای کسانی که مکرراً مقاومت می کنند مناسب است.
جهل قاضی
قضات فضول جنایات ژاپن را بزرگ کرده اند،
جوانان، مالیات افراد ضعیف بیش از حد افزایش می یابد.
این مبلغ در اختیار مجرمان قرار می گیرد.
جنایتکاران پس از مجازات، فرار می کنند.
قاضی بدون ذکر چیزی با صدای بلند و متکبرانه صحبت می کند.
شوخی نیست، افرادی که صادقانه زندگی می کنند از خود بیگانه می شوند و تنها جنایتکاران رها می شوند.
چنین محاکمه ای شخصیت ژاپنی را انکار می کند.
در حال حاضر، جرم و جنایت فراتر از قانون است، برای کسانی که پاهای ضربدری روی میز خود می نشینند.
من نمی توانم درک کنم که قضاوت قانون چقدر سنگین است.
همچنین قوه قضاییه مسئول کمبود کارکنانی است که آن را ثابت کرده اند و قوه قضاییه مسئول افزایش جرایم در ژاپن است.
این خیلی احمقانه است، مجریان قانون مانند کره جنوبی اشتباه می کنند، اما در وهله اول شخصیت و حفاظت از افسران مجری
به عنوان یک ژاپنی، حقوق بشر را به رسمیت بشناسید، جرم و جنایت کاهش نخواهد یافت.
فقط باید توسط قاضی رسیدگی شود.
دردسر ساز است. شما نمی توانید آن را انجام دهید.
انصافا دردسرساز

———————-
———————-

تحمي محكمة طوكيو العليا (رئيسها القاضي شين شيداهارا) المجرمين ، وتستنزف الضرائب ، وتدمر عقول الموظفين تمامًا ، ولأن طلب اللجوء لم يُعترف به ورفعوا أصواتهم بشأن الترحيل ، قرر القبطان إسقاط الضابط الذي عمل بجد من أجل سلامة الركاب.

حكمت محكمة طوكيو العليا (رئيسها القاضي شينزو شيداهارا) في يوم 19 أن رجلًا أفريقيًا رُفض طلبه للحصول على وضع اللاجئ تعرض للاعتداء من قبل موظف بوكالة خدمات الهجرة (مكتب الهجرة) عندما تم ترحيله قسراً.
وجد الحكم أن إجراء الترحيل غير قانوني ، ووجد أيضًا أن "جميع عمليات الإعدام كانت غير قانونية" فيما يتعلق بأفعال الموظفين ، وأمر الحكومة بدفع 500000 ين كتعويض. حكم القرار الابتدائي لمحكمة طوكيو الجزئية أن إجراء الترحيل كان غير قانوني جزئيًا ، لكن تصرفات الموظفين كانت قانونية ، وأن تعويضات الدولة اقتصرت على 30 ألف ين.
وتبين في الحكم أن الرجل حُرم من فرصة المثول أمام المحكمة بنقله في نفس اليوم الذي أعلن فيه مكتب الهجرة رفض الاعتراض. وقال: "عانى [الرجل] من آلام جسدية في مناسبات عديدة ، فضلاً عن آلام نفسية".
كما أصيب الرجل بجروح تسببت في خلع أظافره ، واعترف بمسؤوليته عن الإصابات.

تم وضع الرجل على متن الطائرة ، ولكن لأنه رفع صوته ، قرر القبطان أن يخذله ، وهو الآن قيد الإفراج المؤقت.

لا يمكن لضباط التنفيذ المحليين تحديد نوع القيود المناسبة لأولئك الذين يقاومون بشكل متكرر.
جهل القاضي
قضاة القمامة قاموا بتضخيم جرائم اليابان ،
أيها الشباب ، ضرائب الضعفاء تُرفع بشكل مفرط.
سيتم تسليم هذا المبلغ إلى المجرمين.
بعد معاقبتهم ، يفر المجرمون.
يتحدث القاضي بصوت عالٍ وبغطرسة دون أن يذكر شيئًا.
إنها ليست مزحة ، فالأشخاص الذين يعيشون بصدق ينفرون ، ولا يُترك سوى المجرمين دون رادع.
مثل هذه المحاكمة تنفي الطابع الياباني.
بالفعل ، الجريمة تتجاوز القانون ، لأولئك الذين يجلسون القرفصاء على مكاتبهم
لا أستطيع أن أفهم كم هو مرهق حكم القانون.
القضاء مسؤول أيضًا عن نقص الموظفين الذين جعلوه ثابتًا ، والسلطة القضائية مسؤولة عن زيادة الجرائم في اليابان.
إنه لأمر غبي للغاية ، تطبيق القانون مثل كوريا الجنوبية خاطئ ، ولكن في المقام الأول ، شخصية وحماية ضباط إنفاذ القانون
بصفتك يابانيًا ، اعترف بحقوق الإنسان ، فلن تنخفض الجريمة.
يجب أن يتم التعامل معها من قبل القاضي فقط.
إنه أمر مزعج. لا يمكنك فعل ذلك.
بصراحة مزعج

———————-
———————-

Der Oberste Gerichtshof von Tokio (Vorsitzender Richter Shin Shidahara) schützt Kriminelle, zieht Steuern ab und zerstört den Geist der Mitarbeiter völlig! Da der Flüchtlingsantrag nicht anerkannt wurde und sie ihre Stimmen zur Abschiebung erhoben, beschloss der Kapitän, den Beamten zu entlassen, der sich hart für die Sicherheit der Passagiere eingesetzt hatte.

Der Oberste Gerichtshof von Tokio (Vorsitzender Richter Shinzo Shidahara) entschied am 19., dass ein afrikanischer Mann, dessen Antrag auf Flüchtlingsstatus abgelehnt wurde, von einem Mitarbeiter der Einwanderungsbehörde (Einwanderungsbehörde) angegriffen wurde, als er gewaltsam abgeschoben wurde.
In dem Urteil wurde festgestellt, dass das Abschiebeverfahren rechtswidrig war, außerdem wurde festgestellt, dass „alle Hinrichtungen rechtswidrig waren“, was die Handlungen des Personals anbelangt, und die Regierung wurde zur Zahlung einer Entschädigung in Höhe von 500.000 Yen verurteilt. In der erstinstanzlichen Entscheidung des Bezirksgerichts Tokio wurde entschieden, dass das Abschiebeverfahren teilweise rechtswidrig war, die Handlungen der Mitarbeiter jedoch rechtmäßig waren und die Entschädigung des Staates auf 30.000 Yen begrenzt war.
In dem Urteil wurde festgestellt, dass dem Mann die Möglichkeit genommen wurde, vor Gericht zu gehen, indem er am selben Tag überstellt wurde, an dem die Einwanderungsbehörde die Abweisung des Einspruchs bekannt gab. „[Der Mann] litt mehrfach unter körperlichen und auch geistigen Schmerzen“, sagte er.
Der Mann erlitt außerdem Verletzungen, die dazu führten, dass sich seine Zehennägel lösten, und er gab auch die Verantwortung für die Verletzungen zu.

Der Mann wurde ins Flugzeug gesetzt, aber weil er seine Stimme erhob, beschloss der Kapitän, ihn im Stich zu lassen, und er befindet sich derzeit in vorläufiger Freilassung.

