「支援」タグアーカイブ

コロナ対応で日本人会など通じ海外の邦人を支援 外務省

コロナ対応で日本人会など通じ海外の邦人を支援 外務省
https://mainichi.jp/articles/20201214/k00/00m/010/206000c
外務省は、新型コロナウイルスの感染拡大で経済的打撃を受けた海外の邦人や日系人を支援するため、
「日本人会」などが実施する雇用・ビジネス環境の整備や感染防止事業を支援する。

政府が国民1人当たり10万円の特別定額給付金を支給した際、在外邦人と与党の一部に「海外の日本人にも支給すべきだ」との声が出ていた。
当時は人数把握や不正防止が困難として見送った経緯がある。
今回、個人への現金支給でなく、日本人会、日本商工会議所、日系人団体を通じて支援する。
具体的には、団体が邦人や日系人の失業や観光などの収入減などに対し、相談・支援窓口の設置や消毒液配布などを始める場合、政府に申請。

各国(都市)日本人会ホームページですと
https://jomf.or.jp/link_3.html

Supporting Japanese people overseas through the Japanese Association, etc. with corona support Ministry of Foreign Affairs

The Ministry of Foreign Affairs is to support overseas Japanese and Nikkei who have been financially hit by the spread of the new coronavirus.
Support the improvement of employment and business environment and infection prevention projects carried out by the “Japanese Association”.

When the government provided a special fixed-amount benefit of 100,000 yen per capita, some Japanese overseas and some of the ruling parties said, “It should also be paid to Japanese overseas.”
At that time, there was a history of seeing off because it was difficult to grasp the number of people and prevent fraud.
This time, instead of providing cash to individuals, we will support through the Japanese Association, the Japan Chamber of Commerce and Industry, and Nikkei groups.
Specifically, if an organization starts to set up a consultation / support window or distribute disinfectant solutions for unemployment of Japanese or Nikkei and a decrease in income such as tourism, apply to the government.

通過日本協會等通過電暈支持外交部支持海外日本人

外交部將支持在海外遭受新日冕病毒擴散打擊的日本人和日本人。
支持改善“日本協會”的就業和商業環境以及預防感染項目。

當政府提供每人10萬日元的特別固定金額時,一些海外日本人和一些執政黨表示:“這筆錢也應支付給海外日本人。”
當時,很難掌握人數並防止欺詐,因此有過送別的歷史。
這次,我們將不向個人提供現金,而是通過日本協會,日本工商聯合會和日本附屬組織提供支持。
具體而言,如果組織開始建立諮詢/支持窗口或分發消毒劑解決方案,以解決日本人或日本人的失業問題或旅遊業等收入減少的問題,請向政府提出申請。

Unterstützung der Japaner in Übersee durch die japanische Vereinigung usw. mit Unterstützung des Außenministeriums

Das Außenministerium soll Japaner und Japaner in Übersee unterstützen, die von der Ausbreitung des neuen Koronavirus finanziell betroffen sind.
Unterstützung der Verbesserung des Beschäftigungs- und Geschäftsumfelds sowie der von der “Japanese Association” durchgeführten Projekte zur Infektionsprävention.

Als die Regierung einen besonderen festen Betrag von 100.000 Yen pro Person gewährte, sagten einige Japaner in Übersee und einige der Regierungsparteien: “Er sollte auch an Japaner in Übersee gezahlt werden.”
Zu dieser Zeit war es schwierig, die Anzahl der Menschen zu erfassen und Betrug zu verhindern.
Dieses Mal werden wir, anstatt Einzelpersonen Geld zur Verfügung zu stellen, durch die japanische Vereinigung, die japanische Industrie- und Handelskammer und mit Japan verbundene Organisationen unterstützen.
Insbesondere wenn eine Organisation beginnt, ein Konsultations- / Unterstützungsfenster einzurichten oder Desinfektionslösungen für die Arbeitslosigkeit von Japanern oder Japanern oder einen Einkommensrückgang wie den Tourismus zu verteilen, wenden Sie sich an die Regierung.

