高市早苗新首相、皇居で親任式
衆参両院の首相指名選挙で選出された自民党の高市早苗総裁は21日夜、皇居・宮殿「松の間」での親任式に臨んだ。天皇陛下は高市氏に「内閣総理大臣に任命します」とお言葉を述べられた
世襲でない一般家庭出身の女性が国家の権力のトップまで登りつめ、万世一系の天皇陛下に相対して総理大臣を拝命…日本の民主主義の極致であり、殊のほか感慨深い。国の弥栄を祈ります。
かつてこれほどまでに国民を喜ばせた総理誕生があっただろうか。無理しなくていい、息の長い政権をお願いします。
陛下のオーラすごい
陛下の表情が嬉しそうに見えるのが嬉しいです。
———————-
New Prime Minister Sanae Takaichi Receives Investiture Ceremony at the Imperial Palace
Elected in the House of Representatives and House of Councillors Prime Ministerial Nomination Elections, LDP President Sanae Takaichi attended her investiture ceremony at the Matsu no Ma room in the Imperial Palace on the evening of the 21st. The Emperor addressed Takaichi, saying, "I appoint you Prime Minister."
A woman from a non-hereditary, ordinary family has risen to the pinnacle of national power and been appointed Prime Minister opposite His Majesty the Emperor, a descendant of the unbroken line of emperors… This is the pinnacle of Japanese democracy, and it is particularly moving. I pray for the prosperity of the nation.
Has there ever been a prime minister who has brought such joy to the people? He doesn’t need to push himself too hard; I hope for a long-lasting administration.
His Majesty has an incredible aura.
I’m glad to see His Majesty look so happy
———————-
———————-
新任總理高市早苗在皇居接受就職典禮
在眾議院和參議院首相提名選舉中當選的自民黨總裁高市早苗於21日晚間在皇居松之間廳出席了就職典禮。天皇對高市早苗說:“我任命您為首相。”
一位出身於非世襲平民家庭的女性,登上國家權力的頂峰,與繼承了天皇血統的天皇陛下一同被任命為首相……這是日本民主主義的巔峰,尤其令人感動。我祈禱國家繁榮昌盛。
有哪位首相能帶給國民如此的歡樂?他無需過度操勞;我希望他能長期執政。
陛下擁有令人難以置信的氣場。
看到陛下如此高興,我感到很高興
———————-
———————-
مراسم تنفیذ نخست وزیر جدید، سانای تاکایچی، در کاخ امپراتوری برگزار شد
سانای تاکایچی، رئیس حزب لیبرال دموکرات، که در انتخابات نامزدی نخست وزیری مجلس نمایندگان و مجلس مشاوران انتخاب شده بود، عصر روز ۲۱ام در مراسم تنفیذ خود در اتاق ماتسو نو ما در کاخ امپراتوری شرکت کرد. امپراتور خطاب به تاکایچی گفت: "من شما را نخست وزیر منصوب میکنم."
زنی از یک خانواده معمولی و غیر موروثی به اوج قدرت ملی رسیده و در مقابل اعلیحضرت امپراتور، از نوادگان سلسله پیوسته امپراتوران، به عنوان نخست وزیر منصوب شده است… این اوج دموکراسی ژاپن است و به ویژه تأثیرگذار است. من برای رفاه ملت دعا میکنم.
آیا تا به حال نخست وزیری بوده است که چنین شادی را برای مردم به ارمغان آورده باشد؟ او نیازی ندارد که خیلی به خودش فشار بیاورد؛ من به یک دولت طولانی مدت امیدوارم.
اعلیحضرت هالهای باورنکردنی دارند.
خوشحالم که میبینم اعلیحضرت اینقدر خوشحال به نظر میرسند
———————-
———————-
رئيسة الوزراء الجديدة ساناي تاكايتشي تُكرّم في القصر الإمبراطوري
بعد انتخابها في انتخابات مجلس النواب ومجلس المستشارين لرئاسة الوزراء، حضرت رئيسة الحزب الليبرالي الديمقراطي، ساناي تاكايتشي، حفل تنصيبها في قاعة ماتسو نو ما بالقصر الإمبراطوري مساء الحادي والعشرين من الشهر. خاطب الإمبراطور تاكايتشي قائلاً: "أُعيّنكِ رئيسةً للوزراء".
