「今後与えられる期間は40日程度」タグアーカイブ

朝鮮半島に日本は10兆円の資産を残し韓国が得たのは、結局道義でなく1000年後も補償という名、無限な金と日本の下僕を要求でしょ。

日本は朝鮮半島に「10兆円の資産」を残した…75年前の終戦で韓国が得たもの
結局道義でなく1000年後も補償という名、無限な金と日本の下僕を要求でしょ。
https://bunshun.jp/articles/-/39563

韓国大統領が、日本の下僕に対して語る。
「いつでも日本政府と対座する準備できている」
解放記念日演説

https://news.livedoor.com/article/detail/18737721/

既に、韓国国内の話でしょ。日本へ持ってこないでくれる。
補償のすべては、韓国政府がすべて財閥が独占して半世紀使い込んだ。
韓国大統領の韓国を代表して言う。
1人の人権を尊重する韓国と日本の共同努力が、両国国民間の友好と未来協力の橋渡しとなる
韓国政府はいつでも日本政府と向き合う準備ができている。今も協議の扉を開いている
われわれは1人の個人の尊厳を守ることが決して国に損を与えることにならないという事実を確認させる
同時に三権分立に基づいた民主主義、人類の普遍的な価値と国際法の原則を守るため、日本と共に努力していく

それ以前に、朝鮮半島に日本は10兆円の資産を残し韓国がそれを得て、
尚且つ数十年にわたる数々の支援を実施した。
それを1国民にという言葉が出るのは、全くおかしい。
当時、1965年の日韓基本条約締結で国交が樹立されてからは「大韓民国(韓国)」となる。
それまでは、日本政府は李氏朝鮮時代から朝鮮人にも日本陸軍の幹部を養成する陸軍幼年学校や陸軍士官学校への入学を許可した
ぐらい、日本と共に戦った国
その歴戦の韓国へ帰還した人、かかわった家族に送られた補償のすべては、韓国政府がすべて私利私欲で半世紀使い込んだ。
底をついた、無限の財布を、所望する自体 国家として最悪じゃね?
その上、今度は、在韓米軍を手玉にするとは、本当に恥ずかしい国家、韓国

Japan left “10 trillion yen of assets” on the Korean Peninsula… What Korea obtained at the end of the war 75 years ago
After all, it’s not a moral, but the name of compensation after 1000 years, infinite money, and the Japanese servant of Japan.

President of South Korea speaks to his Japanese servant.
“I’m always ready to face the Japanese government”
Liberation anniversary speech

It’s already a Korean story. Don’t bring it to Japan.
All of the compensation was spent for half a century by the Korean conglomerate, which was monopolized by the Korean conglomerate.
Says on behalf of the President of South Korea.
The joint efforts of Korea and Japan, which respect the human rights of one person, will bridge the friendship and future cooperation between the people of both countries.
The Korean government is always ready to face the Japanese government. I still open the door to talks
Let us confirm the fact that protecting the dignity of one individual will never hurt the country
At the same time, we will work together with Japan to protect democracy based on the separation of three powers, universal values ​​of humanity and the principles of international law.

Before that, Japan left 10 trillion yen of assets on the Korean Peninsula and South Korea got it,
In addition, we have provided numerous assistance over the decades.
It is totally strange that the word “1 nation” is used.
At that time, the diplomatic relations were established in 1965 when the Japan-Korea Basic Treaty was signed, and the country became “Korea (South Korea)”.
Until then, the Japanese government allowed Koreans to enter the Army preschool and the military academy to train executives of the Japanese Army since the Joseon Dynasty.
A country that fought with Japan
All of the compensation sent to those who returned to Korea during the battle and the families involved were spent by the Korean government for half a century on their own.
It’s the worst nation as a nation that wants an endless wallet with a bottom, right?
What’s more, it’s a really embarrassing nation to take advantage of the U.S. forces in Korea.

일본은 한반도에 “10 조엔의 자산”을 남긴 … 75 년전의 종전으로 한국이 얻은 것
결국 도덕적 아니라 1000 년 이후에도 보상이라는 이름 무한 금과 일본의 하인을 요구 것.

한국 대통령이 일본의 하인에 대해 말한다.
“언제든지 일본 정부와 마주 할 준비 돼있다”
해방 기념일 연설

이미 국내 말이죠. 일본에 가져 오지 말아 준다.
보상은 모두 한국 정부가 모든 재벌들이 독점하고 반세기 썼던.
한국 대통령의 한국을 대표하여 말한다.
1 명의 인권을 존중하는 한국과 일본의 공동 노력이 양국 국민 간의 우호와 미래 협력의 가교가되는
한국 정부는 언제라도 일본 정부와 마주 준비하고있다. 지금도 협의의 문을 열려있는
우리는 1 명의 개인의 존엄을 지키는 것이 결코 국가에 손해를주게되지 않는다는 사실을 확인시킨다
동시에 삼권 분립에 기초한 민주주의, 인류의 보편적 가치와 국제법의 원칙을 지키기 위해 일본과 함께 노력해 나갈

이전에 한반도에 일본은 10 조엔의 자산을 떠나 한국이 그것을 받아
상 한편 수십 년에 걸친 수많은 지원을 실시했다.
그것을 1 국민라는 말이 나오는 것은 전혀 이상하다.
당시 1965 년 한일 기본 조약 체결로 국교가 수립 된 이후에는 ‘대한민국 (한국) “이다.
그때까지 일본 정부는 조선 시대부터 조선인도 일본 육군 간부를 양성하는 육군 유년 학교와 육군 사관학교에 입학했다
정도 일본과 함께 싸운 나라
그 역전의 한국에 귀환 한 사람들, 포함 된 가족에게 보내진 보상의 전부는 한국 정부가 모든 사리 사욕에서 반세기 썼던.
바닥 난 무한의 지갑을 원하는하는 자체 국가로 최악 장이 잖아.
게다가 이번에는 주한 미군을 상대 해한다는 것은 정말 부끄러운 국가 한국

日本在朝鮮半島留下了“ 10萬億日元的資產”……朝鮮在戰爭結束前75年前獲得了什麼
畢竟,這不是道德,而是1000年後的賠償,無限的金錢和日本的日本僕人的名字。

韓國總統對他的日本僕人講話。
“我隨時準備面對日本政府”
解放週年紀念演講

這已經是韓國的故事了。不要把它帶到日本。
所有賠償金都由韓國企業集團壟斷了半個世紀。
代表韓國總統說。
韓國和日本的共同努力,尊重一個人的人權,將架起兩國人民之間的友誼和未來的合作。
韓國政府時刻準備著面對日本政府。我仍然為會談敞開大門
讓我們確認一個事實,保護一個人的尊嚴永遠不會傷害這個國家
同時,我們將與日本一道,在三權分立,人類普遍價值觀和國際法原則的基礎上保護民主。

在此之前,日本在朝鮮半島留下了10萬億日元的資產,而韓國獲得了它,
另外,我們在過去的幾十年中提供了許多幫助。
使用“ 1個國家”一詞是完全奇怪的。
當時,兩國在1965年簽署《日韓基本條約》時建立了外交關係,並成為“韓國(韓國)”。
在此之前,日本政府已允許韓國人進入陸軍學前班和陸軍學院學習,從李時代開始就培訓日軍高管。
與日本作戰的國家
戰爭期間所有返還給朝鮮人的補償金和所涉家庭由韓國政府花費了半個世紀的時間,費用自負。
作為一個想要有底無盡錢包的國家,這是最糟糕的國家,對吧?
而且,利用在朝鮮的美軍真是一個令人尷尬的國家。

Japan hat “10 Billionen Yen Vermögen” auf der koreanischen Halbinsel hinterlassen … Was Korea am Ende des Krieges vor 75 Jahren erhalten hat
Immerhin ist es keine Moral, sondern der Name der Entschädigung nach 1000 Jahren, des unendlichen Geldes und des japanischen Dieners Japans.

Der Präsident von Südkorea spricht mit seinem japanischen Diener.
“Ich bin immer bereit, mich der japanischen Regierung zu stellen”
Rede zum Befreiungsjubiläum

Es ist bereits eine koreanische Geschichte. Bring es nicht nach Japan.
Die gesamte Entschädigung wurde für ein halbes Jahrhundert vom koreanischen Konglomerat ausgegeben, das vom koreanischen Konglomerat monopolisiert wurde.
Sagt im Namen des Präsidenten von Südkorea.
Die gemeinsamen Bemühungen Koreas und Japans, die die Menschenrechte einer Person respektieren, werden die Freundschaft und die künftige Zusammenarbeit zwischen den Menschen beider Länder überbrücken.
Die koreanische Regierung ist immer bereit, sich der japanischen Regierung zu stellen. Ich öffne immer noch die Tür für Gespräche
Lassen Sie uns die Tatsache bestätigen, dass der Schutz der Würde eines Einzelnen dem Land niemals schaden wird
Gleichzeitig werden wir mit Japan zusammenarbeiten, um die Demokratie auf der Grundlage der Trennung von drei Mächten, der universellen Werte der Menschheit und der Grundsätze des Völkerrechts zu schützen.

Davor hat Japan 10 Billionen Yen Vermögen auf der koreanischen Halbinsel hinterlassen und Südkorea hat es erhalten.
Darüber hinaus haben wir im Laufe der Jahrzehnte zahlreiche Unterstützung geleistet.
Es ist völlig seltsam, dass das Wort “1 Nation” verwendet wird.
Zu dieser Zeit wurden die diplomatischen Beziehungen 1965 aufgenommen, als der Grundvertrag Japan-Korea unterzeichnet wurde und das Land zu „Korea (Südkorea)“ wurde.
Bis dahin hat die japanische Regierung den Koreanern erlaubt, sich für die Army Preschool und die Army Academy einzuschreiben, die Führungskräfte der japanischen Armee aus der Zeit von Herrn Lee ausbilden.
Ein Land, das mit Japan gekämpft hat
Alle Entschädigungen für diejenigen, die während der Schlacht nach Korea zurückkehrten, und die beteiligten Familien wurden von der südkoreanischen Regierung für ein halbes Jahrhundert auf eigene Kosten ausgegeben.
Es ist die schlimmste Nation als Nation, die eine endlose Brieftasche mit einem Boden will, oder?
Darüber hinaus ist es eine wirklich peinliche Nation, die US-Streitkräfte in Korea auszunutzen.