Soutenir les Japonais d’outre-mer par le biais de l’Association japonaise, etc. avec le soutien de Corona Ministère des Affaires étrangères

Le ministère des Affaires étrangères doit soutenir les Japonais et les Japonais d’outre-mer qui ont été financièrement touchés par la propagation du nouveau virus corona.
Soutenir l’amélioration de l’emploi et de l’environnement des affaires et les projets de prévention des infections menés par l ‘”Association japonaise”.

Lorsque le gouvernement a fourni un montant fixe spécial de 100 000 yens par personne, certains Japonais d’outre-mer et certains des partis au pouvoir ont dit: “Il devrait également être payé aux Japonais d’outre-mer.”
À cette époque, il était difficile de saisir le nombre de personnes et de prévenir la fraude, il y avait donc une histoire de voyou.
Cette fois, au lieu de fournir de l’argent aux particuliers, nous apporterons notre soutien par l’intermédiaire de l’Association japonaise, de la Chambre de commerce et d’industrie du Japon et d’organisations affiliées au Japon.
Plus précisément, si une organisation commence à mettre en place un guichet de consultation / soutien ou à distribuer des solutions désinfectantes pour le chômage des Japonais ou des Japonais ou une baisse de revenus comme le tourisme, s’adresser au gouvernement.

حمایت از مردم ژاپن در خارج از کشور از طریق انجمن ژاپنی و غیره با حمایت تاج از وزارت امور خارجه

وزارت امور خارجه قرار است از مردم ژاپن و ژاپن در خارج از کشور که از نظر اقتصادی تحت تأثیر شیوع ویروس کرونا قرار گرفته اند حمایت کند.
از بهبود شغل و محیط کار و پروژه های پیشگیری از عفونت که توسط “انجمن ژاپنی” انجام شده حمایت کنید.

هنگامی که دولت مبلغ مشخصی معادل 100000 ین به ازای هر نفر در نظر گرفت ، برخی از ژاپنی ها در خارج از کشور و برخی از احزاب حاکم گفتند: “این مبلغ باید به ژاپنی های خارج از کشور نیز پرداخت شود.”
در آن زمان ، درک تعداد افراد و جلوگیری از تقلب کار دشواری بود ، بنابراین سابقه اخراج از کار وجود داشت.
این بار به جای تأمین پول نقد به افراد ، از طریق انجمن ژاپن ، اتاق بازرگانی و صنایع ژاپن و سازمان های وابسته به ژاپن پشتیبانی خواهیم کرد.
به طور خاص ، اگر سازمانی شروع به راه اندازی پنجره مشاوره / پشتیبانی یا توزیع راه حل های ضد عفونی کننده برای بیکاری مردم ژاپن یا ژاپن یا کاهش درآمد مانند گردشگری کند ، به دولت مراجعه کنید.

دعم اليابانيين في الخارج من خلال الجمعية اليابانية ، وما إلى ذلك ، بدعم من وزارة الخارجية

تعتزم وزارة الخارجية دعم اليابانيين واليابانيين في الخارج الذين تضرروا مالياً من انتشار فيروس كورونا الجديد.
دعم تحسين التوظيف وبيئة الأعمال ومشاريع الوقاية من العدوى التي تنفذها “الرابطة اليابانية”.

عندما قدمت الحكومة ميزة خاصة بقيمة 100000 ين للفرد ، قال بعض اليابانيين في الخارج وبعض الأحزاب الحاكمة ، “ينبغي دفعها أيضًا إلى اليابانيين في الخارج”.
في ذلك الوقت ، كان من الصعب استيعاب عدد الأشخاص ومنع الاحتيال ، لذلك كان هناك تاريخ من الوداع.
هذه المرة ، بدلاً من توفير الأموال للأفراد ، سندعم من خلال الجمعية اليابانية وغرفة التجارة والصناعة اليابانية والمنظمات التابعة لليابان.
على وجه التحديد ، إذا بدأت إحدى المنظمات في إنشاء نافذة استشارة / دعم أو توزيع حلول مطهرة لبطالة اليابانيين أو اليابانيين أو انخفاض الدخل مثل السياحة ، فتقدم بطلب إلى الحكومة.