امرأةٌ من عائلةٍ عاديةٍ غير وراثيةٍ ارتقت إلى قمة السلطة الوطنية، وعُيّنت رئيسةً للوزراء أمام جلالة الإمبراطور، سليل سلالةٍ من الأباطرة المتعاقبين… هذه هي ذروة الديمقراطية اليابانية، وهي مؤثرةٌ للغاية. أدعو الله أن ينعم الوطن بالرخاء.
هل سبق لرئيس وزراءٍ أن أسعد الشعب بهذه السعادة؟ لا داعي لبذل جهدٍ كبير؛ أتمنى له إدارةً طويلة الأمد.
جلالته يتمتع بهالةٍ رائعة.
يسعدني أن أرى جلالته سعيدًا للغاية
———————-
———————-
Neue Premierministerin Sanae Takaichi erhält Amtseinführungszeremonie im Kaiserpalast
LDP-Präsidentin Sanae Takaichi, gewählt im Repräsentantenhaus und Oberhaus, nahm am Abend des 21. an ihrer Amtseinführungszeremonie im Matsu no Ma-Raum des Kaiserpalastes teil. Der Kaiser wandte sich an Takaichi und sagte: „Ich ernenne Sie zur Premierministerin.“
Eine Frau aus einer nicht erblichen, einfachen Familie hat die Spitze der nationalen Macht erreicht und wurde zur Premierministerin ernannt, neben Seiner Majestät dem Kaiser, einer Nachfahrin der ununterbrochenen Kaiserlinie … Dies ist der Höhepunkt der japanischen Demokratie, und es ist besonders bewegend. Ich bete für den Wohlstand der Nation.
Gab es jemals einen Premierminister, der dem Volk solche Freude bereitet hat? Er muss sich nicht zu sehr anstrengen; ich hoffe auf eine lange Amtszeit.
Seine Majestät hat eine unglaubliche Aura.
Ich freue mich, dass Seine Majestät so glücklich aussieht
———————-
———————-
La nouvelle Première ministre Sanae Takaichi reçoit la cérémonie d’investiture au Palais impérial
Élue lors des élections de nomination au poste de Premier ministre à la Chambre des représentants et à la Chambre des conseillers, la présidente du PLD, Sanae Takaichi, a assisté à sa cérémonie d’investiture dans la salle Matsu no Ma du Palais impérial le soir du 21. L’Empereur s’est adressé à Takaichi en ces termes : « Je vous nomme Premier ministre.»
Une femme issue d’une famille ordinaire et non héréditaire a atteint le sommet du pouvoir national et a été nommée Premier ministre face à Sa Majesté l’Empereur, descendante d’une lignée ininterrompue d’empereurs… C’est l’apogée de la démocratie japonaise, et c’est particulièrement émouvant. Je prie pour la prospérité de la nation.
A-t-on jamais vu un Premier ministre apporter autant de joie au peuple ? Il n’a pas besoin de se forcer trop ; je lui souhaite un mandat long et durable.
Sa Majesté a une aura incroyable.
Je suis heureux de voir Sa Majesté si heureuse
———————-
———————-
Nová premiérka Sanae Takaiči přijala investiturní ceremoniál v Císařském paláci
Předsedkyně LDP Sanae Takaiči, zvolená ve Sněmovně reprezentantů a Sněmovně radních, se zúčastnila investiturního ceremoniálu v sále Matsu no Ma v Císařském paláci večer 21. Císař promluvil k Takaiči slovy: „Jmenuji tě premiérem.“
Žena z nedědičné, obyčejné rodiny se vyšplhala na vrchol národní moci a byla jmenována premiérkou po boku Jeho Veličenstva císaře, potomka nepřerušené linie císařů… Toto je vrchol japonské demokracie a je to obzvláště dojemné. Modlím se za prosperitu národa.
