県内で確認された中国大使館や中国領事館を名乗る不審電話は10件で、このうち6件が先月に集中しています。
不審電話は、中国語で「犯人が持っている偽造パスポートにあなたの名前があった。身の潔白を証明しないとあなたも犯罪者になる」などと話し、現金を要求するということです。
首都圏で急増している実在しない国際電話番号からの不審電話と手口が似ていることから、警察は知らない番号からの電話には出ないよう注意を呼び掛けています。
犯罪を持ち込む中国人、日本経済の為に、正規に懸命に働く中国籍や外国籍もこのような輩がいれば結局自ら国籍に返ってくる。
犯罪者は、駆逐せねば。
There were 10 suspicious calls in the prefecture claiming to be the Chinese embassy or consulate, of which 6 were concentrated last month.
The suspicious call is to ask for cash, saying in Chinese, “Your name was on the forged passport that the criminal had. If you don’t prove your innocence, you too will be a criminal.”
Police are cautioning against answering calls from unknown numbers, as the method is similar to suspicious calls from non-existent international calls, which are rapidly increasing in the metropolitan area.
For the sake of the Chinese and Japanese economies who bring in crimes, Chinese and foreign nationals who work hard will eventually return to their nationalities if there are such people.
Criminals have to get rid of them.
該縣自稱是中國大使館或領事館的可疑電話有10個,上個月集中了6個。
可疑的電話是要現金,用中文說:“您的名字是在罪犯所擁有的假護照上。如果您不證明自己無罪,那麼您也將是罪犯。”
警方警告不要接聽來自未知號碼的電話,因為該方法類似於不存在的國際電話的可疑電話,在大城市中這種電話正在迅速增加。
對於那些帶來犯罪和日本經濟的中國人來說,如果有這樣的人,那麼經常努力工作的中外僑民最終將返回自己的國籍。
罪犯必須被消滅。
In der Präfektur gab es 10 verdächtige Anrufe, die behaupteten, die chinesische Botschaft oder das chinesische Konsulat zu sein, von denen 6 im letzten Monat konzentriert waren.
Der verdächtige Anruf besteht darin, nach Bargeld zu fragen und auf Chinesisch zu sagen: “Ihr Name stand auf dem gefälschten Pass, den der Verbrecher hatte. Wenn Sie Ihre Unschuld nicht beweisen, werden auch Sie ein Verbrecher sein.”
Die Polizei warnt davor, Anrufe von unbekannten Nummern entgegenzunehmen, da die Methode verdächtigen Anrufen von nicht existierenden internationalen Telefonnummern ähnelt, die in der Metropolregion rasch zunehmen.
Für die Chinesen, die Verbrechen und die japanische Wirtschaft einbringen, werden chinesische und ausländische Staatsangehörige, die regelmäßig hart arbeiten, schließlich zu ihrer Nationalität zurückkehren, wenn es solche Menschen gibt.
Der Verbrecher muss eliminiert werden.
Il y a eu 10 appels suspects dans la préfecture prétendant être l’ambassade ou le consulat de Chine, dont 6 concentrés le mois dernier.
L’appel suspect consiste à demander de l’argent, en disant en chinois: “Votre nom figurait sur le faux passeport que le criminel avait. Si vous ne prouvez pas votre innocence, vous serez aussi un criminel.”
La police met en garde contre les appels provenant de numéros inconnus, car la méthode est similaire aux appels suspects provenant de numéros de téléphone internationaux inexistants, qui augmentent rapidement dans la région métropolitaine.
Pour les Chinois qui apportent des crimes et l’économie japonaise, les ressortissants chinois et étrangers qui travaillent dur régulièrement retourneront éventuellement à leur nationalité s’il y a de telles personnes.
Le criminel doit être éliminé.
10 تماس مشکوک در این استان وجود داشت که ادعا می کردند سفارت یا کنسولگری چین هستند که از این تعداد 6 مورد در ماه گذشته متمرکز شده بودند.
تماس مشکوک این است که پول نقد بخواهید و به زبان چینی می گوید: “نام شما در گذرنامه جعلی دارای مجرمان بود. اگر بی گناهی خود را ثابت نکنید ، شما نیز مجرم خواهید بود.”
پلیس در مورد پاسخگویی به تماس از طریق شماره های ناشناخته احتیاط می کند ، زیرا این روش مشابه تماس های مشکوک از شماره تلفن های بین المللی موجود نیست که به سرعت در کلانشهرها در حال افزایش است.
برای چینی هایی که جنایات و اقتصاد ژاپن را به ارمغان می آورند ، اتباع چینی و خارجی که به طور منظم کار می کنند در صورت وجود چنین افرادی سرانجام به ملیت خود برمی گردند.