Le Japon a laissé «10 billions de yens d’actifs» sur la péninsule coréenne … Ce que la Corée a obtenu à la fin de la guerre il y a 75 ans
Après tout, ce n’est pas une morale, mais le nom de la compensation après 1000 ans, de l’argent infini et du serviteur japonais du Japon.

Le président de la Corée du Sud parle à son serviteur japonais.
“Je suis toujours prêt à affronter le gouvernement japonais”
Discours d’anniversaire de la libération

C’est déjà une histoire coréenne. Ne l’amenez pas au Japon.
Toute la compensation a été dépensée pendant un demi-siècle par le conglomérat coréen, monopolisé par le conglomérat coréen.
Dit au nom du président de la Corée du Sud.
Les efforts conjoints de la Corée et du Japon, qui respectent les droits de l’homme d’une seule personne, jetteront un pont sur l’amitié et la coopération future entre les peuples des deux pays.
Le gouvernement coréen est toujours prêt à affronter le gouvernement japonais. J’ouvre toujours la porte aux discussions
Confirmons le fait que la protection de la dignité d’un individu ne nuira jamais au pays
Dans le même temps, nous travaillerons avec le Japon pour protéger la démocratie fondée sur la séparation des trois pouvoirs, les valeurs universelles de l’humanité et les principes du droit international.

Avant cela, le Japon avait laissé 10 trillions de yens d’actifs sur la péninsule coréenne et la Corée du Sud l’a obtenu,
De plus, nous avons fourni de nombreuses aides au fil des décennies.
Il est totalement étrange que le mot «1 nation» soit utilisé.
À cette époque, les relations diplomatiques ont été établies en 1965 lorsque le Traité fondamental Japon-Corée a été signé, et le pays est devenu «Corée (Corée du Sud)».
Jusque-là, le gouvernement japonais permettait aux Coréens d’entrer dans l’école maternelle de l’armée et dans l’académie militaire pour former des cadres de l’armée japonaise depuis la dynastie Joseon.
Un pays qui s’est battu avec le Japon
Toutes les compensations envoyées à ceux qui sont retournés en Corée pendant la bataille et aux familles impliquées ont été dépensées par le gouvernement coréen pendant un demi-siècle à lui seul.
C’est la pire nation en tant que nation qui veut un portefeuille sans fin avec un fond, non?
De plus, c’est une nation vraiment embarrassante de profiter des forces américaines en Corée.

ژاپن “10 تریلیون ین دارایی” را در شبه جزیره کره به جای گذاشت … آنچه کره در پایان جنگ 75 سال پیش بدست آورد
بعلاوه ، این یک امر اخلاقی نیست ، اما نام جبران خسارت بعد از 1000 سال ، پول بی نهایت و خدمتکار ژاپنی ژاپن است.

رئیس جمهور کره جنوبی با خدمتکار ژاپنی خود صحبت می کند.
“من همیشه آماده هستم که با دولت ژاپن روبرو شوم”
سخنرانی سالگرد آزادی

این یک داستان کره ای است. آن را به ژاپن نزن.
کل این غرامت توسط نیم قرن کره توسط کنگلومرای کره مورد استفاده قرار گرفت که کنگلومرا بر آن تسلط داشت.
از طرف رئیس جمهور کره جنوبی می گوید.
تلاش های مشترک کره و ژاپن که به حقوق بشر یک فرد احترام می گذارند ، باعث دوستی و همکاری های آینده بین مردم هر دو کشور خواهد شد.
دولت کره همیشه آماده رویارویی با دولت ژاپن است. من هنوز درهای مذاکرات را باز می کنم
بگذارید این واقعیت را تأیید کنیم که حمایت از عزت یک فرد هرگز به کشور آسیب نمی رساند
در عین حال ، ما برای حمایت از دموکراسی مبتنی بر تفکیک سه قدرت ، ارزشهای جهانی بشریت و اصول حقوق بین الملل ، با ژاپن همکاری خواهیم کرد.

پیش از آن ، ژاپن 10 تریلیون ین دارایی را در شبه جزیره کره به جا گذاشت و کره جنوبی آن را دریافت کرد ،
علاوه بر این ، ما طی دهه ها کمک های بی شماری کرده ایم.
کاملاً عجیب است که از کلمه “1 ملت” استفاده شده است.
در آن زمان ، روابط دیپلماتیک در سال 1965 با امضای پیمان اساسی ژاپن و کره برقرار شد و این کشور به “کره (کره جنوبی)” تبدیل شد.
تا آن زمان ، دولت ژاپن به کره ای ها اجازه داده است تا در آکادمی پیش دبستانی و ارتش که مربیان ارتش ژاپن را از دوران لی آموزش می دهد ، ثبت نام کنند.
کشوری که با ژاپن جنگید
تمام غرامت ارسال شده به کسانی که در طول نبرد به کره بازگشتند و خانواده های درگیر آن نیز به مدت نیم قرن توسط دولت کره هزینه شدند.
این بدترین ملت به عنوان یک ملت است که می خواهد یک کیف پول بی پایان و با کف داشته باشد ، درست است؟
علاوه بر این ، استفاده از نیروهای آمریکایی در کره یک کشور واقعاً شرم آور است.

اليابان تركت “أصولا بقيمة 10 تريليونات ين” في شبه الجزيرة الكورية .. ما حصلت عليه كوريا في نهاية الحرب قبل 75 عاما
بعد كل شيء ، إنه ليس أخلاقيًا ، ولكنه اسم تعويض بعد 1000 عام ، ومال غير محدود ، وخادم ياباني في اليابان.

رئيس كوريا الجنوبية يتحدث إلى خادمه الياباني.
“أنا مستعد دائمًا لمواجهة الحكومة اليابانية”
خطاب ذكرى التحرير

إنها بالفعل قصة كورية. لا تحضره إلى اليابان.
تم إنفاق كل التعويضات لمدة نصف قرن من قبل التكتل الكوري ، الذي احتكره التكتل الكوري.
يقول نيابة عن رئيس كوريا الجنوبية.
إن الجهود المشتركة لكوريا واليابان ، التي تحترم حقوق الإنسان للفرد الواحد ، ستجسر الصداقة والتعاون المستقبلي بين شعبي البلدين.
الحكومة الكورية مستعدة دائمًا لمواجهة الحكومة اليابانية. ما زلت أفتح الباب للمحادثات
دعونا نؤكد حقيقة أن حماية كرامة فرد واحد لن تضر بالبلد
في الوقت نفسه ، سنعمل مع اليابان لحماية الديمقراطية على أساس فصل القوى الثلاث والقيم العالمية للإنسانية ومبادئ القانون الدولي.

قبل ذلك ، تركت اليابان 10 تريليون ين من الأصول في شبه الجزيرة الكورية وحصلت عليها كوريا الجنوبية ،
بالإضافة إلى ذلك ، قدمنا ​​مساعدات عديدة على مدى عقود.
من الغريب استخدام كلمة “أمة واحدة”.
في ذلك الوقت ، أقيمت العلاقات الدبلوماسية في عام 1965 عندما تم التوقيع على المعاهدة الأساسية بين اليابان وكوريا ، وأصبحت الدولة “كوريا (كوريا الجنوبية)”.
حتى ذلك الحين ، سمحت الحكومة اليابانية للكوريين بالتسجيل في المدرسة التمهيدية للجيش وأكاديمية الجيش ، التي تدرب المديرين التنفيذيين للجيش الياباني منذ عهد السيد لي.
دولة قاتلت مع اليابان
جميع التعويضات التي تم إرسالها لأولئك الذين عادوا إلى كوريا خلال المعركة والأسر المعنية ، أنفقتها الحكومة الكورية لمدة نصف قرن بمفردها.
إنها أسوأ دولة كأمة تريد محفظة لا نهاية لها ذات قاع ، أليس كذلك؟
علاوة على ذلك ، إنها دولة محرجة حقًا أن تستغل القوات الأمريكية في كوريا.

اليابان تركت “أصولا بقيمة 10 تريليونات ين” في شبه الجزيرة الكورية .. ما حصلت عليه كوريا في نهاية الحرب قبل 75 عاما
بعد كل شيء ، إنه ليس أخلاقيًا ، ولكنه اسم تعويض بعد 1000 عام ، ومال غير محدود ، وخادم ياباني في اليابان.

رئيس كوريا الجنوبية يتحدث إلى خادمه الياباني.
“أنا مستعد دائمًا لمواجهة الحكومة اليابانية”
خطاب ذكرى التحرير

إنها بالفعل قصة كورية. لا تحضره إلى اليابان.
تم إنفاق كل التعويضات لمدة نصف قرن من قبل التكتل الكوري ، الذي احتكره التكتل الكوري.
يقول نيابة عن رئيس كوريا الجنوبية.
إن الجهود المشتركة لكوريا واليابان ، التي تحترم حقوق الإنسان للفرد الواحد ، ستجسر الصداقة والتعاون المستقبلي بين شعبي البلدين.
الحكومة الكورية مستعدة دائمًا لمواجهة الحكومة اليابانية. ما زلت أفتح الباب للمحادثات
دعونا نؤكد حقيقة أن حماية كرامة فرد واحد لن تضر بالبلد
في الوقت نفسه ، سنعمل مع اليابان لحماية الديمقراطية على أساس فصل القوى الثلاث والقيم العالمية للإنسانية ومبادئ القانون الدولي.

قبل ذلك ، تركت اليابان 10 تريليون ين من الأصول في شبه الجزيرة الكورية وحصلت عليها كوريا الجنوبية ،
بالإضافة إلى ذلك ، قدمنا ​​مساعدات عديدة على مدى عقود.
من الغريب استخدام كلمة “أمة واحدة”.
في ذلك الوقت ، أقيمت العلاقات الدبلوماسية في عام 1965 عندما تم التوقيع على المعاهدة الأساسية بين اليابان وكوريا ، وأصبحت الدولة “كوريا (كوريا الجنوبية)”.
حتى ذلك الحين ، سمحت الحكومة اليابانية للكوريين بالتسجيل في المدرسة التمهيدية للجيش وأكاديمية الجيش ، التي تدرب المديرين التنفيذيين للجيش الياباني منذ عهد السيد لي.
دولة قاتلت مع اليابان
جميع التعويضات التي تم إرسالها لأولئك الذين عادوا إلى كوريا خلال المعركة والأسر المعنية ، أنفقتها الحكومة الكورية لمدة نصف قرن بمفردها.
إنها أسوأ دولة كأمة تريد محفظة لا نهاية لها ذات قاع ، أليس كذلك؟
علاوة على ذلك ، إنها دولة محرجة حقًا أن تستغل القوات الأمريكية في كوريا.

