カバン工場で偽造在留カード購入させ、外国人不法就労で韓国籍社長らを逮捕!
留期限の過ぎた外国人に偽造の在留カードを購入させるなどしていたということです。
ビザの期限が切れた外国人を雇っていたとして、
埼玉県草加市のカバン製造会社社長で韓国籍の廉正律(ヨム ジョンユル)容疑者(58)ら2人が
出入国管理法違反の疑いで逮捕されました。
警視庁によりますと、この会社では、日本に不法滞在していた中国人6人と
ベトナム人4人が働いていたということです。
https://news.tv-asahi.co.jp/news_society/articles/000212486.html
Have them buy a counterfeit residence card at the bag factory and arrest Korean presidents for illegal employment of foreigners!
It means that foreigners who have passed the deadline were forced to purchase a forged residence card.
Assuming you were hiring a foreigner whose visa had expired
Two people, including the president of a bag manufacturing company in Soka City, Saitama Prefecture, suspected to be Korean-registered Yom Jung-yul (58)
He was arrested on suspicion of violating the Immigration Control and Refuge Act.
According to the Tokyo Metropolitan Police Department, this company is illegally staying in Japan
讓他們在製袋廠購買偽造的居留卡,並逮捕韓國總統以非法僱傭外國人!
這意味著超過期限的外國人將被迫購買偽造的居留卡。
假設您正在僱用簽證過期的外國人
包括Sa玉縣創價市一家製袋公司總裁在內的兩人涉嫌為韓國人註冊的尹政y(58)
他因涉嫌違反《移民控制和避難法》而被捕。
根據東京都警察局的說法,該公司非法留在日本
Lassen Sie sie in der Taschenfabrik eine gefälschte Aufenthaltskarte kaufen und koreanische Präsidenten wegen illegaler Beschäftigung von Ausländern verhaften!
Dies bedeutet, dass Ausländer, die die Frist überschritten haben, gezwungen waren, eine gefälschte Aufenthaltskarte zu kaufen.
Angenommen, Sie haben einen Ausländer eingestellt, dessen Visum abgelaufen ist
Zwei Personen, darunter der Präsident eines Beutelherstellungsunternehmens in Soka City, Präfektur Saitama, stehen im Verdacht, der in Korea registrierte Yom Jung-yul zu sein (58).
Er wurde wegen des Verdachts des Verstoßes gegen das Einwanderungskontroll- und Flüchtlingsgesetz festgenommen.
Nach Angaben der Tokyo Metropolitan Police Department befindet sich dieses Unternehmen illegal in Japan
Faites-leur acheter une fausse carte de séjour à l’usine de sacs et arrêtez les présidents coréens pour emploi illégal d’étrangers!
Cela signifie que les étrangers qui ont dépassé la date limite ont été contraints d’acheter une fausse carte de séjour.
En supposant que vous embauchiez un étranger dont le visa était expiré
Deux personnes, dont le président d’une entreprise de fabrication de sacs de la ville de Soka, dans la préfecture de Saitama, soupçonnées d’être Yom Jung-yul, immatriculée en Corée (58)
Il a été arrêté parce qu’il était soupçonné d’avoir enfreint la loi sur le contrôle de l’immigration et le statut de réfugié.
Selon la police métropolitaine de Tokyo, cette société séjourne illégalement au Japon
از آنها بخواهید کارت اقامت تقلبی را در کارخانه تولید کیف خریداری کنند و روسای جمهور کره را به جرم اشتغال غیرقانونی خارجی ها دستگیر کنند!
این بدان معناست که خارجیانی که این مهلت را گذرانده اند مجبور به خرید کارت اقامت جعلی شده اند.
با فرض اینکه شما یک خارجی را استخدام کرده اید که ویزای وی منقضی شده باشد
دو نفر ، از جمله رئیس یک شرکت تولید کیسه در شهر سوکا ، استان سایتاما ، مظنون به ثبت نام کره در یوم جونگ یول هستند (58)
وی به ظن نقض قانون کنترل و پناهندگی مهاجرت دستگیر شد.
طبق اداره پلیس متروپولیتن توکیو ، این شرکت به طور غیرقانونی در ژاپن اقامت دارد
اطلب منهم شراء بطاقة إقامة مزورة في مصنع الأكياس واعتقال الرؤساء الكوريين بتهمة التوظيف غير القانوني للأجانب!
هذا يعني أن الأجانب الذين تجاوزوا الموعد النهائي أجبروا على شراء بطاقة إقامة مزورة.
بافتراض أنك توظف أجنبيًا انتهت تأشيرته
شخصان ، بما في ذلك رئيس شركة لتصنيع الأكياس في مدينة سوكا بمحافظة سايتاما ، يشتبه في أنهما يوم جونغ يول المسجل في كوريا (58)
تم القبض عليه بشبهة انتهاك قانون مراقبة الهجرة واللجوء.
وفقًا لإدارة شرطة مدينة طوكيو ، تقيم هذه الشركة بشكل غير قانوني في اليابان
Nechte je koupit padělanou rezidenční kartu v továrně na výrobu tašek a zatkněte korejské prezidenty za nelegální zaměstnávání cizinců!
