無許可で食肉販売…点が線になった「チャイナ団地」
マナーの悪さを指摘した日本人住民に「団地を乗っ取ってやる!」
何じゃそれ?
地元住民は、違法販売だけではなく、騒音やゴミ分別の無視など、自治会ルールを無視する問題にも悩まされている。
「団地を乗っ取ってやる!」
中国人住民が、日本人住民に言い放った暴言だ。
千葉市美浜区の高浜・高洲エリア
埼玉県川口市芝園町
Unlicensed meat sales… “China complex” with dotted lines
To Japanese residents who pointed out bad manners, “I will take over the housing complex!”
What’s that?
Local residents are suffering not only from illegal sales, but also from the problem of ignoring residents’ association rules, such as ignoring noise and waste sorting.
“I will take over the complex!”
It is a rant that the Chinese residents have told the Japanese residents.
無牌肉類銷售…帶有虛線的“中國綜合體”
對於指出不禮貌的日本居民,“我將接管住宅區!”
那是什麼?
當地居民不僅遭受非法銷售之苦,而且還面臨忽視居民協會規則的問題,例如忽視噪音和廢物分類。
“我將接管大樓!”
中國居民告訴日本居民,這是很不對勁的。
Verkauf von nicht lizenziertem Fleisch … “China-Komplex” mit gepunkteten Linien
Japanischen Bewohnern, die auf schlechte Manieren hinwiesen: “Ich werde den Wohnkomplex übernehmen!”
Was ist das?
Die Anwohner leiden nicht nur unter illegalen Verkäufen, sondern auch unter dem Problem, die Verbandsregeln der Anwohner zu ignorieren, z. B. Lärm und Müllsortierung zu ignorieren.
“Ich werde den Komplex übernehmen!”
Es ist eine Schimpfe, die die chinesischen Bewohner den japanischen Bewohnern erzählt haben.
Ventes de viande sans licence … “Complexe chinois” avec des lignes pointillées
Aux résidents japonais qui ont souligné les mauvaises manières, “je vais reprendre le complexe de logements!”
Qu’est-ce que c’est?
Les résidents locaux souffrent non seulement des ventes illégales, mais aussi du problème du non-respect des règles d’association des résidents, comme le bruit et le tri des déchets.
“Je vais reprendre le complexe!”
C’est une diatribe que les résidents chinois ont racontée aux résidents japonais.
فروش گوشت بدون مجوز … “مجتمع چین” با خطوط خال دار
به ساکنان ژاپنی که به رفتارهای بد اشاره کردند ، گفت: “من مجتمع مسکن را به دست خواهم گرفت!”
آن چیست؟
ساکنان محلی نه تنها از فروش غیرقانونی رنج می برند بلکه از مشکل نادیده گرفتن قوانین انجمن ساکنان مانند نادیده گرفتن سر و صدا و مرتب سازی زباله رنج می برند.
“من مجموعه را به دست خواهم گرفت!”
تاسف آور است که ساکنان چینی به ساکنان ژاپن گفته اند.
مبيعات اللحوم غير المرخصة … “مجمع الصين” بخطوط منقطة
للمقيمين اليابانيين الذين أشاروا إلى الأخلاق السيئة ، “سأتولى المجمع السكني!”
ما هذا؟
يعاني السكان المحليون ليس فقط من المبيعات غير القانونية ، ولكن أيضًا من مشكلة تجاهل قواعد جمعيات السكان ، مثل تجاهل الضوضاء وفرز النفايات.
“سوف أتولى المجمع!”
إنه لأمر صاخب أن السكان الصينيين أخبروا السكان اليابانيين.
Prodej masa bez licence … “Čínský komplex” s tečkovanými čarami
Japonským obyvatelům, kteří upozornili na špatné chování, „převezmu bytový komplex!“
Co je to?
Místní obyvatelé trpí nejen nezákonným prodejem, ale také problémem ignorování pravidel sdružování obyvatel, jako je ignorování hluku a třídění odpadu.
“Převezmu komplex!”
Je to chvástání, které čínští obyvatelé řekli japonským obyvatelům.
Продажа нелицензионного мяса … “Китай комплекс” с пунктирными линиями
Для жителей Японии, которые указали на плохие манеры: «Я возьму на себя жилищный комплекс!»
Что это такое?
Местные жители страдают не только от незаконных продаж, но и от проблемы игнорирования правил ассоциации жителей, таких как игнорирование шума и сортировки отходов.
“Я возьму на себя комплекс!”
Это напыщенная речь, которую китайские жители рассказали японским жителям.
Vendite di carne senza licenza … “Complesso cinese” con linee tratteggiate
Ai residenti giapponesi che hanno indicato cattive maniere, “Prenderò il controllo del complesso residenziale!”
Cos’è quello?
I residenti locali soffrono non solo delle vendite illegali, ma anche del problema di ignorare le regole dell’associazione dei residenti, come ignorare il rumore e la raccolta differenziata.
“Prenderò il controllo del complesso!”
È un rant che i residenti cinesi hanno detto ai residenti giapponesi.
Venta de carne sin licencia … “Complejo de China” con líneas punteadas
Para los residentes japoneses que señalaron malos modales, “¡Me haré cargo del complejo de viviendas!”
¿Que es eso?
Los residentes locales sufren no solo las ventas ilegales, sino también el problema de ignorar las reglas de asociación de residentes, como ignorar el ruido y la clasificación de residuos.
“¡Me haré cargo del complejo!”
Es una queja que los residentes chinos han dicho a los residentes japoneses.