Япония оставила на Корейском полуострове «10 триллионов йен активов» … Что Корея получила в конце войны 75 лет назад
В конце концов, это не мораль, а название компенсации через 1000 лет, бесконечных денег и японского слуги Японии.

Президент Южной Кореи беседует со своим японским слугой.
«Я всегда готов противостоять японскому правительству»
Речь к годовщине освобождения

Это уже корейская история. Не везите это в Японию.
Вся компенсация была потрачена в течение полувека корейским конгломератом, который был монополизирован корейским конгломератом.
Говорит от имени президента Южной Кореи.
Совместные усилия Кореи и Японии, уважающих права человека одного человека, станут мостом для дружбы и будущего сотрудничества между народами обеих стран.
Корейское правительство всегда готово к встрече с правительством Японии. Я все еще открываю дверь для переговоров
Подтвердим тот факт, что защита достоинства одного человека никогда не повредит стране.
В то же время мы будем работать вместе с Японией над защитой демократии, основанной на разделении трех властей, универсальных ценностях человечества и принципах международного права.

До этого Япония оставила на Корейском полуострове 10 трлн иен активов, а Южная Корея получила их.
Кроме того, на протяжении десятилетий мы оказывали разнообразную помощь.
Совершенно странно, что употреблено слово «1 нация».
В то время дипломатические отношения были установлены в 1965 году, когда был подписан Японско-корейский базовый договор, и страна стала «Кореей (Южной Кореей)».
До тех пор японское правительство разрешало корейцам поступать в дошкольные учреждения и в военную академию для обучения руководителей японской армии со времен династии Чосон.
Страна, воевавшая с Японией
Вся компенсация, отправленная тем, кто вернулся в Корею во время битвы, и участвовавшим семьям была потрачена правительством Южной Кореи на полвека за свой счет.
Это худшая нация как нация, которая хочет бесконечный кошелек с дном, верно?
Более того, использование американских войск в Корее – действительно неловкое дело.

Il Giappone ha lasciato “10 trilioni di yen di beni” nella penisola coreana … Ciò che la Corea ha ottenuto alla fine della guerra 75 anni fa
Dopo tutto, non è una morale, ma il nome del risarcimento dopo 1000 anni, soldi infiniti e il servo giapponese del Giappone.

Il presidente della Corea del Sud parla al suo servo giapponese.
“Sono sempre pronto ad affrontare il governo giapponese”
Discorso per l’anniversario della liberazione

È già una storia coreana. Non portarlo in Giappone.
Tutto il risarcimento è stato speso per mezzo secolo dal conglomerato coreano, monopolizzato dal conglomerato coreano.
Dice a nome del Presidente della Corea del Sud.
Gli sforzi congiunti di Corea e Giappone, che rispettano i diritti umani di una persona, collegheranno l’amicizia e la futura cooperazione tra le persone di entrambi i paesi.
Il governo coreano è sempre pronto ad affrontare il governo giapponese. Apro ancora la porta ai colloqui
Confermiamo il fatto che proteggere la dignità di un individuo non danneggerà mai il Paese
Allo stesso tempo, lavoreremo insieme al Giappone per proteggere la democrazia basata sulla separazione di tre poteri, sui valori universali dell’umanità e sui principi del diritto internazionale.

Prima di allora, il Giappone ha lasciato 10 trilioni di yen di beni nella penisola coreana e la Corea del Sud l’ha ottenuto,
Inoltre, abbiamo fornito numerose assistenze nel corso dei decenni.
È del tutto strano che venga usata la parola “1 nazione”.
A quel tempo, le relazioni diplomatiche furono stabilite nel 1965 quando fu firmato il Trattato di base Giappone-Corea e il paese divenne “Corea (Corea del Sud)”.
Fino ad allora, il governo giapponese ha permesso ai coreani di entrare nella scuola materna dell’esercito e nell’accademia militare per addestrare i dirigenti dell’esercito giapponese sin dalla dinastia Joseon.
Un paese che ha combattuto con il Giappone
Tutti i risarcimenti inviati a coloro che sono tornati in Corea durante la battaglia e alle famiglie coinvolte sono stati spesi dal governo sudcoreano per mezzo secolo a proprie spese.
È la peggior nazione come nazione che vuole un portafoglio infinito con un fondo, giusto?
Inoltre, è una nazione davvero imbarazzante approfittare delle forze statunitensi in Corea.

Japón dejó “10 billones de yenes en activos” en la península de Corea … Lo que Corea obtuvo al final de la guerra hace 75 años
Después de todo, no es una moraleja, sino el nombre de la compensación después de 1000 años, dinero infinito y el sirviente japonés de Japón.

El presidente de Corea del Sur habla con su sirviente japonés.
“Siempre estoy listo para enfrentarme al gobierno japonés”
Discurso de aniversario de la liberación

Ya es una historia coreana. No lo traigas a Japón.
Toda la compensación fue gastada durante medio siglo por el conglomerado coreano, que estaba monopolizado por el conglomerado coreano.
Dice en nombre del presidente de Corea del Sur.
Los esfuerzos conjuntos de Corea y Japón, que respetan los derechos humanos de una persona, tenderán un puente sobre la amistad y la cooperación futura entre los pueblos de ambos países.
El gobierno coreano siempre está listo para enfrentarse al gobierno japonés. Todavía abro la puerta a las charlas
Confirmemos el hecho de que proteger la dignidad de un individuo nunca dañará al país
Al mismo tiempo, trabajaremos junto con Japón para proteger la democracia basada en la separación de tres poderes, los valores universales de la humanidad y los principios del derecho internacional.

Antes de eso, Japón dejó 10 billones de yenes en activos en la península de Corea y Corea del Sur los obtuvo.
Además, hemos brindado numerosas ayudas a lo largo de las décadas.
Es totalmente extraño que se use la palabra “1 nación”.
En ese momento, las relaciones diplomáticas se establecieron en 1965 cuando se firmó el Tratado Básico Japón-Corea, y el país se convirtió en “Corea (Corea del Sur)”.
Hasta entonces, el gobierno japonés ha permitido que los coreanos se inscriban en la Academia del Ejército y Preescolar del Ejército, que capacitan a los ejecutivos del Ejército japonés desde la época del Sr. Lee.
Un país que luchó con Japón
Toda la compensación enviada a aquellos que regresaron a Corea durante la batalla y las familias involucradas fueron gastadas por el gobierno de Corea del Sur durante medio siglo a sus expensas.
Es la peor nación como nación que quiere una billetera infinita con fondo, ¿verdad?
Además, es una nación realmente vergonzosa aprovechar las fuerzas estadounidenses en Corea.

日本の補償5億ドルを流用…韓国大統領に徴用工被害者がマジギレ訴訟
韓国国内の話です。日本を入れるな。
https://president.jp/articles/-/37799
本当に懸命に、日本の関与を引き合いに出すが、冷静考えよう!
これ全て韓国国内の話。
韓国の大統領が変わったとしても、党が変わったとしても
日本は、全く関係が無い。
本当に、全く関係が無い。
経済メディアは、日本を引き合いに出して何かを考えているが?
既に、終了している事である事を、文面から認知できる。
しかし、日本をまた引き合いいだしている。
これが、そもそも理解に苦しむ方法。
要は、経済メディアは自己の利益の為に記事を書いているのが明確でしょう。
日韓の個人レベルを陽動しているだけ、海外、日本企業が韓国から撤退し続けているのも、
結局のところ、海外からの信頼を失うすべての事象を、率先している韓国愛国教育がそもそも間違いの元。
これは、世界で認知され利益にならないと悟り撤退している。
撤退の時間稼ぎを、日本を取りいれこのように騒げば投資家撤退に遅延が起きる、その間に欧米の投資家が逃げる事が出来ると考えているだけ
本当に簡単な思考。
財務大臣の行動に沿えば、欧米富裕層だけに簡単に利益確定させないでしょう。日本の利益を守ってくれている。
日本の格付けだけは、落とすが、韓国はあまり落ちない、米国はそのまま
だけど、人的労働生産を見ると全く違う、要は富裕層の利益確定に記事が動いているって事。

Japan’s compensation of 500 million dollars was diverted… Victims of requisition for the President of South Korea were serious
It is a story within Korea. Don’t enter Japan.

I cite Japan’s involvement really hard, but think calmly!
This is all about Korea.
Even if the Korean president changes or the party changes
Japan has nothing to do with it.
Really irrelevant at all.
Economic media is thinking about something by referring to Japan?
You can recognize from the text that it has already been completed.
However, they are inviting Japan again.
This is a method that is difficult to understand in the first place.
In short, it is clear that economic media write articles for their own benefit.
The fact that Japanese and Korean companies continue to withdraw from Korea just because they are motivating the individual levels of Japan and Korea,
After all, Korea’s patriotism education, which takes the lead in all events that lose trust from overseas, is the source of error.
It is persuaded that it will not be recognized and profitable in the world.
It is only thought that investors in Europe and the United States can escape during the time when the withdrawal of time will be delayed if investing Japan in this way and making a noise like this
Really simple thoughts.
In line with the actions of the Minister of Finance, it would not be easy for only the wealthy people in the West to make a profit. It protects the interests of Japan.
Only Japan’s rating will be dropped, but Korea will not fall so much, the United States remains the same
However, looking at human labor production, it is completely different, the point is that the article is moving to determine the profits of the wealthy.
Miscellaneous

日本5億美元的賠償被挪用了……韓國總統的被徵求者是認真的
這是韓國的一個故事。不要進入日本。

我真的很努力地提到日本的參與,但要冷靜地思考!
這就是關於韓國的一切。
即使朝鮮總統變更或政黨變更
日本與它無關。
真的無關緊要。
經濟媒體是否在通過提及日本來思考問題?
您可以從文本中識別出它已經完成。
但是,他們再次邀請日本。
首先,這是一種很難理解的方法。
簡而言之,顯然,經濟媒體為了自己的利益撰寫文章。
日韓公司繼續退出韓國祇是因為他們正在激勵日韓的個人層次,
畢竟,韓國的愛國主義教育是導致錯誤的根源,而愛國主義教育在所有失去海外信任的事件中處於領先地位。
可以說,它不會在世界範圍內被認可和盈利。
如果以這種方式投資日本並發出這樣的聲音,則僅認為歐美的投資者可以在延遲撤回時間的時間內逃脫
真的很簡單。
按照財政部長的行動,僅西方富人要賺錢並不容易。它保護了日本的利益。
只有日本的評級會下降,而韓國的評級不會下降那麼多,美國保持不變
但是,從人工勞動的角度來看,這是完全不同的,關鍵是該條款正在確定富人的利潤。

Japans Entschädigung von 500 Millionen Dollar wurde umgeleitet … Opfer von Requisitionen für den Präsidenten Südkoreas wurden ernsthaft gerichtlich verhandelt
Es ist eine Geschichte in Korea. Nicht nach Japan einreisen.