To znamená, že cizinci, kteří překročili lhůtu, byli nuceni zakoupit si padělanou pobytovou kartu.
Za předpokladu, že najímáte cizince, kterému vypršelo vízum
Dva lidé, včetně prezidenta společnosti na výrobu tašek v městě Soka, prefektuře Saitama, měli podezření, že jsou Yom Jung-yulem registrovaným v Koreji (58)
Byl zatčen pro podezření z porušení zákona o přistěhovalectví a úkrytu.
Podle tokijského metropolitního policejního oddělení se tato společnost nelegálně zdržuje v Japonsku
Пусть они купят поддельный вид на жительство на фабрике по производству сумок и арестуют корейских президентов за нелегальную работу иностранцев!
Это означает, что пропустившие срок иностранцы были вынуждены приобрести поддельный вид на жительство.
Предполагая, что вы нанимали иностранца, у которого истек срок действия визы
Два человека, включая президента компании по производству сумок в городе Сока, префектура Сайтама, подозреваются в том, что они зарегистрированы в Корее Йом Джунг-юл (58)
Он был арестован по подозрению в нарушении Закона об иммиграционном контроле и убежище.
По данным столичного управления полиции Токио, эта компания незаконно находится в Японии.
Invitali a comprare una carta di soggiorno contraffatta alla fabbrica di borse e ad arrestare i presidenti coreani per impiego illegale di stranieri!
Significa che gli stranieri che hanno scaduto il termine sono stati costretti ad acquistare una carta di soggiorno falsificata.
Supponendo che tu stia assumendo uno straniero il cui visto era scaduto
Due persone, tra cui il presidente di un’azienda produttrice di borse nella città di Soka, nella prefettura di Saitama, sospettate di essere Yom Jung-yul (58) registrato in Corea.
È stato arrestato con l’accusa di violare la legge sul controllo dell’immigrazione e sui rifugi.
Secondo il Dipartimento di Polizia Metropolitana di Tokyo, questa compagnia risiede illegalmente in Giappone
¡Pídales que compren una tarjeta de residencia falsa en la fábrica de bolsos y arresten a los presidentes coreanos por empleo ilegal de extranjeros!
Significa que los extranjeros que hayan superado el plazo se vieron obligados a comprar una tarjeta de residencia falsificada.
Suponiendo que estaba contratando a un extranjero cuya visa había expirado
Dos personas, incluido el presidente de una empresa de fabricación de bolsos en la ciudad de Soka, prefectura de Saitama, se sospecha que son Yom Jung-yul, registrados en Corea (58).
Fue arrestado bajo sospecha de violar la Ley de Refugio y Control de Inmigración.
Según el Departamento de Policía Metropolitana de Tokio, esta empresa se encuentra ilegalmente en Japón
被害にあったは、購入させられた不法就労者
結局、安易に自ら犯罪に手を染めた事になる。
自分達だけでは無い、国籍を背負い、つらい現状でも懸命に働く外国人に多大な迷惑を掛けている。
これに関して、日本ができる事は、このような企業や組織を取り締まるだけでしかない。
何故なら、法治国家であり、自我の民法を行使できるのは、自分達のモラルのみ。
安易に、不法滞在、就労せず、帰国するのが、本来のモラル、人権の主張でしょ。
それを、自己の満足によって他人に押し付けないでほしい。
The victim was an illegal worker who was forced to purchase
In the end, he easily committed himself to the crime.
Not only ourselves, but also foreigners who carry nationalities and work hard even in difficult situations are causing a great deal of trouble.
In this regard, all Japan can do is crack down on such companies and organizations.
Because it is a law-abiding country, only their morals can exercise their own civil law.
It is the original moral and human rights claim to easily return to Japan without staying illegally or working.
Do not impose it on others by your complacency.
受害人是被迫購買的非法勞工
最後,他輕易地犯下了罪行。
不僅我們自己,而且即使在困難的情況下,背負國籍並努力工作的外國人也造成了很大的麻煩。
在這方面,日本所能做的就是打擊這類公司和組織。
因為它是一個守法的國家,所以只有他們的道德才能行使自己的民法。
最初的道義和人權主張是輕鬆返回日本而無需非法居留或工作。
不要因自滿而將其強加給他人。
Das Opfer war ein illegaler Arbeiter, der zum Kauf gezwungen wurde
Am Ende hat er sich leicht dem Verbrechen verschrieben.
Nicht nur wir selbst, sondern auch Ausländer, die Nationalitäten tragen und auch in schwierigen Situationen hart arbeiten, verursachen große Probleme.
In dieser Hinsicht kann Japan nur gegen solche Unternehmen und Organisationen vorgehen.
Da es sich um ein gesetzestreues Land handelt, kann nur ihre Moral ihr eigenes Zivilrecht ausüben.
Es ist der ursprüngliche moralische und menschenrechtliche Anspruch, leicht nach Japan zurückzukehren, ohne illegal zu bleiben oder zu arbeiten.