Podpora zámořských Japonců prostřednictvím Japonské asociace atd. S podporou korony Ministerstvem zahraničních věcí

Ministerstvo zahraničních věcí má podporovat zámořské Japonce a Japonce, kteří byli finančně zasaženi šířením nového koronového viru.
Podporovat zlepšování zaměstnanosti a podnikatelského prostředí a projekty prevence infekcí prováděné „Japonskou asociací“.

Když vláda poskytla zvláštní dávku ve výši 100 000 jenů na osobu, někteří japonští zámoři a některé z vládnoucích stran řekli: „Mělo by být vypláceno také zámořským Japoncům.“
V té době bylo těžké pochopit počet lidí a zabránit podvodům.
Tentokrát místo poskytování hotovosti jednotlivcům budeme podporovat prostřednictvím Japonské asociace, Japonské obchodní a průmyslové komory a organizací přidružených k Japonsku.
Konkrétně, pokud organizace začne zřizovat konzultační / podpůrné okno nebo distribuovat dezinfekční řešení pro nezaměstnanost Japonců nebo Japonců nebo pokles příjmů, jako je cestovní ruch, platí vláda.

Поддержка японцев, живущих за границей, через Японскую ассоциацию и т. Д. При поддержке короны Министерство иностранных дел

Министерство иностранных дел должно поддержать японцев и японцев за рубежом, которые пострадали от распространения нового вируса короны.
Поддержать улучшение условий труда и деловой среды, а также проекты профилактики инфекций, осуществляемые «Японской ассоциацией».

Когда правительство предоставило специальную фиксированную выплату в размере 100 000 иен на человека, некоторые зарубежные японцы и некоторые правящие партии заявили: «Это также должно быть выплачено иностранным японцам».
В то время было сложно определить количество людей и предотвратить мошенничество.
На этот раз, вместо того, чтобы предоставлять наличные деньги физическим лицам, мы будем оказывать поддержку через Японскую ассоциацию, Японскую торгово-промышленную палату и связанные с Японией организации.
В частности, если организация начинает создавать окно консультаций / поддержки или распространять дезинфицирующие растворы в связи с безработицей среди японцев или японцев или снижением доходов, например туризмом, обратитесь в правительство.

Supportare i giapponesi d’oltremare attraverso l’Associazione giapponese, ecc. Con il supporto della corona Ministero degli Affari Esteri

Il Ministero degli Affari Esteri sosterrà i giapponesi e i giapponesi d’oltremare che sono stati finanziariamente colpiti dalla diffusione del nuovo coronavirus.
Sostenere il miglioramento dell’occupazione e dell’ambiente imprenditoriale e progetti di prevenzione delle infezioni portati avanti dalla “Japanese Association”.

Quando il governo ha fornito un beneficio speciale di importo fisso di 100.000 yen a persona, alcuni giapponesi all’estero e alcuni dei partiti al governo hanno detto: “Dovrebbe essere pagato anche ai giapponesi d’oltremare”.
A quel tempo, era difficile capire il numero di persone e prevenire le frodi, quindi c’era una storia di saluti.
Questa volta, invece di fornire denaro alle persone, sosterremo attraverso l’Associazione giapponese, la Camera di commercio e industria giapponese e organizzazioni affiliate al Giappone.
In particolare, se un’organizzazione inizia a creare una finestra di consultazione / supporto o distribuire soluzioni disinfettanti per la disoccupazione di giapponesi o giapponesi o una diminuzione del reddito come il turismo, rivolgersi al governo.

Apoyando a los japoneses en el extranjero a través de la Asociación Japonesa, etc. con el apoyo de corona Ministerio de Relaciones Exteriores

El Ministerio de Relaciones Exteriores apoyará a los japoneses y japoneses en el extranjero que se han visto afectados financieramente por la propagación del nuevo virus corona.
Apoyar la mejora del entorno laboral y empresarial y los proyectos de prevención de infecciones llevados a cabo por la “Asociación Japonesa”.

