「放映が中断」タグアーカイブ

驚き、NHK海外放送が台湾総統選の報じに、放映が中断された! マジか

【北京共同】中国で11日、NHK海外放送が台湾総統選の投票に関するニュースを報じた際、画面が真っ黒になり放映が中断された。

震える現実。
有り得ないでしょう。
本来なら、フィクションでなく現実らしい。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200111-00000068-kyodonews-int

[Beijing joint] In China, NHK International Broadcasting reported news on the vote of the presidential election in Taiwan, the screen turned black and the broadcast was interrupted.

Shivering reality.
It would not be possible.
Originally, it is not fiction but reality.

[北京聯合] 11月11日,當NHK海外廣播電台報導有關台灣總統在中國的投票的消息時,屏幕變黑,廣播被中斷。

現實在顫抖。
這是不可能的。
最初,這不是小說,而是現實。

[Beijing Joint] In China berichtete NHK International Broadcasting über Neuigkeiten zur Abstimmung über die Präsidentschaftswahlen in Taiwan, der Bildschirm wurde schwarz und die Sendung wurde unterbrochen.

Zitternde Realität.
Es wäre nicht möglich.
Ursprünglich ist es keine Fiktion, sondern Realität.

[Joint Beijing] En Chine, NHK International Broadcasting a rapporté des nouvelles sur le vote de l’élection présidentielle à Taiwan, l’écran est devenu noir et la diffusion a été interrompue.

Réalité tremblante.
Ce ne serait pas possible.
A l’origine, ce n’est pas de la fiction mais de la réalité.

[Conjunto de Beijing] Cuando la transmisión en el extranjero de la NHK informó noticias sobre el voto del Presidente de Taiwán en China el día 11, la pantalla se volvió negra y la transmisión se interrumpió.

Temblando realidad.
No seria posible.
Originalmente, no es ficción sino realidad.

[مشترک پکن] در چین ، پخش بین المللی NHK با انتشار خبر در مورد رأی گیری انتخابات ریاست جمهوری در تایوان ، صفحه نمایش سیاه شد و پخش قطع شد.

لرزیدن واقعیت.
این امکان پذیر نیست.
در اصل ، این داستان نیست بلکه واقعیت است.

[بكين المشتركة] عندما بثت محطة NHK في الخارج أنباء عن تصويت رئيس تايوان في الصين في 11 ، أصبحت الشاشة سوداء وتوقف البث.

ارتعاش الواقع.
لن يكون ذلك ممكنًا.
في الأصل ، إنه ليس خيالًا ولكنه حقيقة.