Die örtlichen Vollzugsbeamten können nicht entscheiden, welche Zwangsmaßnahmen für diejenigen angemessen sind, die sich wiederholt widersetzen.
Unwissenheit des Richters
Müllrichter haben Japans Verbrechen aufgebauscht,
Junge Leute, die Steuern der Schwachen werden exzessiv erhöht.
Dieser Betrag wird an Kriminelle weitergegeben.
Nach der Bestrafung fliehen Kriminelle.
Der Richter spricht laut und arrogant, ohne etwas zu erwähnen.
Es ist kein Scherz, Menschen, die ehrlich leben, werden entfremdet und nur Kriminelle bleiben unkontrolliert.
Ein solcher Prozess leugnet den japanischen Charakter.
Schon jetzt überschreitet die Kriminalität das Gesetz und gilt für diejenigen, die mit gekreuzten Beinen auf ihrem Schreibtisch sitzen
Ich kann nicht verstehen, wie belastend das Urteil des Gesetzes ist.
Die Justiz ist auch für den Personalmangel verantwortlich, der sie stationär gemacht hat, und die Justiz ist für die Zunahme der Kriminalität in Japan verantwortlich.
Es ist zu dumm, Strafverfolgungsbehörden wie in Südkorea sind falsch, aber in erster Linie geht es um die Persönlichkeit und den Schutz der Vollzugsbeamten
Wenn Sie als Japaner die Menschenrechte anerkennen, wird die Kriminalität nicht abnehmen.
Es sollte nur von einem Richter gehandhabt werden.
Es ist mühsam. Du kannst es nicht tun.
Ehrlich gesagt mühsa

———————-
———————-

La Haute Cour de Tokyo (le juge président Shin Shidahara) protège les criminels, draine les impôts et détruit complètement l’esprit des employés ! Parce que la demande de statut de réfugié n’a pas été reconnue et qu’ils ont élevé la voix au sujet de l’expulsion, le capitaine a décidé de déposer l’officier qui a travaillé dur pour la sécurité des passagers.

La Haute Cour de Tokyo (juge président Shinzo Shidahara) a statué le 19 qu’un Africain dont la demande de statut de réfugié a été rejetée a été agressé par un employé de l’Agence des services d’immigration (Bureau de l’immigration) lorsqu’il a été expulsé de force.
La décision a conclu que la procédure d’expulsion était illégale, et a également conclu que "toutes les exécutions étaient illégales" concernant les actions du personnel, et a ordonné au gouvernement de payer 500 000 yens de compensation. La décision de première instance du tribunal de district de Tokyo a jugé que la procédure d’expulsion était en partie illégale, mais que les actions des membres du personnel étaient légales et que l’indemnisation de l’État était limitée à 30 000 yens.
Dans la décision, il a été constaté que l’homme avait été privé de la possibilité d’ester en justice en le transférant le jour même où le Bureau de l’immigration a annoncé le rejet de l’opposition. "[L’homme] a souffert de douleurs physiques à de nombreuses reprises, ainsi que de douleurs mentales", a-t-il déclaré.
L’homme a également subi des blessures qui ont fait tomber ses ongles et il a également reconnu la responsabilité de ses blessures.

L’homme a été mis dans l’avion, mais parce qu’il a élevé la voix, le commandant de bord a décidé de le laisser tomber, et il est actuellement en liberté provisoire.

Les agents locaux chargés de l’application de la loi ne peuvent pas décider du type de contention approprié pour ceux qui résistent à plusieurs reprises.
l’ignorance du juge
Les juges de la merde ont magnifié les crimes du Japon,
Jeunes, les impôts des faibles sont augmentés à outrance.
Ce montant sera remis aux criminels.
Après avoir été punis, les criminels s’enfuient.
Le juge parle fort et avec arrogance sans rien mentionner.
Ce n’est pas une blague, les gens qui vivent honnêtement sont aliénés et seuls les criminels ne sont pas contrôlés.
Un tel procès nie le caractère japonais.
Déjà, le crime transcende la loi, à ceux qui sont assis en tailleur sur leur bureau
Je ne peux pas comprendre à quel point le jugement de la loi est lourd.
Le pouvoir judiciaire est également responsable du manque de personnel qui l’a rendu stationnaire, et le pouvoir judiciaire est responsable de l’augmentation des crimes au Japon.
C’est trop stupide, les forces de l’ordre comme la Corée du Sud ont tort, mais en premier lieu, la personnalité et la protection des agents de la force publique
En tant que Japonais, reconnaissez les droits de l’homme, la criminalité ne diminuera pas.
Il ne devrait être traité que par un juge.
C’est gênant. Vous ne pouvez pas le faire.
Honnêtement gênan

———————-
———————-

Tokijský nejvyšší soud (předsedající soudce Shin Shidahara) chrání zločince, odčerpává daně a zcela ničí mysl zaměstnanců! Protože žádost o uprchlíky nebyla uznána a oni zvýšili svůj hlas o deportaci, rozhodl se kapitán vysadit důstojníka, který tvrdě pracoval pro bezpečnost cestujících.

Tokijský nejvyšší soud (předsedající soudce Shinzo Shidahara) 19. dne rozhodl, že Afričan, jehož žádost o status uprchlíka byla zamítnuta, byl napaden zaměstnancem Agentury pro imigrační služby (Immigration Bureau), když byl násilně deportován.
Rozhodnutí zjistilo, že postup deportace byl nezákonný, a také zjistil, že „všechny popravy byly nezákonné“, pokud jde o činy zaměstnanců, a nařídil vládě, aby zaplatila 500 000 jenů jako náhradu. Prvoinstanční rozhodnutí tokijského okresního soudu rozhodlo, že postup deportace byl částečně nezákonný, ale jednání zaměstnanců bylo zákonné a že odškodnění státu bylo omezeno na 30 000 jenů.
V rozsudku bylo zjištěno, že muž byl zbaven možnosti obrátit se na soud tím, že byl předán ve stejný den, kdy imigrační úřad oznámil zamítnutí námitky. „[Muž] trpěl při mnoha příležitostech fyzickou bolestí i psychickou bolestí,“ řekl.
Muž utrpěl i zranění, při kterých mu upadly nehty na nohou, a přiznal se i k odpovědnosti za zranění.

Muž byl posazen do letadla, ale protože zvýšil hlas, rozhodl se ho kapitán zklamat a momentálně je provizorně propuštěn.

Místní vymahači nemohou rozhodnout, jaký druh omezení je vhodný pro ty, kteří opakovaně kladou odpor.
neznalosti soudce
Svinští soudci zvětšili japonské zločiny,
Mladí lidé, daně slabých se nadměrně zvyšují.
Tato částka bude předána zločincům.
Po potrestání zločinci prchají.
Soudce mluví nahlas a arogantně, aniž by cokoli zmínil.
Není to žádná sranda, lidé, kteří žijí poctivě, jsou odcizeni a pouze zločinci zůstávají bez kontroly.
Takový soud popírá japonský charakter.
Zločin již překračuje zákon k těm, kdo sedí se zkříženýma nohama na stole
Nechápu, jak zatěžující je rozsudek zákona.
Soudnictví je také zodpovědné za nedostatek personálu, který ho znehybnil, a soudnictví je zodpovědné za nárůst zločinů v Japonsku.
Je to příliš hloupé, vymáhání práva jako Jižní Korea je špatně, ale na prvním místě je osobnost a ochrana vymahačů
Jako Japonci uznejte lidská práva a kriminalita se nesníží.
Měl by to řešit pouze soudce.
Je to nepříjemné. Nemůžeš to udělat.
Upřímně problematick

———————-
———————-

Высокий суд Токио (председательствующий судья Шин Сидахара) защищает преступников, выкачивает налоги и полностью разрушает умы сотрудников!Поскольку заявление о предоставлении статуса беженца не было признано и они возвысили голос о депортации, капитан решил уволить офицера, который много работал для безопасности пассажиров.

19-го числа Высокий суд Токио (председательствующий судья Синдзо Сидахара) постановил, что африканец, чье заявление о предоставлении статуса беженца было отклонено, подвергся нападению со стороны сотрудника Агентства иммиграционных служб (Иммиграционного бюро) во время принудительной депортации.
В постановлении было установлено, что процедура депортации была незаконной, а также было установлено, что «все казни были незаконными» в отношении действий персонала, и было предписано правительству выплатить компенсацию в размере 500 000 иен. Решением первой инстанции Токийского окружного суда постановлено, что процедура депортации была частично незаконной, но действия сотрудников были законными, а государственная компенсация была ограничена 30 000 иен.
В постановлении установлено, что мужчину лишили возможности обратиться в суд, передав его в тот же день, когда иммиграционное бюро заявило об отклонении возражения. «[Мужчина] неоднократно страдал от физической боли, а также от душевной боли», — сказал он.
Мужчина также получил травмы, из-за которых у него оторвались ногти на ногах, и он также признал ответственность за травмы.