Cuando el gobierno proporcionó una cantidad fija especial de 100.000 yenes por persona, algunos japoneses en el extranjero y algunos de los partidos gobernantes dijeron: “También debería pagarse a los japoneses en el extranjero”.
En ese momento, era difícil captar la cantidad de personas y prevenir el fraude, por lo que había un historial de despedidas.
Esta vez, en lugar de proporcionar dinero en efectivo a las personas, apoyaremos a través de la Asociación Japonesa, la Cámara de Comercio e Industria de Japón y organizaciones afiliadas a Japón.
Específicamente, si una organización comienza a establecer una ventana de consulta / apoyo o distribuye soluciones desinfectantes para el desempleo de japoneses o japoneses o una disminución en los ingresos como el turismo, solicite al gobierno.

自衛隊に災害派遣命令、空港での検疫業務など支援

自衛隊に災害派遣命令
空港での検疫業務など支援


63153

日本のメディアは故意に何も報道しません。
災害派遣は都道府県からの要請を受けて実施されますが、
水際対策の強化が緊急を要することから
自衛隊法に基づいて自主的に派遣したということです。
日本の共産や野党は、これを批判するので
これは、記憶してほしい。

Disaster dispatch order to the SDF
Support for airport quarantine operations

Japanese media intentionally does not report anything.
Disaster dispatch is carried out at the request of prefectures,
Emergence of border measures is urgent
That is, they dispatched themselves based on the Self-Defense Forces Act.
Japanese communists and opposition parties criticize this
Remember this.

到SDF的災難調度命令
支持機場檢疫業務

日本媒體故意不作任何報導。
應縣的要求進行災害派遣,
緊急採取邊境措施
也就是說,他們根據《自衛隊法》派遣自己。
日本共產黨和反對黨對此進行了批評
記住這一點。

Disaster Versandauftrag an die SDF
Unterstützung für den Quarantänebetrieb am Flughafen

Japanische Medien berichten absichtlich nichts.
Der Katastrophenversand erfolgt auf Ersuchen der Präfekturen.
Die Einführung von Grenzmaßnahmen ist dringend erforderlich
Das heißt, sie entsandten sich auf der Grundlage des Gesetzes über Selbstverteidigungskräfte.
Japanische Kommunisten und Oppositionsparteien kritisieren dies
Denken Sie daran.

Ordre d’expédition des catastrophes aux FDS
Assistance aux opérations de quarantaine aéroportuaire

Les médias japonais ne rapportent intentionnellement rien.
La répartition des catastrophes est effectuée à la demande des préfectures,
L’émergence de mesures aux frontières est urgente
Autrement dit, ils se sont dépêchés sur la base de la loi sur les forces d’autodéfense.
Les communistes et les partis d’opposition japonais critiquent cette
N’oubliez pas cela.

دستور اعزام فاجعه به SDF
پشتیبانی از عملیات قرنطینه فرودگاه

رسانه های ژاپنی عمداً چیزی را گزارش نمی دهند.
اعزام فاجعه به درخواست بخشدارها انجام می شود ،
ظهور اقدامات مرزی ضروری است
یعنی آنها خود را براساس قانون نیروهای دفاع شخصی اعزام کردند.
کمونیست ها و احزاب مخالف ژاپنی از این موضوع انتقاد می کنند
این را بخاطر بسپار

ترتيب إرسال الكوارث إلى قوات الدفاع الذاتى
دعم عمليات الحجر الصحي بالمطار

الإعلام الياباني عمدا لا يبلغ عن أي شيء.
يتم إرسال الكوارث بناء على طلب المحافظات ،
ظهور تدابير الحدود أمر ملح
أي أنهم أرسلوا أنفسهم بناءً على قانون قوات الدفاع عن النفس.
ينتقد الشيوعيون اليابانيون وأحزاب المعارضة ذلك
تذكر هذا.

Objednávka odeslání katastrofy do SDF
Podpora karanténních operací na letišti

Japonská média záměrně nic nehlásí.
Zasílání katastrof se provádí na žádost prefektur,
Naléhavost nastává na hranicích
To znamená, že se vyslali na základě zákona sebeobrany.
Japonští komunisté a opoziční strany to kritizují
Pamatujte si to.