Byl někdy premiér, který přinesl lidem takovou radost? Nemusí se příliš namáhat; doufám v dlouhodobou vládu.
Jeho Veličenstvo má neuvěřitelnou auru.
Jsem ráda, že Jeho Veličenstvo vypadá tak šťastně
———————-
———————-
Новый премьер-министр Санаэ Такаити приняла участие в церемонии вступления в должность в Императорском дворце
Избранная на выборах премьер-министра Палаты представителей и Палаты советников, председатель ЛДП Санаэ Такаити присутствовала на церемонии вступления в должность в зале Мацу-но-Ма Императорского дворца вечером 21 числа. Император обратился к Такаити со словами: «Назначаю вас премьер-министром».
Женщина из ненаследственной, простой семьи достигла вершины государственной власти и была назначена премьер-министром, противостоя Его Величеству Императору, потомку непрерывной династии императоров… Это вершина японской демократии, и это особенно трогательно. Я молюсь за процветание страны.
Был ли когда-нибудь премьер-министр, который приносил бы такую радость народу? Ему не нужно слишком перенапрягаться; я надеюсь на его долголетие.
У Его Величества невероятная аура. Я рад видеть, что Его Величество выглядит таким счастливым
———————-
———————-
Il nuovo Primo Ministro Sanae Takaichi riceve la cerimonia di investitura al Palazzo Imperiale
Eletta nelle elezioni per la nomina del Primo Ministro alla Camera dei Rappresentanti e alla Camera dei Consiglieri, la Presidente del Partito Liberal Democratico Sanae Takaichi ha partecipato alla cerimonia di investitura nella sala Matsu no Ma del Palazzo Imperiale la sera del 21. L’Imperatore si è rivolto a Takaichi dicendo: "Ti nomino Primo Ministro".
Una donna di una famiglia comune e non ereditaria ha raggiunto l’apice del potere nazionale ed è stata nominata Primo Ministro al fianco di Sua Maestà l’Imperatore, discendente di una stirpe ininterrotta di imperatori… Questo è l’apice della democrazia giapponese, ed è particolarmente commovente. Prego per la prosperità della nazione.
C’è mai stato un Primo Ministro che abbia portato tanta gioia al popolo? Non ha bisogno di sforzarsi troppo; spero in un governo duraturo.
Sua Maestà ha un’aura incredibile. Sono felice di vedere Sua Maestà così felice
———————-
———————-
La nueva Primera Ministra, Sanae Takaichi, recibe la ceremonia de investidura en el Palacio Imperial
Elegida en las elecciones de nominación a Primer Ministro de la Cámara de Representantes y la Cámara de Consejeros, la presidenta del PDL, Sanae Takaichi, asistió a su ceremonia de investidura en la sala Matsu no Ma del Palacio Imperial la noche del 21. El Emperador se dirigió a Takaichi y le dijo: "La nombro Primera Ministra".
Una mujer de una familia común y corriente ha ascendido a la cima del poder nacional y ha sido nombrada Primera Ministra frente a Su Majestad el Emperador, descendiente de la línea ininterrumpida de emperadores… Este es el culmen de la democracia japonesa, y es particularmente conmovedor. Rezo por la prosperidad de la nación.
¿Ha habido alguna vez un primer ministro que haya traído tanta alegría al pueblo? No necesita esforzarse demasiado; espero un gobierno duradero.
Su Majestad tiene un aura increíble.
Me alegra ver a Su Majestad tan feliz
———————-
———————-
Tân Thủ tướng Sanae Takaichi nhận Lễ tấn phong tại Hoàng cung
Được bầu trong cuộc bầu cử đề cử Thủ tướng của Hạ viện và Thượng viện, Chủ tịch Đảng Dân chủ Tự do (LDP) Sanae Takaichi đã tham dự lễ tấn phong tại phòng Matsu no Ma trong Hoàng cung vào tối ngày 21. Nhật hoàng đã nói với Takaichi: "Ta bổ nhiệm bà làm Thủ tướng."