Мужчину посадили в самолет, но из-за того, что он повысил голос, капитан решил его подвести, и в настоящее время он находится на условном освобождении.

Местные силовики не могут решить, какие ограничения подходят для тех, кто неоднократно сопротивляется.
невежество судьи
Мусорные судьи преувеличивают преступления Японии,
Молодежь, налоги со слабых завышены непомерно.
Эта сумма будет передана преступникам.
После наказания преступники бегут.
Судья говорит громко и высокомерно, ничего не упоминая.
Шутка ли, люди, живущие честно, отчуждаются, а без контроля остаются только преступники.
Такой суд отрицает японский характер.
Преступление уже выходит за рамки закона для тех, кто сидит со скрещенными ногами на своих столах.
Я не могу понять, насколько обременительным является приговор закона.
Судебная система также несет ответственность за нехватку кадров, которые сделали ее стационарной, и судебная система несет ответственность за рост преступлений в Японии.
Слишком глупо, правоохранители типа Южной Кореи не правы, но в первую очередь личность и защита правоохранителей
Как японец, признай права человека, преступность не уменьшится.
Разбираться должен только судья.
Это хлопотно. Вы не можете этого сделать.
Честно хлопотн

———————-
———————-

L’Alta Corte di Tokyo (Presidente Giudice Shin Shidahara) protegge i criminali, prosciuga le tasse e distrugge completamente le menti dei dipendenti!Poiché la domanda di rifugiato non è stata riconosciuta e hanno alzato la voce sulla deportazione, il capitano ha deciso di licenziare l’ufficiale che ha lavorato duramente per la sicurezza dei passeggeri.

Il 19 l’Alta corte di Tokyo (giudice presidente Shinzo Shidahara) ha stabilito che un uomo africano la cui domanda di status di rifugiato è stata respinta è stato aggredito da un impiegato dell’Agenzia per i servizi di immigrazione (Ufficio immigrazione) quando è stato espulso con la forza.
La sentenza ha stabilito che la procedura di espulsione era illegale e ha anche stabilito che "tutte le esecuzioni erano illegali" per quanto riguarda le azioni del personale e ha ordinato al governo di pagare 500.000 yen a titolo di risarcimento. La decisione di primo grado del tribunale distrettuale di Tokyo ha stabilito che la procedura di espulsione era in parte illegale, ma che le azioni dei membri del personale erano legittime e che il risarcimento statale era limitato a 30.000 yen.
Nella sentenza, l’uomo è stato ritenuto privato della possibilità di adire il tribunale trasferendolo lo stesso giorno in cui l’Ufficio immigrazione ha annunciato il rigetto dell’opposizione. "[L’uomo] ha sofferto di dolore fisico in numerose occasioni, oltre che di dolore mentale", ha detto.
L’uomo ha anche riportato ferite che gli hanno causato il distacco delle unghie dei piedi, e ha anche ammesso la responsabilità delle ferite.

L’uomo è stato messo sull’aereo, ma siccome ha alzato la voce, il capitano ha deciso di farlo scendere, ed è attualmente in libertà provvisoria.

Gli ufficiali di polizia locali non possono decidere che tipo di restrizioni siano appropriate per coloro che resistono ripetutamente.
l’ignoranza del giudice
I giudici spazzatura hanno ingigantito i crimini del Giappone,
Giovani, le tasse dei deboli si alzano a dismisura.
Questo importo sarà consegnato ai criminali.
Dopo essere stati puniti, i criminali fuggono.
Il giudice parla ad alta voce e con arroganza senza menzionare nulla.
Non è uno scherzo, le persone che vivono onestamente sono alienate e solo i criminali vengono lasciati senza controllo.
Un tale processo nega il carattere giapponese.
Già, il crimine trascende la legge, per coloro che siedono a gambe incrociate sulle loro scrivanie
Non riesco a capire quanto sia gravoso il giudizio della legge.
La magistratura è anche responsabile della mancanza di personale che l’ha resa ferma, e la magistratura è responsabile dell’aumento dei crimini in Giappone.
È troppo stupido, le forze dell’ordine come la Corea del Sud hanno torto, ma in primo luogo la personalità e la protezione delle forze dell’ordine
Come giapponese, riconosci i diritti umani, la criminalità non diminuirà.
Dovrebbe essere gestito solo da un giudice.
È fastidioso. Non puoi farlo.
Onestamente fastidios

———————-
———————-

¡El Tribunal Superior de Tokio (el juez presidente Shin Shidahara) protege a los delincuentes, drena los impuestos y destruye por completo la mente de los empleados! Debido a que la solicitud de refugio no fue reconocida y alzaron la voz sobre la deportación, el capitán decidió dejar al oficial que trabajó arduamente por la seguridad de los pasajeros.

El Tribunal Superior de Tokio (el juez presidente Shinzo Shidahara) dictaminó el día 19 que un hombre africano cuya solicitud de estatus de refugiado fue rechazada fue agredido por un empleado de la Agencia de Servicios de Inmigración (Oficina de Inmigración) cuando fue deportado por la fuerza.
El fallo determinó que el procedimiento de deportación fue ilegal y también determinó que "todas las ejecuciones fueron ilegales" con respecto a las acciones del personal, y ordenó al gobierno pagar 500.000 yenes en compensación. La decisión de primera instancia del Tribunal de Distrito de Tokio dictaminó que el procedimiento de deportación era en parte ilegal, pero que las acciones de los miembros del personal eran legales y que la compensación del estado se limitaba a 30.000 yenes.
En el fallo, se determinó que el hombre había sido privado de la oportunidad de ir a juicio al transferirlo el mismo día en que la Oficina de Inmigración anunció la desestimación de la objeción. "[El hombre] sufrió dolor físico en numerosas ocasiones, así como dolor mental", dijo.
El hombre también sufrió lesiones que le provocaron el desprendimiento de las uñas de los pies, y también admitió su responsabilidad por las lesiones.

El hombre fue subido al avión, pero debido a que levantó la voz, el capitán decidió bajarlo, y actualmente se encuentra en libertad provisional.

Los agentes de la ley locales no pueden decidir qué tipo de restricciones son apropiadas para quienes se resisten repetidamente.
ignorancia del juez
Jueces basura han magnificado los crímenes de Japón,
Jóvenes, los impuestos de los débiles se elevan en exceso.
Esta cantidad será entregada a los delincuentes.
Después de ser castigados, los delincuentes huyen.
El juez habla en voz alta y con arrogancia sin mencionar nada.
No es broma, las personas que viven honestamente están alienadas y solo los delincuentes quedan sin control.
Tal juicio niega el carácter japonés.
Ya, el crimen trasciende la ley, a los que se sientan con las piernas cruzadas en sus escritorios
No puedo entender lo gravoso que es el juicio de la ley.
El poder judicial también es responsable de la falta de personal que lo hizo estacionario, y el poder judicial es responsable del aumento de los delitos en Japón.
Es demasiado estúpido, la aplicación de la ley como la de Corea del Sur está mal, pero en primer lugar, la personalidad y la protección de los agentes de la ley.
Como japonés, reconozca los derechos humanos, el crimen no disminuirá.
Sólo debe ser manejado por un juez.
es problemático no puedes hacerlo
Honestamente problemátic

———————-
———————-

Tòa án tối cao Tokyo (Chủ tọa Shin Shidahara) bảo vệ tội phạm, bòn rút thuế và phá hủy hoàn toàn tâm trí của nhân viên Vì đơn xin tị nạn không được công nhận và họ đã lên tiếng về việc trục xuất, thuyền trưởng đã quyết định sa thải viên sĩ quan đã làm việc chăm chỉ vì sự an toàn của hành khách.