Ich zitiere Japans Engagement wirklich hart, aber denke ruhig!
Hier dreht sich alles um Korea.
Auch wenn sich der koreanische Präsident oder die Partei ändert
Japan hat nichts damit zu tun.
Wirklich irrelevant.
Wirtschaftsmedien denken über etwas nach, indem sie sich auf Japan beziehen?
Sie können an dem Text erkennen, dass er bereits abgeschlossen wurde.
Sie laden Japan jedoch wieder ein.
Dies ist eine Methode, die überhaupt schwer zu verstehen ist.
Kurz gesagt, es ist klar, dass Wirtschaftsmedien Artikel zu ihrem eigenen Vorteil schreiben.
Die Tatsache, dass sich japanische und koreanische Unternehmen weiterhin aus Korea zurückziehen, nur weil sie die einzelnen Ebenen Japans und Koreas motivieren,
Schließlich ist Koreas Patriotismus-Erziehung, die bei allen Ereignissen, die das Vertrauen aus Übersee verlieren, die Führung übernimmt, die Fehlerquelle.
Es ist überzeugt, dass es in der Welt nicht anerkannt und rentabel sein wird.
Es wird nur angenommen, dass Investoren in Europa und den Vereinigten Staaten in der Zeit entkommen können, in der sich der Zeitrückzug verzögert, wenn sie Japan auf diese Weise investieren und so ein Geräusch machen
Wirklich einfache Gedanken.
Entsprechend den Maßnahmen des Finanzministers wäre es nicht nur für die reichen Menschen im Westen einfach, Gewinne zu erzielen. Es schützt die Interessen Japans.
Nur Japans Rating wird fallen gelassen, aber Korea wird nicht so stark fallen, die Vereinigten Staaten bleiben gleich
In Bezug auf die menschliche Arbeitsproduktion ist dies jedoch völlig anders. Der Punkt ist, dass sich der Artikel bewegt, um die Gewinne der Reichen zu bestimmen.
Verschiedenes

L’indemnisation du Japon de 500 millions de dollars a été détournée … Les victimes de la réquisition du président de la Corée du Sud ont été sérieusement poursuivies
C’est une histoire en Corée. N’entrez pas au Japon.

Je cite très fort l’implication du Japon, mais réfléchis calmement!
Tout cela concerne la Corée.
Même si le président coréen change ou que le parti change
Le Japon n’a rien à voir avec cela.
Vraiment hors de propos.
Les médias économiques réfléchissent à quelque chose en se référant au Japon?
Vous pouvez reconnaître à partir du texte qu’il a déjà été terminé.
Cependant, ils invitent à nouveau le Japon.
C’est une méthode difficile à comprendre en premier lieu.
Bref, il est clair que les médias économiques écrivent des articles pour leur propre bénéfice.
Le fait que les entreprises japonaises et coréennes continuent de se retirer de Corée simplement parce qu’elles motivent les niveaux individuels du Japon et de la Corée,
Après tout, l’éducation patriotique de la Corée, qui prend la tête de tous les événements qui perdent la confiance de l’étranger, est la source d’erreur.
Il est persuadé qu’il ne sera ni reconnu ni rentable dans le monde.
On pense seulement que les investisseurs en Europe et aux États-Unis peuvent s’échapper pendant le temps où le retrait du temps sera retardé s’ils investissent le Japon de cette manière et font un bruit comme celui-ci.
Des pensées vraiment simples.
Conformément aux actions du ministre des Finances, il ne serait pas facile pour seuls les riches occidentaux de faire des profits. Il protège les intérêts du Japon.
Seule la note du Japon sera baissée, mais la Corée ne baissera pas autant, les États-Unis restent les mêmes
Cependant, en regardant la production de travail humain, c’est complètement différent, le fait est que l’article se déplace pour déterminer les profits des riches.
Divers

جبران خسارت 500 میلیون دلاری ژاپن منحرف شد … قربانیان استیضاح رئیس جمهور کره جنوبی به طور جدی محاکمه شدند
این یک داستان در کره است. وارد ژاپن نشو

من دخالت ژاپن را بسیار سخت ذکر می کنم ، اما با آرامش فکر کنید!
این همه چیز درباره کره است.
حتی اگر رئیس جمهور کره تغییر کند یا حزب تغییر کند
ژاپن هیچ ارتباطی با آن ندارد.
واقعاً بی ربط نیست.
رسانه اقتصادی با مراجعه به ژاپن به فکر چیزی است؟
می توانید از متن که قبلاً تکمیل شده است تشخیص دهید.
با این حال ، آنها دوباره به ژاپن دعوت می شوند.
این روشی است که در وهله اول درک آن دشوار است.
خلاصه اینکه واضح است که رسانه های اقتصادی برای منافع خود مقالاتی می نویسند.
این واقعیت است که شرکت های ژاپنی و کره ای همچنان به این دلیل که به سطح فردی ژاپن و کره انگیزه می دهند ، از کره خارج می شوند ،
از این گذشته ، آموزش میهن پرستی کره ، که در تمام رویدادهایی که اعتماد به نفس خارج از کشور را از دست می دهند ، صدرنشین است.
متقاعد می شود که در جهان شناخته و سودآور نخواهد بود.
من فکر می کنم اگر سرمایه گذاران وقت بگذارند برداشت خود را در ژاپن انجام دهند و سر و صدایی از این دست ایجاد کنند ، تأخیر در خروج سرمایه گذاران وجود دارد ، در حالی که سرمایه گذاران غربی می توانند فرار کنند.
واقعاً افکار ساده است.
در راستای اقدامات وزیر دارایی ، سودآوری فقط برای ثروتمندان در غرب آسان نخواهد بود. از منافع ژاپن محافظت می کند.
فقط امتیاز ژاپن کاهش می یابد ، اما کره خیلی سقوط نخواهد کرد ، ایالات متحده همچنان یکسان است
با این وجود ، با نگاهی به تولید نیروی انسانی ، کاملاً متفاوت است ، نکته این است که مقاله در حال تعیین است تا سود ثروتمندان را تعیین کند.
متفرقه

تم تحويل تعويضات اليابان البالغة 500 مليون دولار … تم مقاضاة ضحايا طلبات رئيس كوريا الجنوبية بشكل خطير
إنها قصة داخل كوريا. لا تدخل اليابان.

أستشهد بقوة بتدخل اليابان ، لكن فكر بهدوء!
هذا كل شيء عن كوريا.
حتى لو تغير الرئيس الكوري أو تغير الحزب
لا علاقة لليابان بذلك.
حقا غير ذي صلة على الإطلاق.
الإعلام الاقتصادي يفكر في شيء ما بالإشارة إلى اليابان؟
يمكنك التعرف من النص أنه قد اكتمل بالفعل.
ومع ذلك ، فإنهم يدعون اليابان مرة أخرى.
هذه طريقة يصعب فهمها في المقام الأول.
باختصار ، من الواضح أن وسائل الإعلام الاقتصادية تكتب مقالات لمصلحتها الخاصة.
حقيقة استمرار الشركات اليابانية والكورية في الانسحاب من كوريا لمجرد أنها تحفز المستويات الفردية في اليابان وكوريا ،
بعد كل شيء ، فإن تعليم حب الوطن في كوريا ، والذي يأخذ زمام المبادرة في جميع الأحداث التي تفقد الثقة من الخارج ، هو مصدر الخطأ.
إنه مقتنع بأنه لن يتم الاعتراف به ولن يكون مربحًا في العالم.
يُعتقد فقط أن المستثمرين في أوروبا والولايات المتحدة يمكنهم الهروب خلال الوقت الذي سيتأخر فيه سحب الوقت إذا استثمر اليابان بهذه الطريقة وأحدث ضجيجًا مثل هذا
حقا أفكار بسيطة.
تمشيا مع تصرفات وزير المالية ، لن يكون من السهل على الأثرياء في الغرب فقط جني الأرباح. إنه يحمي مصالح اليابان.
سيتم إسقاط تصنيف اليابان فقط ، لكن كوريا لن تنخفض كثيرًا ، والولايات المتحدة ستظل كما هي
ومع ذلك ، بالنظر إلى إنتاج العمل البشري ، فإن الأمر مختلف تمامًا ، فالنقطة هي أن المقالة تتحرك لتحديد أرباح الأثرياء.
متنوع

Japonská kompenzace ve výši 500 milionů dolarů byla odkloněna … Oběti rekvizice po prezidentovi Jižní Koreje byly vážně soudně vedeny
Je to příběh v Koreji. Nevstupujte do Japonska.