Порядок отправки при бедствии на SDF
Поддержка карантинных операций в аэропортах

Японские СМИ намеренно ничего не сообщают.
Аварийная отправка осуществляется по просьбе префектур,
Срочные пограничные меры
То есть они отправили себя на основании Закона о силах самообороны.
Японские коммунисты и оппозиционные партии критикуют это
Запомни это.

Ordine di invio di emergenza in SDF
Supporto per le operazioni di quarantena degli aeroporti

I media giapponesi non segnalano intenzionalmente nulla.
L’invio di catastrofi viene effettuato su richiesta di prefetture,
L’emergenza di misure di frontiera è urgente
Cioè, si sono inviati sulla base della legge sulle forze di autodifesa.
I comunisti giapponesi e i partiti di opposizione lo criticano
Ricorda questo

Orden de despacho por desastre a la SDF
Apoyo a las operaciones de cuarentena del aeropuerto.

Los medios japoneses intencionalmente no informan nada.
Despacho de desastres se lleva a cabo a petición de las prefecturas,
El surgimiento de medidas fronterizas es urgente
Es decir, se despacharon según la Ley de Fuerzas de Autodefensa.
Los comunistas japoneses y los partidos de oposición critican esto
Recuerda esto

自衛隊は、常に人の為に、先だって向かう
今のような時代に、本当異世界でも向かう精神力

岸田教団&THE明星ロケッツ_GATEⅡ~世界を超えて~

6702510

岸田教団&THE明星ロケッツ_GATE~それは暁のように~

8438496

The SDF is always for the people
Head to save
In times like this,
Heading mental power

SDF始終為人民服務
前往保存
在這樣的時候
領導精神力量

Die SDF ist immer für die Menschen
Kopf zu retten
In Zeiten wie diesen
Überschrift mentale Kraft

Le SDF est toujours pour le peuple
La tête pour sauver
Dans des moments comme celui-ci,
Cap sur la puissance mentale

SDF همیشه برای مردم است
سر برای نجات
در زمانهایی مثل این ،
قدرت ذهنی

قوات الدفاع الذاتى دائما للشعب
توجه للحفظ
في مثل هذه الأوقات ،
يتجه القوة العقلية

SDF je vždy pro lidi
Hlava k uložení
V časech, jako je tento,
Směr mentální síly

SDF всегда для людей
Голова, чтобы спасти
В такие времена,
Возглавляя умственную силу

L’SDF è sempre per le persone
Vai a salvare
In tempi come questo,
Dirigere il potere mentale

El SDF es siempre para las personas.
Cabeza para salvar
En tiempos como este,
Encabezando el poder mental

ふるさとチョイス! 令和元年台風19号・21号の支援が素晴らしい!

ふるさとチョイス! 令和元年台風19号・21号の支援が素晴らしい!

日本の地域の為
途方もない、支援が起きているようです。
素晴らしい。

ふるさとチョイス! 令和元年台風19号・21号の支援
https://www.furusato-tax.jp/saigai/filter?category_id[]=1099

令和元年台風19号緊急災害支援募金
https://donation.yahoo.co.jp/detail/1630043/
First year typhoon No. 19 emergency disaster support donation

令和元年台風21号
ちばけん おおあみしらさとし
千葉県大網白里市
https://www.furusato-tax.jp/saigai/detail/notifications/829
Typhoon No. 21
Chiba Ken Ohami Shirasato
Oamishirasato City, Chiba Prefecture

令和元年台風19号
にいがたけん あがまち
新潟県阿賀町
https://www.furusato-tax.jp/saigai/detail/notifications/748
Typhoon No. 19
Aga Town, Niigata Prefecture
Aga Town, Niigata Prefecture

令和元年台風15号
ちばけん かもがわし
千葉県鴨川市
https://www.furusato-tax.jp/saigai/detail/notifications/664
Typhoon No. 15
Kamogawa City, Chiba Prefecture
Kamogawa City, Chiba Prefecture

Hometown Choice! The support of Typhoon No.19 and No.21 is great!
For the region of Japan
There seems to be tremendous support.
Great.