Tòa án tối cao Tokyo (Chủ tọa phiên tòa Shinzo Shidahara) đã ra phán quyết vào ngày 19 rằng một người đàn ông châu Phi bị từ chối đơn xin tị nạn đã bị một nhân viên của Cơ quan Dịch vụ Nhập cư (Cục Nhập cư) hành hung khi anh ta bị cưỡng bức trục xuất.
Phán quyết cho rằng thủ tục trục xuất là bất hợp pháp, đồng thời cũng cho rằng "tất cả các vụ hành quyết đều là bất hợp pháp" liên quan đến hành động của nhân viên, đồng thời ra lệnh cho chính phủ bồi thường 500.000 yên. Quyết định sơ thẩm của Tòa án quận Tokyo phán quyết rằng thủ tục trục xuất một phần là bất hợp pháp, nhưng hành động của các nhân viên là hợp pháp và khoản bồi thường của nhà nước chỉ giới hạn ở mức 30.000 yên.
Trong phán quyết, người đàn ông được cho là đã bị tước cơ hội ra tòa bằng cách chuyển anh ta vào cùng ngày Cục Di trú tuyên bố bác bỏ đơn phản đối. "[Người đàn ông] đã nhiều lần phải chịu đựng nỗi đau về thể xác cũng như nỗi đau về tinh thần," anh nói.
Người đàn ông cũng bị thương khiến móng chân bị bong ra và anh ta cũng thừa nhận trách nhiệm về vết thương.

Người đàn ông đã được đưa lên máy bay, nhưng vì anh ta lớn tiếng nên cơ trưởng quyết định cho anh ta xuống, và anh ta hiện đang được tạm tha.

Các nhân viên thực thi pháp luật địa phương không thể quyết định loại hạn chế nào là thích hợp đối với những người liên tục chống đối.
sự thiếu hiểu biết của trọng tài
Các thẩm phán rác rưởi đã phóng đại tội ác của Nhật Bản,
Những người trẻ tuổi, thuế của kẻ yếu được tăng lên quá mức.
Số tiền này sẽ được giao cho bọn tội phạm.
Sau khi bị trừng phạt, tội phạm bỏ trốn.
Thẩm phán nói to và kiêu ngạo mà không đề cập đến bất cứ điều gì.
Chẳng đùa đâu, người sống lương thiện thì bị xa lánh, chỉ có tội phạm mới bị bỏ mặc.
Một thử nghiệm như vậy phủ nhận nhân vật Nhật Bản.
Đã thế, tội vượt lên trên pháp luật, đến cả những kẻ ngồi vắt chéo chân trên bàn làm việc
Tôi không thể hiểu được sự phán xét của pháp luật nặng nề như thế nào.
Cơ quan tư pháp cũng phải chịu trách nhiệm về việc thiếu nhân viên khiến nó phải đứng yên, và cơ quan tư pháp phải chịu trách nhiệm về sự gia tăng tội phạm ở Nhật Bản.
Quá ngu, thực thi pháp luật như Hàn Quốc là sai, nhưng trước hết là nhân cách và sự bảo vệ của cán bộ thực thi
Là người Nhật, hãy công nhận nhân quyền, tội phạm sẽ không giảm.
Nó chỉ nên được xử lý bởi một thẩm phán.
Thật rắc rối. Bạn không thể làm điều đó.
thật sự rắc rố

———————-
———————-

टोक्यो उच्च न्यायालय (पीठासीन न्यायाधीश शिन शिदाहारा) अपराधियों की रक्षा करता है, करों में कटौती करता है, और कर्मचारियों के दिमाग को पूरी तरह से नष्ट कर देता है! क्योंकि शरणार्थी आवेदन को मान्यता नहीं दी गई थी और उन्होंने निर्वासन के बारे में अपनी आवाज उठाई, कप्तान ने उस अधिकारी को हटाने का फैसला किया जिसने यात्रियों की सुरक्षा के लिए कड़ी मेहनत की थी।

टोक्यो उच्च न्यायालय (पीठासीन न्यायाधीश शिंजो शिदाहारा) ने 19 तारीख को फैसला सुनाया कि एक अफ्रीकी व्यक्ति जिसका शरणार्थी स्थिति के लिए आवेदन खारिज कर दिया गया था, उस पर आव्रजन सेवा एजेंसी (आव्रजन ब्यूरो) के एक कर्मचारी द्वारा हमला किया गया था जब उसे जबरन निर्वासित किया गया था।
फैसले में पाया गया कि निर्वासन प्रक्रिया अवैध थी, और यह भी पाया गया कि कर्मचारियों के कार्यों के संबंध में "सभी निष्पादन अवैध थे", और सरकार को मुआवजे में 500,000 येन का भुगतान करने का आदेश दिया। टोक्यो जिला न्यायालय के प्रथम दृष्टया निर्णय ने फैसला सुनाया कि निर्वासन प्रक्रिया आंशिक रूप से अवैध थी, लेकिन स्टाफ सदस्यों की हरकतें वैध थीं, और राज्य का मुआवजा 30,000 येन तक सीमित था।
फैसले में, यह पाया गया कि जिस दिन आव्रजन ब्यूरो ने आपत्ति को खारिज करने की घोषणा की, उसी दिन उस व्यक्ति को स्थानांतरित करके अदालत में जाने के अवसर से वंचित कर दिया गया। उन्होंने कहा, "[उस आदमी को] कई बार शारीरिक पीड़ा के साथ-साथ मानसिक पीड़ा भी झेलनी पड़ी।"
उस व्यक्ति को भी चोटें आईं जिससे उसके पैर के नाखून टूट गए और उसने चोटों की जिम्मेदारी भी स्वीकार कर ली।

उस व्यक्ति को विमान में बिठाया गया, लेकिन क्योंकि उसने आवाज उठाई, कैप्टन ने उसे नीचे उतारने का फैसला किया, और वह फिलहाल अस्थायी रिहाई पर है।

स्थानीय प्रवर्तन अधिकारी यह तय नहीं कर सकते कि बार-बार विरोध करने वालों के लिए किस प्रकार के प्रतिबंध उचित हैं।
न्यायाधीश की अज्ञानता
बकवास न्यायाधीशों ने जापान के अपराधों को बढ़ाया है,
नवयुवकों, निर्बलों का कर अत्यधिक बढ़ाया जाता है।
यह रकम अपराधियों को सौंपी जाएगी.
सजा मिलने के बाद अपराधी भाग जाते हैं.
जज बिना किसी बात का जिक्र किए जोर-जोर से और अहंकार से बोलता है।
यह कोई मज़ाक नहीं है, जो लोग ईमानदारी से जीवन जीते हैं वे अलग-थलग पड़ जाते हैं, और केवल अपराधियों को ही छोड़ दिया जाता है।
ऐसा परीक्षण जापानी चरित्र को नकारता है।
पहले से ही, अपराध कानून से परे है, उन लोगों के लिए जो अपने डेस्क पर क्रॉस-लेग करके बैठते हैं
मैं समझ नहीं पा रहा हूं कि कानून का फैसला कितना बोझिल है.
न्यायपालिका कर्मचारियों की कमी के लिए भी जिम्मेदार है जिसने इसे स्थिर बना दिया है, और जापान में अपराधों में वृद्धि के लिए न्यायपालिका जिम्मेदार है।
यह बहुत बेवकूफी है, दक्षिण कोरिया जैसा कानून प्रवर्तन गलत है, लेकिन सबसे पहले, प्रवर्तन अधिकारियों का व्यक्तित्व और सुरक्षा
जापानी होने के नाते मानवाधिकारों को पहचानें, अपराध कम नहीं होंगे।
इसे केवल एक न्यायाधीश द्वारा ही निपटाया जाना चाहिए।
यह परेशानी भरा है. आप यह नहीं कर सकते.
ईमानदारी से परेशानी भर

———————-
———————-

টোকিও হাইকোর্ট (প্রেসিডিং বিচারক শিন শিদাহারা) অপরাধীদের রক্ষা করে, ট্যাক্স নিষ্কাশন করে এবং কর্মচারীদের মনকে সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে! কারণ উদ্বাস্তু আবেদনটি স্বীকৃত হয়নি এবং তারা নির্বাসনের বিষয়ে তাদের আওয়াজ তুলেছিল, ক্যাপ্টেন সেই কর্মকর্তাকে বাদ দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যিনি যাত্রীদের নিরাপত্তার জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন।