مجرم باید از بین برود.
كانت هناك 10 مكالمات مشبوهة في المحافظة تدعي أنها السفارة أو القنصلية الصينية ، وتركز 6 منها الشهر الماضي.
تقول المكالمة المشبوهة باللغة الصينية ، “اسمك كان على جواز السفر المزور الذي يحمله المجرم. إذا لم تثبت براءتك ، فستكون مجرمًا” وتطلب المال.
تحذر الشرطة من الرد على المكالمات الواردة من أرقام غير معروفة ، لأن الطريقة تشبه المكالمات المشبوهة من أرقام الهواتف الدولية غير الموجودة والتي تتزايد بسرعة في منطقة العاصمة.
بالنسبة للصينيين الذين يرتكبون الجرائم والاقتصاد الياباني ، فإن الرعايا الصينيين والأجانب الذين يعملون بجد بانتظام سيعودون في النهاية إلى جنسيتهم إذا كان هناك مثل هؤلاء الأشخاص.
يجب القضاء على المجرم.
V prefektuře bylo 10 podezřelých hovorů, které se prohlašovaly za čínské velvyslanectví nebo konzulát, z nichž 6 bylo minulý měsíc soustředěno.
Podezřelým hovorem je žádat o hotovost a v čínštině se říká: „Tvoje jméno bylo na falešném pasu, který měl zločinec. Pokud neprokážeš svou nevinu, budeš také zločincem.“
Policie varuje před přijímáním hovorů z neznámých čísel, protože metoda je podobná podezřelým hovorům z neexistujících mezinárodních telefonních čísel, kterých v metropolitní oblasti rychle přibývá.
Pro Číňany, kteří přinášejí trestné činy, a pro japonskou ekonomiku se čínští a cizí státní příslušníci, kteří pravidelně tvrdě pracují, nakonec vrátí ke své národnosti, pokud takové lidi budou.
Zločince je třeba eliminovat.
В префектуре было 10 звонков с подозрением на то, что это посольство или консульство Китая, 6 из которых были сконцентрированы в прошлом месяце.
Подозрительный призыв – попросить наличные, сказав по-китайски: «Ваше имя было в поддельном паспорте преступника. Если вы не докажете свою невиновность, вы тоже станете преступником».
Полиция предостерегает от ответа на звонки с неизвестных номеров, поскольку этот метод аналогичен подозрительным звонкам с несуществующих международных телефонных номеров, число которых в мегаполисе быстро растет.
Для китайцев, которые причастны к преступлениям и японской экономике, китайские и иностранные граждане, которые много работают, в конечном итоге вернутся к своей национальности, если такие люди будут.
Преступник должен быть устранен.
C’erano 10 chiamate sospette nella prefettura che affermavano di essere l’ambasciata o il consolato cinese, di cui 6 concentrate il mese scorso.
La chiamata sospetta è chiedere denaro, dicendo in cinese: “Il tuo nome era sul passaporto falso che aveva il criminale. Se non provi la tua innocenza, sarai un criminale anche tu”.
La polizia sta mettendo in guardia contro la risposta alle chiamate da numeri sconosciuti, poiché il metodo è simile alle chiamate sospette da numeri di telefono internazionali inesistenti, che sono in rapido aumento nell’area metropolitana.
Per i cinesi che portano crimini e l’economia giapponese, i cittadini cinesi e stranieri che lavorano duramente regolarmente alla fine torneranno alla loro nazionalità se ci saranno persone del genere.
Il criminale deve essere eliminato.
C’erano 10 chiamate sospette nella prefettura che affermavano di essere l’ambasciata o il consolato cinese, di cui 6 concentrate il mese scorso.
La chiamata sospetta è chiedere denaro, dicendo in cinese: “Il tuo nome era sul passaporto falso che aveva il criminale. Se non provi la tua innocenza, sarai un criminale anche tu”.
La polizia sta mettendo in guardia contro la risposta alle chiamate da numeri sconosciuti, poiché il metodo è simile alle chiamate sospette da numeri di telefono internazionali inesistenti, che sono in rapido aumento nell’area metropolitana.
Per i cinesi che portano crimini e l’economia giapponese, i cittadini cinesi e stranieri che lavorano duramente regolarmente alla fine torneranno alla loro nazionalità se ci saranno persone del genere.
Il criminale deve essere eliminato.
日本では、犯罪のみが罰せられる、正規であれば相談しよう。
In Japan, only crimes are punished
If it is legitimate, let’s talk.
在日本,只有犯罪才受到懲罰
如果這是合法的,那就讓我們談談。