Cituji japonské zapojení opravdu tvrdě, ale přemýšlejte klidně!
To je všechno o Koreji.
I když se korejský prezident změní nebo se strana změní
Japonsko s tím nemá nic společného.
Opravdu irelevantní vůbec.
Hospodářská média o něčem přemýšlejí odkazem na Japonsko?
Z textu můžete poznat, že již byl dokončen.
Pozývají však Japonsko znovu.
Jedná se o způsob, který je v první řadě obtížně pochopitelný.
Stručně řečeno, je zřejmé, že ekonomická média píšou články ve svůj prospěch.
Skutečnost, že japonské a korejské společnosti nadále ustupují z Koreje jen proto, že motivují jednotlivé úrovně Japonska a Koreje,
Koneckonců, korejské vlastenecké vzdělání, které se ujímá vedení ve všech událostech, které ztratí důvěru ze zahraničí, je zdrojem chyb.
Je přesvědčeno, že ve světě nebude uznána a ziskována.
Pouze se předpokládá, že investoři v Evropě a ve Spojených státech mohou uniknout v době, kdy bude odkládání času zpožděno, pokud takto investují Japonsko a vydají takový hluk.
Opravdu jednoduché myšlenky.
V souladu s kroky ministra financí by nebylo snadné dosáhnout zisku pouze bohatým lidem na Západě. Chrání zájmy Japonska.
Pouze japonské hodnocení bude zrušeno, ale Korea neklesne tolik, Spojené státy zůstávají stejné
Avšak při pohledu na produkci lidské práce je to úplně jiné, jde o to, že se článek snaží určovat zisky bohatých.
Smíšený

Компенсация Японии в размере 500 миллионов долларов была отвлечена … Жертвы реквизиции президента Южной Кореи серьезно судились
Это история в Корее. Не въезжайте в Японию.

Я очень сильно цитирую участие Японии, но думайте спокойно!
Это все о Корее.
Даже если сменится президент Кореи или сменится партия
Япония тут ни при чем.
На самом деле вообще не имеет значения.
Экономические СМИ о чем-то думают, ссылаясь на Японию?
По тексту вы узнаете, что он уже завершен.
Однако они снова приглашают Японию.
Это метод, который в первую очередь трудно понять.
Короче говоря, очевидно, что экономические СМИ пишут статьи для собственной выгоды.
Тот факт, что японские и корейские компании продолжают уходить из Кореи только потому, что они мотивируют отдельные уровни Японии и Кореи,
В конце концов, воспитание корейского патриотизма, которое играет ведущую роль во всех событиях, которые теряют доверие из-за рубежа, является источником ошибок.
Убеждены, что это не будет признано и выгодно в мире.
Есть только предположение, что инвесторы в Европе и Соединенных Штатах могут сбежать в то время, когда отвод времени будет отложен, если они будут инвестировать в Японию таким образом и издавать такой шум.
Действительно простые мысли.
В соответствии с действиями министра финансов, только богатым людям на Западе будет нелегко получить прибыль. Он защищает интересы Японии.
Понизится только рейтинг Японии, но Корея не так сильно упадет, США останутся прежними
Однако, если посмотреть на производство человеческого труда, это совсем другое дело, дело в том, что статья движется к определению прибыли богатых.
Разное

Il risarcimento del Giappone di 500 milioni di dollari è stato dirottato … Le vittime della requisizione per il presidente della Corea del Sud sono state gravemente litigate
È una storia in Corea. Non entrare in Giappone.

Cito molto duramente il coinvolgimento del Giappone, ma pensa con calma!
È tutto sulla Corea.
Anche se cambia il presidente coreano o cambia il partito
Il Giappone non c’entra niente.
Davvero irrilevante.
I media economici stanno pensando a qualcosa riferendosi al Giappone?
Puoi riconoscere dal testo che è già stato completato.
Tuttavia, stanno nuovamente invitando il Giappone.
Questo è un metodo difficile da capire in primo luogo.
In breve, è chiaro che i media economici scrivono articoli a proprio vantaggio.
Il fatto che le società giapponesi e coreane continuino a ritirarsi dalla Corea solo perché motivano i singoli livelli di Giappone e Corea,
Dopo tutto, l’educazione patriottica della Corea, che prende il comando in tutti gli eventi che perdono la fiducia dall’estero, è la fonte dell’errore.
È convinto che non sarà riconosciuto e redditizio nel mondo.
Si pensa solo che gli investitori in Europa e negli Stati Uniti possano scappare durante il periodo in cui il ritiro del tempo sarà ritardato se si investe il Giappone in questo modo e si fa rumore come questo
Pensieri davvero semplici.
In linea con le azioni del ministro delle Finanze, non sarebbe facile solo per i ricchi occidentali realizzare un profitto. Protegge gli interessi del Giappone.
Scenderà solo il rating del Giappone, ma la Corea non scenderà così tanto, gli Stati Uniti resteranno gli stessi
Tuttavia, guardando alla produzione di lavoro umano, è completamente diverso, il punto è che l’articolo si sta muovendo per determinare i profitti dei ricchi.
miscellaneo

La indemnización de Japón de 500 millones de dólares fue desviada … Víctimas de requisa para el presidente de Corea del Sur fueron seriamente litigadas
Es una historia dentro de Corea. No ingrese a Japón.

Cito mucho la participación de Japón, ¡pero piensa con calma!
Todo esto se trata de Corea.
Incluso si el presidente coreano cambia o el partido cambia
Japón no tiene nada que ver con eso.
Realmente irrelevante en absoluto.
¿Los medios económicos están pensando en algo al referirse a Japón?
Puede reconocer por el texto que ya se ha completado.
Sin embargo, vuelven a invitar a Japón.
Este es un método que es difícil de entender en primer lugar.
En resumen, está claro que los medios económicos escriben artículos para su propio beneficio.
El hecho de que las empresas japonesas y coreanas continúen retirándose de Corea solo porque están motivando a los niveles individuales de Japón y Corea,
Después de todo, la educación sobre el patriotismo de Corea, que lidera todos los eventos que pierden la confianza del extranjero, es la fuente del error.
Está convencido de que no será reconocido ni rentable en el mundo.
Solo se piensa que los inversores de Europa y Estados Unidos pueden escapar durante el tiempo en que se retrasará la retirada de tiempo si invierten en Japón de esta forma y hacen un ruido como este
Pensamientos realmente simples.
De acuerdo con las acciones del Ministro de Finanzas, no sería fácil para las personas ricas de Occidente obtener ganancias. Protege los intereses de Japón.
Solo se bajará la calificación de Japón, pero Corea no caerá tanto, Estados Unidos sigue igual
Sin embargo, mirando la producción de trabajo humano, es completamente diferente, el punto es que el artículo se mueve para determinar las ganancias de los ricos.
Diverso

韓国、韓国世論がかき消す請求権協定順守の声? 韓国政府が今まで行った反日教育がそもそも原因!

面白いね。
反発を踏まえ、韓国大統領府高官は、賠償を命じられた日本企業が出資しなかった場合、
「問題解決にならない可能性がある」
「最重視してきたのは最高裁判決の尊重で、全被害者(元徴用工ら)が賠償される解決策が必要だ」
根本的に、韓国政府の半世紀分の失策でしょ。
こうなる事は、1965年韓日請求権協定ですでに判明していた事。
半世紀も反日教育を、続けたこと自体、自らの解決を先伸ばしていいた。
アホでしょ。
それを、世界や日本へ持ち込むな。
雑魚

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191223-00000560-san-kr

South Korea’s opinion on compliance with claim agreement drowned by Korean public opinion?
Anti-Japanese education that the Korean government has done so far is the cause in the first place!

that’s interesting.
In light of the rebound, senior officials of the Korean Presidency said that if a Japanese company ordered to compensate did not invest,
“May not solve the problem”
“The emphasis has been on respecting the Supreme Court decision, and we need a solution that will compensate all victims (former recruiters).”
Fundamentally, probably blunders of half a century worth of the South Korean government.
This was already known in the 1965 Korea-Japan Claims Agreement.
He continued his anti-Japanese education for half a century, pushing himself forward.
You’re an idiot.
Don’t bring it to the world or Japan.
Small fish

Südkoreas Meinung zur Einhaltung des Schadenabkommens von der koreanischen öffentlichen Meinung überschattet?
Die antijapanische Bildung, die die koreanische Regierung bisher gemacht hat, ist in erster Linie die Ursache!

Interessant.
Angesichts der Erholung sagten hochrangige Beamte des koreanischen Präsidialamts, dass ein japanisches Unternehmen, das einen Ausgleich anordnete, keine Investitionen getätigt habe.
“Kann das Problem nicht lösen”
“Der Schwerpunkt lag auf der Einhaltung des Urteils des Obersten Gerichtshofs, und wir brauchen eine Lösung, die alle Opfer (ehemalige Rekrutierer) entschädigt.”
Grundsätzlich ein halbes Jahrhundert des Scheiterns der koreanischen Regierung.
Dies war bereits im Korea-Japan-Forderungsabkommen von 1965 bekannt.
Er setzte seine antijapanische Ausbildung für ein halbes Jahrhundert fort und drängte sich vorwärts.
Du bist ein Idiot.
Bring es nicht zur Welt oder nach Japan.
Kleiner Fisch

L’opinion de la Corée du Sud sur le respect de l’accord de revendication noyée par l’opinion publique coréenne?
L’éducation anti-japonaise que le gouvernement coréen a fait jusqu’à présent en est la cause!

Intéressant.
À la lumière du rebond, de hauts responsables du bureau présidentiel coréen ont déclaré que si une entreprise japonaise condamnée à compenser n’investissait pas,
“Peut ne pas résoudre le problème”
“L’accent a été mis sur le respect de la décision de la Cour suprême, et nous avons besoin d’une solution qui indemnisera toutes les victimes (anciens recruteurs).”
Fondamentalement, un demi-siècle d’échec du gouvernement coréen.
Cela était déjà connu dans l’Accord sur les revendications Corée-Japon de 1965.
Il a poursuivi son éducation anti-japonaise pendant un demi-siècle, se poussant en avant.
Tu es un idiot
Ne l’apportez pas au monde ou au Japon.
Petit poisson

La opinión de Corea del Sur sobre el cumplimiento del acuerdo de reclamación ahogada por la opinión pública coreana?
¡La educación anti-japonesa que el gobierno coreano ha hecho hasta ahora es la causa en primer lugar!

Interesante
A la luz del repunte, altos funcionarios de la Oficina Presidencial de Corea dijeron que si una compañía japonesa ordenaba
“Puede que no resuelva el problema”
“El énfasis ha estado en respetar la decisión de la Corte Suprema, y necesitamos una solución que compense a todas las víctimas (ex reclutadores)”.
Fundamentalmente, probablemente errores garrafales de la mitad de una pena del gobierno de Corea del Sur siglo.
Esto ya se conocía en el Acuerdo de Reclamaciones Corea-Japón de 1965.
Continuó su educación antijaponesa durante medio siglo, empujándose hacia adelante.
Eres un idiota
No lo traigas al mundo ni a Japón.
Pez pequeño

نظر کره جنوبی درباره پیروی از توافقنامه ادعا غرق افکار عمومی کره است؟
آموزش ضد ژاپنی که تاکنون دولت کره انجام داده است ، در وهله اول عامل آن است!