টোকিও হাইকোর্ট (প্রিসাইডিং বিচারক শিনজো শিদাহারা) 19 তারিখে রায় দিয়েছে যে একজন আফ্রিকান ব্যক্তি যার শরণার্থী অবস্থার আবেদন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছিল তাকে ইমিগ্রেশন সার্ভিসেস এজেন্সির (ইমিগ্রেশন ব্যুরো) একজন কর্মচারী দ্বারা লাঞ্ছিত করা হয়েছিল যখন তাকে জোরপূর্বক নির্বাসিত করা হয়েছিল।
রায়ে পাওয়া গেছে যে নির্বাসন পদ্ধতিটি বেআইনি ছিল, এবং এছাড়াও পাওয়া গেছে যে কর্মীদের কর্মের বিষয়ে "সমস্ত মৃত্যুদণ্ড বেআইনি" এবং সরকারকে ক্ষতিপূরণ হিসাবে 500,000 ইয়েন প্রদানের নির্দেশ দিয়েছে। টোকিও জেলা আদালতের প্রথম দৃষ্টান্তের সিদ্ধান্তে রায় দেওয়া হয়েছে যে নির্বাসন পদ্ধতি আংশিকভাবে বেআইনি ছিল, কিন্তু কর্মীদের ক্রিয়াকলাপ বৈধ ছিল এবং রাষ্ট্রের ক্ষতিপূরণ 30,000 ইয়েনের মধ্যে সীমাবদ্ধ ছিল।
রায়ে, অভিবাসন ব্যুরো যেদিন আপত্তি খারিজ করার ঘোষণা দেয় সেদিনই তাকে স্থানান্তর করে আদালতে যাওয়ার সুযোগ থেকে বঞ্চিত করা হয়েছে বলে প্রমাণিত হয়েছে। "[লোকটি] বহুবার শারীরিক ব্যথার পাশাপাশি মানসিক যন্ত্রণা ভোগ করেছে," তিনি বলেন।
লোকটিও আঘাত পেয়েছিল যার কারণে তার পায়ের নখ বন্ধ হয়ে গিয়েছিল এবং সে আঘাতের দায় স্বীকারও করেছিল।

লোকটিকে প্লেনে রাখা হয়েছিল, কিন্তু সে তার আওয়াজ তুলেছিল বলে, ক্যাপ্টেন তাকে নামিয়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছে, এবং সে বর্তমানে অস্থায়ী মুক্তিতে রয়েছে।

যারা বারবার প্রতিরোধ করে তাদের জন্য কোন ধরনের নিষেধাজ্ঞা উপযুক্ত তা স্থানীয় প্রয়োগকারী কর্মকর্তারা ঠিক করতে পারেন না।
বিচারকের অজ্ঞতা
জঞ্জাল বিচারকরা জাপানের অপরাধকে বড় করেছে,
তরুণেরা, দুর্বলদের কর অত্যধিক বাড়ানো হয়।
এই অর্থ অপরাধীদের হাতে তুলে দেওয়া হবে।
শাস্তি পাওয়ার পর অপরাধীরা পালিয়ে যায়।
বিচারক কিছু উল্লেখ না করে উচ্চস্বরে এবং অহংকারীভাবে কথা বলেন।
এটা কোন রসিকতা নয়, যারা সততার সাথে জীবনযাপন করে তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে এবং শুধুমাত্র অপরাধীদের অচেক করা হয়।
এই ধরনের বিচার জাপানি চরিত্রকে অস্বীকার করে।
ইতিমধ্যে, অপরাধ আইনকে অতিক্রম করে, যারা তাদের ডেস্কে পা দিয়ে বসে থাকে
আমি বুঝতে পারি না আইনের রায় কতটা বোঝা।
বিচার বিভাগও কর্মীদের অভাবের জন্য দায়ী যারা এটিকে স্থির করেছে এবং বিচার বিভাগ জাপানে অপরাধ বৃদ্ধির জন্য দায়ী।
এটা খুব বোকা, দক্ষিণ কোরিয়ার মত আইন প্রয়োগকারী ভুল, কিন্তু প্রথম স্থানে, প্রয়োগকারী কর্মকর্তাদের ব্যক্তিত্ব এবং সুরক্ষা
জাপানি হিসেবে মানবাধিকারকে স্বীকৃতি দিন, অপরাধ কমবে না।
এটি শুধুমাত্র একজন বিচারকের দ্বারা পরিচালনা করা উচিত।
এটা ঝামেলার। আপনি এটা করতে পারবেন না.
সত্যি বলতে কষ্টক

———————-
———————-

टोकियो उच्च अदालत (प्रधानन्यायाधीश शिन शिदहारा) ले अपराधीहरूलाई संरक्षण गर्छ, कर छल्छ, र कर्मचारीहरूको दिमागलाई पूर्ण रूपमा नष्ट गर्दछ! किनभने शरणार्थीको आवेदन पहिचान नभएको र उनीहरूले निर्वासनको बारेमा आवाज उठाएपछि कप्तानले यात्रुहरूको सुरक्षाको लागि कडा मेहनत गर्ने अफिसरलाई हटाउने निर्णय गरे।

टोकियो उच्च अदालत (अध्यक्ष न्यायाधीश शिन्जो शिदहारा) ले १९ मा शरणार्थी स्थितिको लागि आवेदन अस्वीकार गरेको एक अफ्रिकी व्यक्तिलाई अध्यागमन सेवा एजेन्सी (इमिग्रेसन ब्यूरो) का कर्मचारीले जबरजस्ती निर्वासन गरेको बेलामा कुटपिट गरेको फैसला सुनायो।
निर्णयले निर्वासन प्रक्रिया गैरकानूनी भएको फेला पारेको छ, र कर्मचारीको कार्यको सम्बन्धमा "सबै मृत्युदण्ड अवैध" भएको फेला पारेको छ, र सरकारलाई क्षतिपूर्तिमा 500,000 येन तिर्न आदेश दिएको छ। टोकियो जिल्ला अदालतको पहिलो उदाहरणको निर्णयले निर्वासन प्रक्रिया आंशिक रूपमा गैरकानूनी थियो, तर कर्मचारी सदस्यहरूको कार्य कानुनी थियो, र राज्यको क्षतिपूर्ति 30,000 येनमा सीमित थियो।
उक्त आदेशमा अध्यागमन ब्यूरोले आपत्ति खारेज गर्ने घोषणा गरेको दिनमै सरुवा गरी अदालत जाने अवसरबाट बञ्चित भएको पाइयो । "[मानिसले] धेरै अवसरहरूमा शारीरिक पीडाको साथसाथै मानसिक पीडा पनि भोगेको छ," उनले भने।
ती व्यक्तिलाई पनि चोट लागेको थियो जसले गर्दा उसको खुट्टाको नङहरू झरेको थियो, र उसले चोटहरूको जिम्मेवारी पनि स्वीकार गर्यो।

मानिसलाई विमानमा राखिएको थियो, तर किनभने उसले आफ्नो आवाज उठायो, कप्तानले उसलाई तल छोड्ने निर्णय गर्यो, र उहाँ हाल अस्थायी रिहाईमा हुनुहुन्छ।

स्थानीय प्रवर्तन अधिकारीहरूले बारम्बार प्रतिरोध गर्नेहरूका लागि कस्तो प्रकारको प्रतिबन्धहरू उपयुक्त छन् भनेर निर्णय गर्न सक्दैनन्।
न्यायाधीशको अज्ञानता
बकवास न्यायाधीशहरूले जापानको अपराध बढाए,
युवाहरू, कमजोरहरूको कर अत्यधिक बढाइएको छ।
यो रकम अपराधीलाई हस्तान्तरण गरिनेछ।
सजाय पाएपछि अपराधी भाग्छन् ।
न्यायाधीश केही उल्लेख नगरी चर्को स्वरमा र घमण्डी बोल्छन्।
यो कुनै ठट्टा होइन, इमानदारीपूर्वक बाँच्ने मानिसहरू अलग छन्, र केवल अपराधीहरूलाई अनचेक छोडिन्छ।
यस्तो परीक्षणले जापानी चरित्रलाई अस्वीकार गर्छ।
पहिले नै, अपराधले कानूनलाई पार गरेको छ, जो आफ्नो डेस्कमा क्रस-खुट्टा राखेर बस्छन्
कानुनको फैसला कति बोझिलो छ, म बुझ्दिनँ।
न्यायपालिकालाई स्थिर बनाउने कर्मचारीको अभावमा पनि जिम्मेवार छ र जापानमा अपराध बढेकोमा न्यायपालिका जिम्मेवार छ ।
यो धेरै मूर्ख छ, दक्षिण कोरिया जस्तो कानून प्रवर्तन गलत छ, तर पहिलो स्थानमा, प्रवर्तन अधिकारीहरूको व्यक्तित्व र संरक्षण
जापानिजको हैसियतमा मानवअधिकारलाई मान्यता दिनुहोस्, अपराध घट्दैन ।
यो एक न्यायाधीश द्वारा मात्र ह्यान्डल गर्नुपर्छ।
यो अप्ठ्यारो छ। तपाईंले यो गर्न सक्नुहुन्न।
इमानदारीपूर्वक अप्ठ्यार