Một người phụ nữ xuất thân từ một gia đình bình thường, không có truyền thống cha truyền con nối đã vươn lên đỉnh cao quyền lực quốc gia và được bổ nhiệm làm Thủ tướng đối diện với Đức Hoàng đế, hậu duệ của dòng dõi Thiên hoàng bất diệt… Đây là đỉnh cao của nền dân chủ Nhật Bản, và điều này đặc biệt cảm động. Tôi cầu nguyện cho sự thịnh vượng của quốc gia.
Đã từng có vị Thủ tướng nào mang lại niềm vui cho người dân như vậy chưa? Ngài ấy không cần phải nỗ lực quá nhiều; tôi hy vọng vào một chính quyền lâu dài.
Đức Hoàng đế có một thần thái đáng kinh ngạc.
Tôi rất vui khi thấy Đức Hoàng đế trông hạnh phúc như vậy
———————-
———————-
नई प्रधानमंत्री साने ताकाइची का शाही महल में अलंकरण समारोह
प्रतिनिधि सभा और पार्षद सभा के प्रधानमंत्री पद के नामांकन चुनावों में निर्वाचित, एलडीपी अध्यक्ष साने ताकाइची ने 21 तारीख की शाम को शाही महल के मात्सु नो मा कक्ष में अपने अलंकरण समारोह में भाग लिया। सम्राट ने ताकाइची को संबोधित करते हुए कहा, "मैं आपको प्रधानमंत्री नियुक्त करता हूँ।"
एक गैर-वंशानुगत, साधारण परिवार की एक महिला राष्ट्रीय शक्ति के शिखर पर पहुँची है और उसे सम्राट, सम्राटों की अखंड परंपरा की वंशज, महामहिम सम्राट के सामने प्रधानमंत्री नियुक्त किया गया है… यह जापानी लोकतंत्र का शिखर है, और यह विशेष रूप से मार्मिक है। मैं राष्ट्र की समृद्धि के लिए प्रार्थना करता हूँ।
क्या कभी कोई ऐसा प्रधानमंत्री हुआ है जिसने लोगों को इतनी खुशी दी हो? उन्हें खुद पर बहुत अधिक दबाव डालने की ज़रूरत नहीं है; मैं एक दीर्घकालिक प्रशासन की आशा करता हूँ।
महामहिम का आभामंडल अद्भुत है।
महामहिम को इतना खुश देखकर मुझे खुशी हुई
———————-
———————-
নতুন প্রধানমন্ত্রী সানাই তাকাইচি ইম্পেরিয়াল প্যালেসে শপথ গ্রহণ অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করেছেন
প্রতিনিধি পরিষদ এবং কাউন্সিলর পরিষদের প্রধানমন্ত্রী পদে মনোনয়ন নির্বাচনে নির্বাচিত, এলডিপি সভাপতি সানাই তাকাইচি ২১শে নভেম্বর সন্ধ্যায় ইম্পেরিয়াল প্যালেসের মাতসু নো মা কক্ষে তার শপথ গ্রহণ অনুষ্ঠানে যোগ দিয়েছিলেন। সম্রাট তাকাইচিকে সম্বোধন করে বলেছিলেন, "আমি আপনাকে প্রধানমন্ত্রী নিযুক্ত করছি।"
বংশগতভাবে নয় এমন, সাধারণ পরিবারের একজন মহিলা জাতীয় ক্ষমতার শীর্ষে উঠেছেন এবং সম্রাটের অখণ্ড বংশের বংশধর, মহামান্য সম্রাটের বিপরীতে প্রধানমন্ত্রী নিযুক্ত হয়েছেন… এটি জাপানি গণতন্ত্রের শীর্ষ, এবং এটি বিশেষভাবে হৃদয়স্পর্শী। আমি জাতির সমৃদ্ধির জন্য প্রার্থনা করি।
কখনও কি এমন কোনও প্রধানমন্ত্রী আছেন যিনি জনগণের জন্য এত আনন্দ এনেছেন? তাকে খুব বেশি পরিশ্রম করতে হয় না; আমি দীর্ঘস্থায়ী প্রশাসনের আশা করি।