جالب
با توجه به بازگشت ، مقامات ارشد دفتر ریاست جمهوری کره گفتند که اگر یک شرکت ژاپنی دستور جبران خسارت بدهد سرمایه گذاری نمی کند ،
“ممکن است مشکل حل نشود”
“تأکید بر احترام به حكم دیوان عالی كشور بوده است ، و ما به راه حلی نیاز داریم كه همه قربانیان (استخدام كنندگان سابق) را جبران كند.”
در اصل ، نیم قرن عدم موفقیت دولت کره است.
این قبلاً در توافق نامه دعاوی کره و ژاپن در سال 1965 شناخته شده بود.
او تحصیلات ضد ژاپنی خود را برای نیم قرن ادامه داد و خودش را به جلو سوق داد.
شما یک احمق هستید
آن را به جهان یا ژاپن نزنید.
ماهی های کوچک

رأي كوريا الجنوبية بشأن الامتثال لاتفاق المطالبة غرق الرأي العام الكوري؟
التعليم المعادي لليابان الذي قامت به الحكومة الكورية حتى الآن هو السبب في المقام الأول!

إثارة للاهتمام.
في ضوء الانتعاش ، قال مسؤولون كبار في المكتب الرئاسي الكوري إنه إذا أمرت شركة يابانية بالتعويض لم تستثمر ،
“قد لا يحل المشكلة”
“كان التركيز على احترام قرار المحكمة العليا ، ونحن بحاجة إلى حل من شأنه تعويض جميع الضحايا (مجندين سابقين).”
أساسا ، نصف قرن من الفشل من قبل الحكومة الكورية.
كان هذا معروفًا بالفعل في اتفاقية المطالبات بين كوريا واليابان لعام 1965.
واصل تعليمه المناهض لليابان لمدة نصف قرن ، ودفع نفسه إلى الأمام.
أنت غبي.
لا تقدمه إلى العالم أو اليابان.
سمكة صغيرة

د ادعا موافقې سره موافقت په اړه د جنوبي کوریا نظر د کوریا د خلکو نظر سره ډوب شو؟
د جاپان ضد تعلیم چې د کوریا حکومت تر دې دمه ترسره کړی لومړی لامل یې لامل دی!

په زړه پوری.
د پیسو په ر Inا کې ، د کوریا د ولسمشرۍ دفتر لوړ پوړو چارواکو وویل چې که چیرې جاپاني شرکت د خسارې ورکولو امر وکړ پانګونه نه کوي ،
“ممکن ستونزه حل نشي”
“د سترې محکمې پریکړې ته په درناوي ټینګار شوی ، او موږ داسې حل ته اړتیا لرو چې ټول قربانیان (پخواني ګمارونکي) معاوضه کړي.”
اساسا ، د کوریا حکومت لخوا نیمه پیړۍ ناکامي.
دا دمخه د 1965 کوریا – جاپان ادعاګانو تړون کې پیژندل شوی و.
هغه د نیم پیړۍ لپاره د جاپاني ضد تعلیم ته دوام ورکړ ، خپل ځان یې مخ په وړاندې ځوړند کړ.
تاسو یو احمق یاست.
دا نړۍ یا جاپان ته مه راوړه.
کوچنۍ کب

Etelä-Korean mielipide vaatimussopimuksen noudattamisesta hukkasi Korean julkisen mielipiteen?
Korean hallituksen hallituksen tähän mennessä suorittama japanilainen vastainen koulutus on ensisijaisesti syy!

Olen mielenkiintoinen.
Takaisinoton valossa Korean presidentin virkamiehet sanoivat, että jos japanilainen yritys, joka määräsi korvaamaan, ei investoinut,
“Ei voi ratkaista ongelmaa”
“Painopiste on ollut korkeimman oikeuden päätöksen kunnioittamisessa, ja tarvitsemme ratkaisun, joka korvaa kaikille uhreille (entisille rekrytoijille).”
Pohjimmiltaan puoli vuosisataa Korean hallituksen epäonnistuminen.
Tämä tiedettiin jo vuonna 1965 tehdyssä Korean ja Japanin korvaussopimuksessa.
Hän jatkoi japanilaista vastaista koulutustaan puoli vuosisataa työntäen itseään eteenpäin.
Olet idiootti.
Älä tuo sitä maailmaan tai Japaniin.
Pieni kala

韓国、駐日韓国大使 日本の嫌韓が問題?韓国政府は自分達の非を全く認めていない!

こいつ馬鹿?
まず日本の世論を主導する財界やマスコミなどを攻略する計画だと述べた。
日本を洗脳しろと?
全く韓国政府が、世界や韓国国民に偽りを続けているのが
そもそもの問題。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191223-00000064-yonh-kr

South Korea, Ambassador of Korea to Japan-Japan’s discomfort in Korea? The Korean government has not admitted any of its faults!

Is this idiot?
He first stated that he plans to capture the business circles and the media that are leading Japanese public opinion.
Do you want to brainwash Japan?
The Korean government is continuing to deceive the world and the Korean people.
The problem in the first place.

韓國,韓國駐日大使-日本在韓國的不適? 韓國政府沒有承認其任何過失!

這是白痴嗎?
他首先表示,他計劃抓住領導日本公眾輿論的商業界和媒體。
您想洗腦日本嗎?
韓國政府正在繼續欺騙世界和朝鮮人民。
首先是問題。

한국, 주일 한국 대사 일본의 혐한이 문제? 한국 정부는 자신들의 잘못을 전혀 인정하지 않고있다!

이 녀석 바보?
우선 일본의 여론을 주도하는 재계와 언론 등을 공략 할 계획이라고 말했다.
일본을 세뇌하라고?
전혀 한국 정부가 세계와 한국 국민에게 거짓말을 계속하는 것이
원래의 문제.

Südkorea, Botschafter Koreas in Japan – Japans Unbehagen in Korea? Die koreanische Regierung hat keinen ihrer Fehler eingestanden!

Ist das ein Idiot?
Er erklärte zunächst, dass er plant, die Wirtschaftskreise und die Medien, die die japanische öffentliche Meinung anführen, zu erfassen.
Möchten Sie Japan einer Gehirnwäsche unterziehen?
Die koreanische Regierung täuscht weiterhin die Welt und das koreanische Volk.
Das Problem überhaupt.

Corée du Sud, ambassadeur de Corée face à l’inconfort du Japon et du Japon en Corée? Le gouvernement coréen n’a reconnu aucun de ses défauts!

C’est idiot?
Il a d’abord déclaré qu’il prévoyait de capturer les milieux d’affaires et les médias qui dirigent l’opinion publique japonaise.
Voulez-vous laver le cerveau du Japon?
Le gouvernement coréen continue de tromper le monde et le peuple coréen.
Le problème en premier lieu.

Corea del Sur, embajador de Corea en Japón, molestia de Japón en Corea ¡El gobierno coreano no ha admitido ninguno de sus defectos!

¿Es este idiota?
Primero declaró que planea capturar los círculos empresariales y los medios de comunicación que lideran la opinión pública japonesa.
¿Quieres lavarle el cerebro a Japón?
El gobierno coreano continúa engañando al mundo y al pueblo coreano.
El problema en primer lugar.

کره جنوبی ، سفیر کره در ناراحتی ژاپن-ژاپن در کره؟ دولت کره هیچ یک از تقصیرهای خود را قبول نکرده است!

آیا این احمق است؟
وی ابتدا اظهار داشت که قصد دارد محافل تجاری و رسانه هایی که افکار عمومی ژاپن را هدایت می کنند ، تصرف کند.
آیا می خواهید ژاپن را شستشوی مغزی کنید؟
دولت کره همچنان فریب جهان و مردم کره را ادامه می دهد.
مشکل در وهله اول است.

كوريا الجنوبية ، سفير كوريا إلى اليابان واليابان عدم الراحة في كوريا الحكومة الكورية لم تعترف بأي من أخطائها!

هل هذا احمق؟
صرح أولاً أنه يعتزم الاستيلاء على دوائر الأعمال ووسائل الإعلام التي تقود الرأي العام الياباني.
هل تريد غسيل دماغ اليابان؟
تواصل الحكومة الكورية خداع العالم والشعب الكوري.
المشكلة في المقام الأول.

「申請さえすれば日本は韓国をホワイト国に戻さざるを得ない」? 報復? こいつバカ?

後も先も
核拡散の物質の横流し、これを単に何処に輸出したよって回答すればよいだけ。
韓国政府からの回答が未だに“無い“ので優遇処置が更新停止しただけ。
前回の回答さえすれば事は進む。
回答が無いから、今の状態に陥った
どれも、韓国政府でしょ。
報復したのも韓国政府。
日本はすべて、報復でなく約款のまま事務手続き
進んでいるだけ
これ、報復ですか?徴用工ですか?

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191209-00010010-abema-int

“If you apply, Japan will have to return Korea to a white country”? Retaliation? Is this stupid?

Both front-to-rear
Of nuclear proliferation material diversion, this is simply just need to say I’m exported anywhere.
Since there is still no response from the Korean government, the preferential treatment has just been suspended.
As long as you answer the previous time, things will go on.
Because there is no answer, I fell into the current state
All of them are the Korean government.
The Korean government also retaliated.
All of Japan’s administrative procedures are not retaliation but contracts
Just going
Is this retaliation? Is it a recruiter?

“Si vous postulez, le Japon devra renvoyer la Corée dans un pays blanc”? Des représailles? C’est stupide?

Après et après
Tout ce que vous avez à faire est de traverser le matériel de prolifération et de l’exporter où que vous soyez.
Le gouvernement coréen n’ayant toujours pas répondu, le traitement préférentiel vient d’être suspendu.
Tant que vous répondez la fois précédente, les choses continueront.
Parce qu’il n’y a pas de réponse, je suis tombé dans l’état actuel
Tous sont le gouvernement coréen.
Le gouvernement coréen a également riposté.
Toutes les procédures administratives du Japon ne sont pas des représailles mais des contrats
Je vais juste
S’agit-il de représailles? Est-ce un recruteur?

“Wenn Sie sich bewerben, muss Japan Korea in ein weißes Land zurückbringen”? Vergeltung? Ist das dumm?