———————-
———————-

Het Tokyo High Court (Presiderende Rechter Shin Shidahara) beschermt criminelen, voert belastingen af ​​en vernietigt de geest van werknemers volledig!Omdat de vluchtelingenaanvraag niet werd erkend en ze hun stem verhieven over deportatie, besloot de kapitein de officier te laten vallen die hard werkte voor de veiligheid van de passagiers.

Het Hooggerechtshof van Tokio (voorzitter Shinzo Shidahara) oordeelde op de 19e dat een Afrikaanse man wiens aanvraag voor de vluchtelingenstatus was afgewezen, was mishandeld door een medewerker van de Immigration Services Agency (Immigration Bureau) toen hij gedwongen werd uitgezet.
De uitspraak oordeelde dat de deportatieprocedure onwettig was, en stelde ook vast dat "alle executies onwettig waren" met betrekking tot de acties van het personeel, en beval de regering om 500.000 yen ter compensatie te betalen. De beslissing in eerste aanleg van de Tokyo District Court oordeelde dat de deportatieprocedure gedeeltelijk onwettig was, maar dat de acties van de personeelsleden wettig waren en dat de schadevergoeding van de staat beperkt was tot 30.000 yen.
In de uitspraak werd de man de mogelijkheid ontnomen om naar de rechter te stappen door hem over te plaatsen op dezelfde dag dat het immigratiebureau de afwijzing van het bezwaar aankondigde. "[De man] leed bij tal van gelegenheden fysieke pijn, evenals mentale pijn", zei hij.
De man liep ook verwondingen op waardoor zijn teennagels loskwamen, en hij gaf ook de verantwoordelijkheid voor de verwondingen toe.

De man werd in het vliegtuig gezet, maar omdat hij zijn stem verhief, besloot de gezagvoerder hem in de steek te laten, en hij wordt momenteel voorlopig vrijgelaten.

De lokale handhavers kunnen niet beslissen wat voor soort dwangmaatregelen geschikt zijn voor degenen die zich herhaaldelijk verzetten.
onwetendheid van de rechter
Vuilnisrechters hebben de misdaden van Japan uitvergroot,
Jongeren, belastingen van de zwakken worden buitensporig verhoogd.
Dit bedrag zal worden overgedragen aan criminelen.
Na te zijn gestraft vluchten criminelen.
De rechter spreekt luid en arrogant zonder iets te zeggen.
Het is geen grap, mensen die eerlijk leven zijn vervreemd en alleen criminelen worden ongecontroleerd gelaten.
Zo’n proces ontkent het Japanse karakter.
Nu al overstijgt misdaad de wet, voor degenen die met gekruiste benen op hun bureau zitten
Ik kan niet begrijpen hoe zwaar het oordeel van de wet is.
De rechterlijke macht is ook verantwoordelijk voor het gebrek aan personeel dat het stationair heeft gemaakt, en de rechterlijke macht is verantwoordelijk voor de toename van misdaden in Japan.
Het is te dom, rechtshandhaving zoals Zuid-Korea heeft ongelijk, maar in de eerste plaats de persoonlijkheid en bescherming van handhavers
Als een Japanner de mensenrechten erkent, zal de misdaad niet afnemen.
Het mag alleen door een rechter worden behandeld.
Het is lastig. Je kunt het niet.
Eerlijk gezegd lasti

———————-
———————-

Tokyo High Court
Tax increases to young people and vulnerable
An organization that spreads crimes in Tokyo
Garbage group
Parasite

Overseas forced repatriation refers to the fact that independent departure is not allowed when the reason for entering the country is malicious (illegal employment, false declaration, etc.), and is forcibly repatriated based on the US Immigration Law 235 (B) (1).

The act of rampaging in an airplane is a crime of obstructing public affairs if the immigration officer to be protected.
If the aircraft’s crew is an opponent, it is likely that there are many cases where punishment due to powerful business obstruction,
Immigration guards in the repatriation can exercise for enforcement.

Regarding the United States, France and Germany, the subjects are obliged to leave from the country,
It is said that there are penalties for violating the obligation.

The U.S. Supreme Court "Immediate forced transfer is constitutional",

In short, it’s illegal that the person who is already obligatory is rampaging.
I ignore this

———————-
———————-

東京高等法院
年輕人和弱勢群體的稅收增加
一個在東京傳播犯罪的組織
垃圾集團
寄生蟲

海外強迫遣返是指當進入該國的原因是惡意的(非法僱用,虛假宣布等),並且根據美國移民法235(b)(1)被強行遣返時,不允許獨立出發。

如果要保護移民官員,在飛機上橫衝直撞的行為是妨礙公共事務的罪行。
如果飛機的機組人員是對手,則可能在許多情況下因強大的業務障礙而受到懲罰,
遣返中的移民警衛可以行使執法。

關於美國,法國和德國,受試者有義務從該國離開,
據說違反義務受到了懲罰。

美國最高法院“立即被迫轉讓是憲法”,

簡而言之,已經是強制性的人正在肆虐是非法的。
我忽略了這個

———————-
———————-

دادگاه عالی توکیو
افزایش مالیات برای جوانان و آسیب پذیر
سازمانی که جنایات را در توکیو گسترش می دهد
گروه زباله
انگل

بازگرداندن اجباری در خارج از کشور به این واقعیت اشاره دارد که وقتی دلیل ورود به کشور مخرب است (اشتغال غیرقانونی ، اعلام کاذب و غیره) ، عزیمت مستقل مجاز نیست و براساس قانون مهاجرت ایالات متحده 235 (ب) (1) به زور بازگردانده می شود.

در صورت محافظت از مأمور مهاجرت ، اقدام به تشدید در هواپیما ، جرم انسداد امور عمومی است.
اگر خدمه هواپیما حریف است ، به احتمال زیاد موارد بسیاری وجود دارد که مجازات به دلیل انسداد قدرتمند تجارت ،
نگهبانان مهاجرت در بازگشت می توانند برای اجرای قانون ورزش کنند.

با توجه به ایالات متحده ، فرانسه و آلمان ، افراد موظفند از کشور خارج شوند
گفته می شود که مجازات هایی برای نقض تعهد وجود دارد.

دیوان عالی ایالات متحده "انتقال اجباری فوری قانون اساسی است" ،

به طور خلاصه ، غیرقانونی است که شخصی که از قبل واجب است در حال تجاوز است.
من این را نادیده می گیر

———————-
———————-

محكمة طوكيو العليا
الزيادات الضريبية للشباب والضعف
منظمة تنشر الجرائم في طوكيو
مجموعة القمامة
طفيلي

يشير الإعادة القسرية في الخارج إلى حقيقة أن المغادرة المستقلة غير مسموح بها عندما يكون سبب دخول البلاد ضارًا (العمالة غير القانونية ، والإعلان الخاطئ ، وما إلى ذلك) ، ويتم إعادته بالقوة بناءً على قانون الهجرة في الولايات المتحدة 235 (ب) (1).

إن عملية الانهيار في الطائرة هي جريمة لعرقلة الشؤون العامة إذا كان مسؤول الهجرة محميًا.
إذا كان طاقم الطائرة خصمًا ، فمن المحتمل أن تكون هناك العديد من الحالات التي يتم فيها العقوبة بسبب إعاقة الأعمال القوية ،
يمكن للحراس الهجرة في الإعادة إلى الوطن ممارسة للإنفاذ.