মহামান্যের এক অবিশ্বাস্য আভা আছে।
মহামান্যকে এত খুশি দেখতে দেখে আমি আনন্দিত
———————-
———————-
नयाँ प्रधानमन्त्री साने ताकाइचीले इम्पेरियल प्यालेसमा शपथग्रहण समारोह ग्रहण गर्नुभयो
प्रतिनिधि सभा र काउन्सिलरहरूको सभामा प्रधानमन्त्री पदको मनोनयन चुनावमा निर्वाचित, एलडीपी अध्यक्ष साने ताकाइची २१ तारिख साँझ इम्पेरियल प्यालेसको मात्सु नो मा कोठामा उनको शपथग्रहण समारोहमा उपस्थित भइन्। सम्राटले तकाइचीलाई सम्बोधन गर्दै भने, "म तपाईंलाई प्रधानमन्त्री नियुक्त गर्छु।"
वंशानुगत नभएको, साधारण परिवारकी एक महिला राष्ट्रिय शक्तिको शिखरमा पुगेकी छिन् र सम्राटहरूको अटुट लाइनको वंशज, महामहिम सम्राटको विपरीत प्रधानमन्त्री नियुक्त भएकी छिन्… यो जापानी लोकतन्त्रको शिखर हो, र यो विशेष गरी भावुक छ। म राष्ट्रको समृद्धिको लागि प्रार्थना गर्छु।
के कहिल्यै त्यस्तो प्रधानमन्त्री भएको छ जसले जनतालाई यस्तो खुशी ल्याएको छ? उहाँले आफूलाई धेरै जोड दिनु पर्दैन; म दीर्घकालीन प्रशासनको आशा गर्छु।
महामहिमको अविश्वसनीय आभा छ।
म महामहिमलाई यति खुसी देख्दा खुसी छु
———————-
———————-
Naujoji premjerė Sanae Takaichi sulaukė investitūros ceremonijos Imperatoriškuosiuose rūmuose
Išrinkta Atstovų Rūmų ir Tarybų Rūmų premjero paskyrimo rinkimuose, LDP prezidentė Sanae Takaichi dalyvavo savo investitūros ceremonijoje Matsu no Ma salėje Imperatoriškuosiuose rūmuose 21-osios vakarą. Imperatorius kreipėsi į Takaichi sakydamas: „Skiriu jus premjeru.“
Moteris iš nepaveldimos, paprastos šeimos pakilo į nacionalinės valdžios viršūnę ir buvo paskirta premjere priešais Jo Didenybę Imperatorių, nenutrūkstamos imperatorių linijos palikuonį… Tai Japonijos demokratijos viršūnė, ir tai ypač jaudinanti. Meldžiuosi už tautos klestėjimą.
Ar kada nors buvo premjeras, kuris suteikė tiek džiaugsmo žmonėms? Jam nereikia per daug stengtis; tikiuosi ilgalaikės administracijos.
Jo Didenybė turi neįtikėtiną aurą.
Džiaugiuosi matydama Jo Didenybę tokį laimingą
———————-
———————-
Waziri Mkuu Mpya Sanae Takaichi Apokea Sherehe za Uwekezaji katika Ikulu ya Kifalme
Aliyechaguliwa katika Baraza la Wawakilishi na Baraza la Madiwani Uchaguzi wa Uteuzi wa Mawaziri Mkuu, Rais wa LDP Sanae Takaichi alihudhuria hafla yake ya uwekezaji katika chumba cha Matsu no Ma katika Ikulu ya Kifalme jioni ya tarehe 21. Mfalme alimwambia Takaichi, akisema, "Nimekuteua kuwa Waziri Mkuu."