Nach und nach
Alles, was Sie tun müssen, ist das Proliferationsmaterial zu überqueren und es zu exportieren, wo immer Sie sind.
Da die koreanische Regierung immer noch keine Antwort gibt, wurde die Präferenzbehandlung gerade ausgesetzt.
Solange Sie das vorherige Mal antworten, geht es weiter.
Da es keine Antwort gibt, bin ich in den aktuellen Zustand gefallen
Alle von ihnen sind die koreanische Regierung.
Die koreanische Regierung revanchierte sich ebenfalls.
Alle japanischen Verwaltungsverfahren sind keine Vergeltungsmaßnahmen, sondern Verträge
Ich gehe einfach
Ist das eine Vergeltung? Ist es ein Personalvermittler?

“Si presenta la solicitud, Japón tendrá que devolver a Corea a un país blanco”? ¿Represalias? ¿Es estúpido?

Despues y despues
Todo lo que tiene que hacer es hacer un flujo cruzado del material de proliferación y exportarlo a donde quiera que esté.
Como todavía no hay respuesta del gobierno coreano, el trato preferencial acaba de suspenderse.
Mientras responda la vez anterior, las cosas continuarán.
Como no hay respuesta, caí en el estado actual
Todos ellos son el gobierno coreano.
El gobierno coreano también tomó represalias.
Todos los procedimientos administrativos de Japón no son represalias sino contratos
Solo voy
¿Es esta una represalia? ¿Es un reclutador?

“اگر درخواست کنید ، ژاپن مجبور است کره را به یک کشور سفید برگرداند؟” قصاص؟ آیا این احمق است؟

بعد و بعد
تمام کاری که شما باید انجام دهید این است که مواد تکثیر را متقاطع کنید و آن را به هر کجا که هستید صادر کنید.
از آنجا که هنوز هیچ واکنشی از طرف دولت کره نرسیده است ، رفتار ترجیحی به تازگی به حالت تعلیق درآمده است.
تا زمانی که آخرین بار جواب دهید ، همه چیز پیش می رود.
از آنجا که هیچ جوابی وجود ندارد ، من وارد وضعیت فعلی شدم
همه آنها دولت کره هستند.
دولت کره نیز تلافی کرد.
تمام مراحل اداری ژاپن تلافی نیست بلکه قراردادها است
فقط رفتن
آیا این تلافی است؟ آیا استخدام کننده است؟

要は自分の選挙戦に話題を持ち込み
売りたいだけ
人命軽視なんだよ。
日本の約束事を、守れないのは、世界との約束も守れない。
そこに、GSOMIA
報復物語にしたいのは、選挙戦の為。

The point is to bring the topic to his election campaign
Just want to sell
It’s a disregard for human life.
If you can’t keep Japan’s promises, you can’t keep promises with the world.
There, GSOMIA
I want to make a retaliatory story for an election campaign.

En bref, apportez un sujet à votre campagne électorale
Je veux juste vendre
C’est un mépris pour la vie humaine.
Si vous ne pouvez pas tenir les promesses du Japon, vous ne pouvez pas tenir les promesses du monde.
Là, GSOMIA
Je veux faire une histoire de représailles pour une campagne électorale.

Kurz gesagt, bringen Sie ein Thema in Ihren Wahlkampf ein
Ich will nur verkaufen
Es ist eine Missachtung des menschlichen Lebens.
Wenn Sie die Versprechen Japans nicht einhalten können, können Sie die Versprechen der Welt nicht einhalten.
Da, GSOMIA
Ich möchte eine Vergeltungsgeschichte für einen Wahlkampf machen.

En resumen, traiga un tema a su campaña electoral
Solo quiero vender
Es un desprecio por la vida humana.
Si no puede cumplir las promesas de Japón, no puede cumplir las promesas del mundo.
Ahí, GSOMIA
Quiero hacer una historia de represalia para una campaña electoral.

به طور خلاصه ، موضوعی را برای تبلیغات انتخاباتی خود بیاورید
فقط می خواهید بفروشید
این بی اعتنایی به زندگی انسان است.
اگر نمی توانید وعده های ژاپن را حفظ کنید ، نمی توانید وعده های جهان را حفظ کنید.
در آنجا ، GSOMIA
من می خواهم برای یک کارزار انتخاباتی داستانی تلافی جویانه تهیه کنم.

2国間の約束で相手が理由が必要となる事をしました。
それに対して黙示という事です。
2国間を縛るものは、約束の約款だけ
そこには、優遇更新の条件が記載されています。
条件に合いませんでした。
更新されますか?
再度、黙示を行使する可能性がある国に申請が受理されますか?
そう思考すること自体、馬鹿でしょう。
普通に考えて、面倒でしょ。
これが事務手続きであって報復でない。

The other party needed a reason for the bilateral promise.
It is implied for that.
The only thing that binds the two countries is the promised agreement.
The preferential renewal conditions are listed there.
It did not meet the conditions.
Will it be updated?
Will the application be accepted again in a country where there is a possibility of implied?
That thinking itself would be stupid.
Thinking about it normally would be troublesome.
This is an administrative procedure, not retaliation.

L’autre partie avait besoin d’une raison pour la promesse bilatérale.
C’est implicite pour cela.
La seule chose qui lie les deux pays est l’accord promis.
Les conditions préférentielles de renouvellement y sont listées.
Il ne remplissait pas les conditions.
Sera-t-il mis à jour?
La demande sera-t-elle à nouveau acceptée dans un pays où il y a une possibilité implicite?
Cette pensée elle-même serait stupide.
Y penser normalement serait gênant.
Il s’agit d’une procédure administrative et non de représailles.

Die andere Partei brauchte einen Grund für das bilaterale Versprechen.
Dafür ist es impliziert.
Das einzige, was die beiden Länder verbindet, ist das versprochene Abkommen.
Dort sind die bevorzugten Verlängerungsbedingungen aufgeführt.
Es hat die Bedingungen nicht erfüllt.
Wird es aktualisiert?
Wird der Antrag in einem Land, in dem die Möglichkeit besteht, dass dies impliziert wird, erneut angenommen?
Dieses Denken selbst wäre dumm.
Normalerweise darüber nachzudenken wäre mühsam.
Dies ist ein Verwaltungsverfahren, keine Vergeltung.

La otra parte necesitaba una razón para la promesa bilateral.
Está implícito para eso.
Lo único que une a los dos países es el acuerdo prometido.
Las condiciones de renovación preferenciales se enumeran allí.
No cumplió las condiciones.
¿Se actualizará?
¿Se volverá a aceptar la solicitud en un país donde existe la posibilidad de implicación?
Ese pensamiento en sí mismo sería estúpido.
Pensar en ello normalmente sería problemático.
Este es un procedimiento administrativo, no represalias.

طرف مقابل برای قول دوجانبه نیاز به دلیل داشت.
برای آن دلالت دارد.
تنها چیزی که دو کشور را به هم پیوند می دهد ، توافق وعده داده شده است.
شرایط تجدید ترجیحی در آنجا ذکر شده است.
این شرایط را برآورده نکرد.
آیا به روز می شود؟
آیا درخواست دوباره در کشوری پذیرفته می شود که احتمال ضمنی وجود دارد؟
این تفکر خودش احمقانه است
فکر کردن در مورد آن معمولاً مشکل ساز خواهد بود.
این یک رویه اداری است ، نه تلافی.

日本政府はそこで“これは徴用工問題への報復だ”と言うべき
これがそもそも、報復行為でしょ
それを、実施しないのが普通で賢い日本。
それを、幾度となく行っているのが韓国政府。
だから今、じり貧を招いた韓国政府。
自分で自分の首を絞めた韓国政府。
大半の人は、すべてこうなると予想していた。
韓国SNSやユーチューバも
韓国政府の危険と初めから警告していた。

The Japanese government should say “This is a retaliation for the recruitment problem”
This is a retaliatory act in the first place
It is normal and wise Japan not to implement it.
The Korean government has done this many times.
So now the Korean government has incurred poverty.
The Korean government who narrowed himself.
Most people all expected this to happen.
Korean SNS and Yutuba
He warned from the beginning of the danger of the Korean government.

Le gouvernement japonais devrait dire “c’est une représaille pour le problème de recrutement”
Ceci est un acte de représailles en premier lieu
Il est normal et sage que le Japon ne l’applique pas.
Le gouvernement coréen l’a fait à plusieurs reprises.
Alors maintenant, le gouvernement coréen a connu la pauvreté.
Le gouvernement coréen qui s’est rétréci.
La plupart des gens s’attendaient tous à ce que cela se produise.
SNS coréen et Yutuba
Il a averti dès le début du danger du gouvernement coréen.

Die japanische Regierung sollte sagen “Dies ist eine Vergeltung für das Rekrutierungsproblem”
Dies ist in erster Linie eine Vergeltungsmaßnahme
Es ist normal und klug, dass Japan es nicht umsetzt.
Die koreanische Regierung hat dies viele Male getan.
Jetzt ist die koreanische Regierung in Armut geraten.
Die koreanische Regierung, die sich verengte.
Die meisten Menschen haben das erwartet.
Koreanische SNS und Yutuba
Er warnte von Anfang an vor der Gefahr der koreanischen Regierung.

El gobierno japonés debería decir “Esto es una represalia por el problema del reclutamiento”
Este es un acto de represalia en primer lugar
Es normal y sabio que Japón no lo implemente.
El gobierno coreano ha hecho esto muchas veces.
Así que ahora el gobierno coreano ha incurrido en la pobreza.
El gobierno coreano que se redujo.
La mayoría de la gente esperaba que esto sucediera.
SNS coreano y Yutuba
Advirtió desde el principio del peligro del gobierno coreano.

دولت ژاپن باید بگوید “این تلافی برای مسئله استخدام است”
این یک عمل تلافی جویانه است در وهله اول
این طبیعی است که ژاپن عاقلانه عمل نکند.
دولت کره بارها این کار را کرده است.
بنابراین اکنون دولت کره ای دچار فقر شده است.
دولت کره که خودش را تنگ کرده است.
اکثر مردم انتظار داشتند این اتفاق بیفتد.
کره جنوبی SNS و Yutuba
وی از آغاز خطر دولت کره هشدار داد.