فيما يتعلق بالولايات المتحدة وفرنسا وألمانيا ، فإن الموضوعات ملزمة بالمغادرة من البلاد ،
يقال أن هناك عقوبات لانتهاك الالتزام.

المحكمة العليا الأمريكية "النقل القسري الفوري دستوري" ،

باختصار ، من غير القانوني أن يكون الشخص الذي يكون إلزاميًا بالفعل ينفجر.
أتجاهل هذا

———————-
———————-

Tokyo High Court
Steuererhöhungen für junge Menschen und verletzlich
Eine Organisation, die Verbrechen in Tokio verbreitet
Müllgruppe
Parasit

Die erzwungene Rückführung in Übersee bezieht sich auf die Tatsache, dass der unabhängige Abgang nicht zulässig ist, wenn der Grund für die Einreise in das Land böswillig ist (illegale Beschäftigung, falsche Erklärung usw.) und aufgrund des US -Einwanderungsgesetzes 235 (b) gewaltsam repatriiert wird.

Der Akt des Verstürges in einem Flugzeug ist ein Verbrechen, öffentliche Angelegenheiten zu behindern, wenn der Einwanderungsbeauftragte geschützt wird.
Wenn die Besatzung des Flugzeugs ein Gegner ist, ist es wahrscheinlich, dass es viele Fälle gibt
Einwanderungsbeamte in der Rückführung können zur Durchsetzung ausüben.

In Bezug auf die Vereinigten Staaten, Frankreich und Deutschland sind die Untertanen verpflichtet, aus dem Land zu gehen,
Es wird gesagt, dass es Strafen wegen Verstoßes gegen die Verpflichtung gibt.

Der Oberste Gerichtshof der USA "Sofortiger erzwungener Transfer ist verfassungsrechtlich",

Kurz gesagt, es ist illegal, dass die Person, die bereits obligatorisch ist, tobend ist.
Ich ignoriere das

———————-
———————-

Haute Cour de Tokyo
L’impôt augmente pour les jeunes et vulnérable
Une organisation qui propage les crimes à Tokyo
Groupe de déchets
Parasite

Le rapatriement forcé à l’étranger fait référence au fait que le départ indépendant n’est pas autorisé lorsque la raison de l’entrée dans le pays est malveillante (emploi illégal, fausse déclaration, etc.), et est rapatrié de force en fonction de la loi américaine sur l’immigration 235 (b) (1).

L’acte de déchaînement dans un avion est un crime d’obstruction aux affaires publiques si l’agent d’immigration doit être protégé.
Si l’équipage de l’avion est un adversaire, il est probable qu’il existe de nombreux cas où la punition due à une puissante obstruction commerciale,
Les gardes d’immigration dans le rapatriement peuvent exercer l’exercice pour l’application.

En ce qui concerne les États-Unis, la France et l’Allemagne, les sujets sont obligés de partir du pays,
On dit qu’il y a des sanctions pour violer l’obligation.

La Cour suprême des États-Unis "Le transfert forcé immédiat est constitutionnel",

Bref, il est illégal que la personne qui est déjà obligatoire se déchaîne.
J’ignore ceci

———————-
———————-

Tokio High Court
Zvýšení daní pro mladé lidi a zranitelné
Organizace, která šíří zločiny v Tokiu
Skupina odpadků
Parazit

Zámořská nucená repatriace odkazuje na skutečnost, že nezávislý odchod není povolen, pokud je důvod pro vstup do země škodlivý (nezákonné zaměstnání, falešné prohlášení atd.) A je násilně repatriován na základě amerického imigračního zákona 235 písm. B) (1).

Akt běhání v letadle je zločin, který brání veřejným záležitostem, pokud má být chráněn imigrační úředník.
Pokud je posádka letadla soupeřem, je pravděpodobné, že existuje mnoho případů, kdy trest kvůli silné obchodní překážce,
Imigrační stráže v repatriaci mohou vykonávat pro vymáhání.

Co se týče Spojených států, Francie a Německa, subjekty jsou povinny odejít ze země,
Říká se, že za porušení závazku existují sankce.

Nejvyšší soud USA „Okamžitý nucený převod je ústavní“,

Stručně řečeno, je nezákonné, že osoba, která je již povinná, zuří.
Ignoruji to

———————-
———————-

Высокий суд Токио
Повышение налогов для молодых людей и уязвимые
Организация, которая распространяет преступления в Токио
Группа мусора
Паразит

Зарубежная принудительная репатриация относится к тому факту, что независимый отъезд не допускается, когда причина въезда в страну является злонамеренной (незаконная занятость, ложная декларация и т. Д.), И насильственно репатриируется на основе Закона об иммиграции США 235 (b) (1) (1) (1).

Акт неистового в самолете является преступлением препятствия для общественных дел, если иммиграционный сотрудник должен быть защищен.
Если экипаж самолета является противником, вполне вероятно, что есть много случаев, когда наказание из -за мощного обструкции бизнеса,
Иммиграционные охранники в репатриации могут осуществлять применение.

Что касается Соединенных Штатов, Франции и Германии, субъекты обязаны уйти из страны,
Говорят, что есть штрафы за нарушение обязательства.

Верховный суд США «немедленная принудительная перевода является конституционной»,

Короче говоря, незаконно, что человек, который уже обязатель, неистово неистово.
Я игнорирую это

———————-
———————-

High Court di Tokyo
Aumenti delle tasse ai giovani e vulnerabili
Un’organizzazione che diffonde crimini a Tokyo
Gruppo della spazzatura
Parassita

Il rimpatrio forzato all’estero si riferisce al fatto che la partenza indipendente non è consentita quando il motivo per entrare nel paese è dannoso (occupazione illegale, falsa dichiarazione, ecc.), Ed è rimpatriato con forza in base alla legge sull’immigrazione degli Stati Uniti 235 (b) (1).

L’atto di scatenare in un aereo è un crimine di ostacoli pubblici se il funzionario dell’immigrazione deve essere protetto.
Se l’equipaggio dell’aeromobile è un avversario, è probabile che ci siano molti casi in cui la punizione a causa di una potente ostruzione commerciale,
Le guardie dell’immigrazione nel rimpatrio possono esercitare per l’applicazione.

Per quanto riguarda gli Stati Uniti, la Francia e la Germania, i soggetti sono obbligati a partire dal paese,
Si dice che ci siano sanzioni per violare l’obbligo.

La Corte Suprema degli Stati Uniti "il trasferimento forzato immediato è costituzionale",

In breve, è illegale che la persona che è già obbligatoria sia vivace.
Ignoro questo

———————-
———————-

Tribunal Superior de Tokio
Aumentos de impuestos a los jóvenes y vulnerables
Una organización que difunde crímenes en Tokio
Grupo de basura
Parásito

La repatriación forzada en el extranjero se refiere al hecho de que la partida independiente no está permitida cuando la razón para ingresar al país es maliciosa (empleo ilegal, declaración falsa, etc.), y es repatriada por la fuerza en función de la Ley de Inmigración de los Estados Unidos 235 (b) (1).

El acto de alborotar en un avión es un delito de obstruir los asuntos públicos si el oficial de inmigración estará protegido.
Si la tripulación del avión es un oponente, es probable que haya muchos casos en los que se deba el castigo debido a una poderosa obstrucción comercial,
Los guardias de inmigración en la repatriación pueden hacer ejercicio para la aplicación.

Con respecto a los Estados Unidos, Francia y Alemania, los sujetos están obligados a irse del país,
Se dice que hay sanciones por violar la obligación.

La Corte Suprema de los Estados Unidos "La transferencia forzada inmediata es constitucional",

En resumen, es ilegal que la persona que ya sea obligatoria esté arrasando.
Ignoro esto

———————-
———————-

Tòa án tối cao Tokyo
Tăng thuế cho những người trẻ tuổi và dễ bị tổn thương
Một tổ chức truyền bá tội phạm ở Tokyo
Nhóm rác
Ký sinh trùng

Ở nước ngoài bắt buộc hồi hương đề cập đến thực tế là sự ra đi độc lập không được phép khi lý do vào đất nước là độc hại (việc làm bất hợp pháp, tuyên bố sai, v.v.), và bị buộc phải hồi hương dựa trên Luật Di trú Hoa Kỳ 235 (b) (1).