Mwanamke kutoka kwa familia isiyo ya urithi, ya kawaida amepanda hadi kilele cha mamlaka ya kitaifa na kuteuliwa kuwa Waziri Mkuu kinyume na Ukuu wake Mfalme, mzao wa mstari usiovunjika wa wafalme … Hiki ndicho kilele cha demokrasia ya Kijapani, na inasonga hasa. Naomba ustawi wa taifa.
Je, kuna waziri mkuu ambaye amewaletea wananchi furaha ya namna hii? Hana haja ya kujisukuma sana; Natumai utawala wa muda mrefu.
Ukuu wake ana aura ya ajabu.
Nimefurahi kumuona Mtukufu akiwa na furaha sana
———————-
———————-
Waziri Mkuu Mpya Sanae Takaichi Apokea Sherehe za Uwekezaji katika Ikulu ya Kifalme
Aliyechaguliwa katika Baraza la Wawakilishi na Baraza la Madiwani Uchaguzi wa Uteuzi wa Mawaziri Mkuu, Rais wa LDP Sanae Takaichi alihudhuria hafla yake ya uwekezaji katika chumba cha Matsu no Ma katika Ikulu ya Kifalme jioni ya tarehe 21. Mfalme alimwambia Takaichi, akisema, "Nimekuteua kuwa Waziri Mkuu."
Mwanamke kutoka kwa familia isiyo ya urithi, ya kawaida amepanda hadi kilele cha mamlaka ya kitaifa na kuteuliwa kuwa Waziri Mkuu kinyume na Ukuu wake Mfalme, mzao wa mstari usiovunjika wa wafalme … Hiki ndicho kilele cha demokrasia ya Kijapani, na inasonga hasa. Naomba ustawi wa taifa.
Je, kuna waziri mkuu ambaye amewaletea wananchi furaha ya namna hii? Hana haja ya kujisukuma sana; Natumai utawala wa muda mrefu.
Ukuu wake ana aura ya ajabu.
Nimefurahi kumuona Mtukufu akiwa na furaha sana
———————-
———————-
Nova premierka Sanae Takaichi je prejela slovesnost ob podelitvi v cesarski palači
Predsednica LDP Sanae Takaichi, izvoljena na volitvah za predsednico vlade v predstavniškem in svetniškem domu, se je 21. zvečer udeležila slovesnosti ob podelitvi v sobi Matsu no Ma v cesarski palači. Cesarka je Takaichi nagovorila z besedami: "Imenujem vas za predsednico vlade."
Ženska iz nededne, navadne družine se je povzpela na vrh nacionalne moči in bila imenovana za predsednico vlade nasproti njegovemu veličanstvu cesarju, potomcu neprekinjene linije cesarjev … To je vrhunec japonske demokracije in je še posebej ganljivo. Molim za blaginjo naroda.
Je kdaj obstajal premier, ki je ljudem prinesel toliko veselja? Ni se mu treba preveč truditi; upam na dolgotrajno administracijo.
Njegovo veličanstvo ima neverjetno avro.
Vesela sem, da vidim njegovo veličanstvo tako srečno
———————-
———————-
Nova premijerka Sanae Takaichi primila je ceremoniju investiture u Carskoj palači
Izabrana na izborima za premijerku u Predstavničkom domu i Vijećničkom domu, predsjednica LDP-a Sanae Takaichi prisustvovala je ceremoniji investiture u sobi Matsu no Ma u Carskoj palači uveče 21. Car se obratio Takaichi rekavši: "Imenujem te za premijera."
Žena iz obične porodice bez nasljednog porijekla uzdigla se na vrhunac nacionalne moći i imenovana je za premijerku nasuprot Njegovom Veličanstvu Caru, potomku neprekinute loze careva… Ovo je vrhunac japanske demokratije i posebno je dirljivo. Molim se za prosperitet nacije.
Je li ikada postojao premijer koji je donio toliku radost narodu? Ne treba se previše naprezati; nadam se dugotrajnoj administraciji.
Njegovo Veličanstvo ima nevjerovatnu auru.
Drago mi je vidjeti Njegovo Veličanstvo kako izgleda tako sretno
———————-