Setzen Sie es anderen nicht durch Ihre Selbstzufriedenheit auf.
La victime était un travailleur clandestin qui a été contraint d’acheter
En fin de compte, il s’est facilement commis au crime.
Non seulement nous-mêmes, mais aussi les étrangers qui portent des nationalités et travaillent dur même dans des situations difficiles nous causent beaucoup de problèmes.
À cet égard, tout ce que le Japon peut faire est de sévir contre ces entreprises et organisations.
Parce que c’est un pays respectueux des lois, seule leur morale peut exercer son propre droit civil.
C’est la prétention originale en matière de moralité et de droits humains de retourner facilement au Japon sans rester illégalement ni travailler.
Ne l’imposez pas aux autres par votre complaisance.
مقتول یک کارگر غیرقانونی بود که مجبور به خرید شد
در پایان ، او به راحتی مرتکب این جنایت شد.
نه تنها خود ما ، بلکه خارجیانی که ملیت دارند و حتی در شرایط دشوار نیز سخت کار می کنند ، دردسر زیادی ایجاد می کنند.
در این راستا ، تمام کارهایی که ژاپن می تواند انجام دهد سرکوب چنین شرکت ها و سازمان هایی است.
از آنجا که این کشور مطیع قانون است ، فقط اخلاق آنها می تواند قانون مدنی خاص خود را اعمال کند.
این ادعای اصلی اخلاقی و حقوق بشری است که به راحتی و بدون اقامت غیرقانونی یا کار به ژاپن بازگشت.
با رضایت خاطر خود را به دیگران تحمیل نکنید.
كان الضحية عاملاً غير شرعي أُجبر على الشراء
في النهاية ، ارتكب الجريمة بسهولة.
ليس فقط نحن ، ولكن أيضًا الأجانب الذين يحملون جنسيات ويعملون بجد حتى في المواقف الصعبة ، يسببون قدرًا كبيرًا من المتاعب.
في هذا الصدد ، كل ما يمكن لليابان فعله هو اتخاذ إجراءات صارمة ضد هذه الشركات والمؤسسات.
ولأنها دولة ملتزمة بالقانون ، فإن الأخلاق فقط هي التي يمكن أن تمارس قانونها المدني.
إنها المطالبة الأصلية الأخلاقية والحقوقية بالعودة بسهولة إلى اليابان دون الإقامة بشكل غير قانوني أو العمل.
لا تفرضه على الآخرين بالرضا عن النفس.
Obětí byl nelegální pracovník, který byl nucen nakupovat
Nakonec se snadno dopustil zločinu.
Nejen sebe, ale také cizince, kteří mají státní příslušnost a tvrdě pracují i v obtížných situacích, způsobují velké problémy.
V tomto ohledu může Japonsko pouze zakročit proti těmto společnostem a organizacím.
Protože je to země dodržující zákony, pouze jejich morálka může vykonávat své vlastní občanské právo.
Jedná se o původní morální a lidská práva, která se snaží snadno vrátit do Japonska, aniž by zůstali nelegálně nebo pracovali.
Nevnucujte to ostatním svým uspokojením.
Жертвой стал нелегальный рабочий, которого заставили купить
В конце концов, он легко совершил преступление.
Не только мы, но и иностранцы, имеющие гражданство и много работающие даже в сложных ситуациях, доставляем массу неприятностей.
В этом отношении все, что Япония может сделать, – это расправиться с такими компаниями и организациями.
Поскольку это законопослушная страна, только их мораль может осуществлять собственное гражданское право.
Это первоначальное моральное требование и требование прав человека – легко вернуться в Японию, не оставаясь нелегально и не работая.
Не навязывайте это другим своим самодовольством.
La vittima era un lavoratore illegale costretto all’acquisto
Alla fine, si è facilmente impegnato nel crimine.
Non solo noi stessi, ma anche gli stranieri che hanno la nazionalità e lavorano sodo anche in situazioni difficili stanno causando molti problemi.
A questo proposito, tutto ciò che il Giappone può fare è reprimere tali società e organizzazioni.
Poiché è un paese rispettoso della legge, solo la loro morale può esercitare la propria legge civile.
È la rivendicazione originale dei diritti morali e umani quella di tornare facilmente in Giappone senza rimanere illegalmente o lavorare.
Non imporlo agli altri con la tua compiacenza.
La víctima era un trabajador ilegal que se vio obligado a comprar
Al final, se comprometió fácilmente con el crimen.
No solo nosotros, sino también los extranjeros que tienen nacionalidades y trabajan duro incluso en situaciones difíciles, estamos causando muchos problemas.
En este sentido, todo lo que Japón puede hacer es tomar medidas enérgicas contra esas empresas y organizaciones.
Debido a que es un país respetuoso de la ley, solo su moral puede ejercer su propia ley civil.
Es el reclamo original moral y de derechos humanos de regresar fácilmente a Japón sin permanecer ilegalmente o trabajar.
No se lo imponga a los demás con su complacencia.