Hành động hung hăng trong một chiếc máy bay là một tội ác cản trở các vấn đề công cộng nếu nhân viên nhập cư được bảo vệ.
Nếu phi hành đoàn của máy bay là đối thủ, có khả năng có nhiều trường hợp hình phạt do sự cản trở kinh doanh mạnh mẽ,
Vệ binh nhập cư trong hồi hương có thể thực thi cho việc thực thi.

Liên quan đến Hoa Kỳ, Pháp và Đức, các đối tượng có nghĩa vụ rời khỏi đất nước,
Người ta nói rằng có những hình phạt cho việc vi phạm nghĩa vụ.

Tòa án Tối cao Hoa Kỳ "chuyển giao bắt buộc ngay lập tức là hiến pháp",

Nói tóm lại, điều bất hợp pháp là người đã bắt buộc đang hung hăng.
Tôi bỏ qua điều này

———————-
———————-

टोक्यो हाई कोर्ट
कर युवा लोगों और कमजोर लोगों के लिए बढ़ता है
एक संगठन जो टोक्यो में अपराध फैलाता है
कचरा समूह
परजीवी

विदेशी मजबूर प्रत्यावर्तन इस तथ्य को संदर्भित करता है कि देश में प्रवेश करने का कारण दुर्भावनापूर्ण (अवैध रोजगार, झूठी घोषणा, आदि) होने पर स्वतंत्र प्रस्थान की अनुमति नहीं है, और अमेरिकी आव्रजन कानून 235 (बी) (1) के आधार पर जबरन प्रत्यावर्तित किया जाता है।

एक हवाई जहाज में उकसाने का कार्य सार्वजनिक मामलों को बाधित करने का अपराध है यदि आव्रजन अधिकारी को संरक्षित किया जाए।
यदि विमान का चालक दल एक प्रतिद्वंद्वी है, तो यह संभावना है कि कई मामले हैं जहां शक्तिशाली व्यावसायिक बाधा के कारण सजा है,
प्रत्यावर्तन में आव्रजन गार्ड प्रवर्तन के लिए व्यायाम कर सकते हैं।

संयुक्त राज्य अमेरिका, फ्रांस और जर्मनी के बारे में, विषय देश से छोड़ने के लिए बाध्य हैं,
ऐसा कहा जाता है कि दायित्व का उल्लंघन करने के लिए दंड हैं।

अमेरिकी सुप्रीम कोर्ट "तत्काल मजबूर हस्तांतरण संवैधानिक है",

संक्षेप में, यह अवैध है कि जो व्यक्ति पहले से ही अनिवार्य है वह उग्र है।
मैं इसे अनदेखा करता हूं

———————-
———————-

টোকিও হাই কোর্ট
তরুণদের এবং দুর্বলদের জন্য কর বৃদ্ধি পায়
একটি সংস্থা যা টোকিওতে অপরাধ ছড়িয়ে দেয়
আবর্জনা গ্রুপ
পরজীবী

বিদেশে জোর করে প্রত্যাবাসন এই সত্যকে বোঝায় যে দেশে প্রবেশের কারণ যখন দূষিত (অবৈধ কর্মসংস্থান, মিথ্যা ঘোষণা ইত্যাদি) হয় তখন স্বাধীন প্রস্থানের অনুমতি দেওয়া হয় না এবং মার্কিন অভিবাসন আইন 235 (খ) (1) এর ভিত্তিতে জোর করে প্রত্যাবাসন করা হয়।

ইমিগ্রেশন অফিসারকে সুরক্ষিত করা থাকলে বিমানের ক্ষেত্রে বাধা দেওয়ার অপরাধ জনসাধারণকে বাধা দেওয়ার অপরাধ।
যদি বিমানের ক্রু একজন প্রতিপক্ষ হয় তবে সম্ভবত শক্তিশালী ব্যবসায়ের বাধার কারণে শাস্তি এমন অনেকগুলি ক্ষেত্রে রয়েছে,
প্রত্যাবাসনে ইমিগ্রেশন গার্ডরা প্রয়োগের জন্য অনুশীলন করতে পারে।

মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র, ফ্রান্স এবং জার্মানি সম্পর্কে বিষয়গুলি দেশ থেকে চলে যেতে বাধ্য,
বলা হয় যে বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘনের জন্য জরিমানা রয়েছে।

মার্কিন সুপ্রিম কোর্ট "তাত্ক্ষণিক জোরপূর্বক স্থানান্তর সাংবিধানিক",

সংক্ষেপে, এটি অবৈধ যে যে ব্যক্তি ইতিমধ্যে বাধ্যতামূলক তা ছড়িয়ে ছিটিয়ে রয়েছে।
আমি এটিকে উপেক্ষা করি

———————-
———————-

टोकियो उच्च अदालत
कर युवा व्यक्ति र कमताका लागि बढ्छ
एक संगठन जसले टोकियोमा अपराध फैलाउँछ
फोहोर समूह
परजीवी

विदेशमा जबरजस्ती पुन: संरचनाले यो तथ्यलाई जनाउँछ कि मुश्किलले प्रस्थानलाई अनुमति दिईन्छ जब मुलुक निकासी अनुमति छैन (अवैध रोजगार, झूटा घोषणा, आदि) अमेरिकी आप्रवासना कानून (1) मा आधारित छ।

एक हवाईजहाजमा रम्प्टरको कार्यलाई सुरक्षित हुन अध्यागमन अफिसरलाई अवरोध पुर्याउने अपराध हो।
यदि विमानहरूको चालक दल एक विपक्षी हो भने, यस्तो हुन सक्छ कि त्यहाँ धेरै केसहरू छन् जहाँ सजायको लागि दण्डित व्यवसाय अवरोध हो,
स्वदेशमा अध्यागमन गार्डहरू प्रवर्तनको लागि व्यायाम गर्न सक्छन्।

संयुक्त राज्य अमेरिका, फ्रान्स र जर्मनीको सम्बन्धमा विषयहरू देशबाट छोड्न बाध्य छन्,
भनिन्छ कि त्यहाँ दायित्व उल्लंघन गरेकोमा दण्डहरु छन्।

यु एस। सुप्रीम अदालत "तत्काल जबरजस्ती ट्रान्सफर संवैधानिक हो",

छोटकरीमा, यो अवैध छ कि व्यक्ति जो पहिले नै अनिवार्य छ कि अनिवार्य छ।
म यसलाई बेवास्ता गर्छु

———————-
———————-

Tokyo High Court
Belastingstijgingen voor jongeren en kwetsbaar
Een organisatie die misdaden verspreidt in Tokio
Afvalgroep
Parasiet

In het buitenland gedwongen repatriëring verwijst naar het feit dat onafhankelijk vertrek niet is toegestaan ​​wanneer de reden voor het betreden van het land kwaadaardig is (illegaal werk, valse verklaring, enz.), En met geweld wordt gerepatrieerd op basis van de Amerikaanse immigratiewet 235 (b) (1).

De handeling van rampaging in een vliegtuig is een misdaad van het belemmeren van public affairs als de immigratieambtenaar moet worden beschermd.
Als de bemanning van het vliegtuig een tegenstander is, is het waarschijnlijk dat er veel gevallen zijn waarin straf vanwege krachtige zakelijke obstructie,
Immigratiebewakers in de repatriëring kunnen uitoefenen voor handhaving.

Wat betreft de Verenigde Staten, Frankrijk en Duitsland, zijn de onderwerpen verplicht om uit het land te vertrekken,
Er wordt gezegd dat er boetes zijn voor het overtreden van de verplichting.

Het Amerikaanse Hooggerechtshof "onmiddellijke gedwongen overdracht is constitutioneel",

Kortom, het is illegaal dat de persoon die al verplicht is woest.
Ik negeer dit

———————-