韓国の議員は再び韓国をホワイト国リストに登載する「(日本に)今後与えられる期間は40日程度」だ?
まだ何も不正の説明をしていないのに?

軍事情報包括保護協定
GSOMIA
そもそも、戦略物資の管理ができない韓国政府を
世界の誰が信用できる?
GSOMIAできた経緯を、考えな。
日本は、今でも韓国から回答を待っている。
何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができない事に
回答してくれないの?
それだけを、待っている。
これは、国際法上の事務手続きなので
日本ではどうする事もできない。
明確な説明がスタートだから、それ以外は全く構う必要なし。

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/11/23/2019112380009.html

South Korean legislators will re-list South Korea on the white list, “(Japan) will be given about 40 days in the future”?
The Korean government hasn’t explained anything wrong yet?

Military information comprehensive protection agreement
GSOMIA
In the first place, the Korean government that cannot manage strategic goods
Who can trust the world?
Think about how you made GSOMIA.
Japan is still waiting for an answer from Korea.
Why is the Korean government unable to manage strategic goods?
Will you answer me?
Just waiting for it.
This is an international law administrative procedure
I can’t do anything in Japan.
Since there is a clear explanation, there is no need to do anything else.

韓國立法者將把韓國重新列入白名單,“(日本)將在未來40天左右獲得批准”嗎?
韓國政府還沒有解釋任何錯誤嗎?

軍事情報綜合保護協議
高密
首先,無法管理戰略物品的韓國政府
誰可以信任世界?
考慮一下您如何製作GSOMIA。
日本仍在等待韓國的答复。
為什麼韓國政府無法管理戰略物品?
你能回答我嗎?
只是在等待。
這是國際法的行政程序
在日本我什麼也做不了。
由於有明確的解釋,因此無需執行其他任何操作。

Les législateurs sud-coréens ré-inscriront la Corée du Sud sur la liste blanche: «(au Japon) on leur accordera environ 40 jours»?
Le gouvernement coréen n’a encore rien expliqué

Accord de protection globale de l’information militaire
GSOMIA
En premier lieu, le gouvernement coréen qui ne peut pas gérer les biens stratégiques
Qui peut faire confiance au monde?
Pensez à comment vous avez créé GSOMIA.
Le Japon attend toujours une réponse de la Corée.
Pourquoi le gouvernement coréen est-il incapable de gérer des biens stratégiques?
Veux-tu me répondre?
J’attends juste ça.
Il s’agit d’une procédure administrative de droit international
Je ne peux rien faire au Japon.
Comme il existe une explication claire, il n’est pas nécessaire de faire autre chose.

Les législateurs sud-coréens ré-inscriront la Corée du Sud sur la liste blanche: «(au Japon) on leur accordera environ 40 jours»?
Le gouvernement coréen n’a encore rien expliqué

Accord de protection globale de l’information militaire
GSOMIA
En premier lieu, le gouvernement coréen qui ne peut pas gérer les biens stratégiques
Qui peut faire confiance au monde?
Pensez à comment vous avez créé GSOMIA.
Le Japon attend toujours une réponse de la Corée.
Pourquoi le gouvernement coréen est-il incapable de gérer des biens stratégiques?
Veux-tu me répondre?
J’attends juste ça.
Il s’agit d’une procédure administrative de droit international
Je ne peux rien faire au Japon.
Comme il existe une explication claire, il n’est pas nécessaire de faire autre chose.

Los legisladores surcoreanos volverán a incluir a Corea del Sur en la lista blanca de países “(Japón) se entregará durante unos 40 días”?
¿El gobierno coreano aún no ha explicado nada malo?

Acuerdo de protección integral de información militar
GSOMIA
En primer lugar, el gobierno coreano que no puede gestionar bienes estratégicos.
¿Quién puede confiar en el mundo?
Piensa en cómo hiciste GSOMIA.
Japón todavía está esperando una respuesta de Corea.
¿Por qué el gobierno coreano no puede administrar bienes estratégicos?
¿Me contestarás?
Solo esperando por eso.
Este es un procedimiento administrativo de derecho internacional
No puedo hacer nada en Japón.
Como hay una explicación clara, no hay necesidad de hacer nada más.

قانونگذاران کره جنوبی دوباره کره جنوبی را در لیست سفید قرار خواهند داد ، “(به ژاپن) در آینده حدود 40 روز فرصت داده می شود؟”
دولت کره هنوز هیچ اشتباهی را توضیح نداده است؟

موافقتنامه جامع حمایت از اطلاعات نظامی
GSOMIA
در وهله اول ، دولت کره است که نمی تواند کالاهای استراتژیک را مدیریت کند
چه کسی می تواند به جهان اعتماد کند؟
در مورد چگونگی ساخت GSOMIA فکر کنید.
ژاپن هنوز منتظر جواب کره است.
چرا دولت کره قادر به مدیریت کالاهای استراتژیک نیست؟
جواب منو میگی؟
فقط منتظرش هستم
این یک رویه اداری حقوق بین الملل است
من نمی توانم کاری در ژاپن انجام دهم.
از آنجا که توضیحی روشن وجود دارد ، نیازی به انجام کار دیگری نیست.

韓国外相「我々はGSOMIAをいつでも終了させられる」これを言ったら、
世界中のどの国から信頼されるの?韓国

韓国政府の不正してでも、金を奪うと言っているようなもの。
ただのカスでしょ。

記事
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6343257

Korean Foreign Minister “We can end GSOMIA anytime”
Which countries in the world are you trusted by? Korea

Fraud to the Korean government
It’s like saying you take money away.
It ’s just a dregs.

韓國外相“我們可以隨時結束GSOMIA”
您信任世界哪些國家? 韓國

韓國政府的不當行為
這就像說您帶走了錢。
只是渣d

Le ministre coréen des Affaires étrangères “Nous pouvons mettre fin à GSOMIA à tout moment”
De quels pays du monde avez-vous confiance? La Corée

Mauvaise conduite du gouvernement coréen
C’est comme dire que vous retirez de l’argent.
C’est juste une lie.

Koreanischer Außenminister “Wir können GSOMIA jederzeit beenden”
Welchen Ländern auf der Welt wird Ihnen vertraut? Korea

Fehlverhalten der koreanischen Regierung
Es ist, als würdest du sagen, du nimmst Geld weg.
Es ist nur ein Abschaum

Ministro de Asuntos Exteriores de Corea “Podemos terminar con GSOMIA en cualquier momento”
¿En qué países del mundo confías? Corea

Mala conducta del gobierno coreano
Es como decir que le quitas dinero.
Es solo una escoria

وزیر امور خارجه کره “ما می توانیم هر وقت به GSOMIA پایان دهیم”
به کدام کشورها در جهان اعتماد دارید؟ کره

سوء رفتار دولت کره
مثل این است که بگویید پول می گیرید.
این فقط یک کلاهبرداری است

日本政府は米国のこうした事情も踏まえた上で、米韓同盟の枠組みで「米国にガンガン言ってもらう」(外務省関係者)形をとることに成功した。
「韓国は追い詰められていた」(官邸関係者)

あ?
外務省関係者 またかよ。 カス!
名前出せよ。!
自分で何でもやったような口ぶりでよ。
貴方の出るところは全くない。
どうして、
無名で権利も無い、資格も無い 関係者が、中心なんだよ。
ふざけるなよ。
アメリカのメディアは、明確な名前か、役職名まで出すぞ。
情けないんだよ。恥だな。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191122-00000602-san-pol

The Japanese government succeeded in taking the form of “Getting the United States to speak” (related to the Ministry of Foreign Affairs) within the framework of the US-ROK alliance, taking into account such circumstances in the United States.

Ah?
Ministry of Foreign Affairs officials also. Kas!
Name it. !
It ’s like you ’ve done anything yourself.
There is no place for you.
why,
The people who are unnamed, have no rights, and have no qualifications are the center.
Don’t be silly.
American media will give a clear name or title.
It’s pathetic. That’s a shame.

韓国 日本が輸出規制問題などが解決するよう、韓国と努力していかなければならない アホ、韓国政府がすべての元凶

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191119-00000078-yonh-kr

So that Japan can solve export control issues,
We must work with Korea
Aho,
The Korean government is responsible for everything

한국 일본이 수출 규제 문제 등을 해결하도록
한국 노력해 나가야한다
바보,
한국 정부가 모든 원흉

為了使日本能夠解決出口管制問題,
我們必須與韓國合作

韓國政府對一切負責

Pour que le Japon puisse résoudre les problèmes de contrôle des exportations,
Nous devons travailler avec la Corée
Aho,
Le gouvernement coréen est responsable de tout

Damit Japan Exportkontrollprobleme lösen kann,
Wir müssen mit Korea arbeiten
Aho,
Die koreanische Regierung ist für alles verantwortlich

Para que Japón pueda resolver los problemas de control de exportaciones,
Debemos trabajar con Corea
Aho
El gobierno coreano es responsable de todo

تا ژاپن بتواند مسائل مربوط به کنترل صادرات را حل کند ،
ما باید با کره کار کنیم
آهو ،
دولت کره مسئول همه چیز است

韓国のGSOMIA破棄「原因は日本側に」?
また事実を曲げる

韓国政府が、自分たちの利益の為に
紳士の約束を、守らないのが原因

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191114-00034949-hankyoreh-kr

The cause of the “discard of Korea ’s GSOMIA” is “?
Also bend the facts

For the sake of the Korean government
Causes of not keeping gentleman’s promise

한국의 GSOMIA 파기 ‘의 원인은 일본 측에 “?
또한 사실을 구부린다

한국 정부가 자신들의 이익을 위해
신사의 약속을 지키지 않기 때문에

“韓國GSOMIA遺棄”的原因
也歪曲事實

為了韓國政府
信守諾言的原因

Die Ursache für den “Abwurf von Koreas GSOMIA” ist “?
Biegen Sie auch die Fakten

Für die koreanische Regierung
Gründe für die Nichteinhaltung des Gentleman-Versprechens

La cause du «rejet de la GSOMIA de la Corée» est «?
Plier également les faits

Pour le gouvernement coréen
Causes de ne pas tenir la promesse de monsieur

La causa del “descarte de la GSOMIA de Corea” es “?
También doble los hechos

Por el bien del gobierno coreano
Causas de no cumplir la promesa del caballero

علت “دور انداختن کره جنوبی از کره جنوبی” این است؟
همچنین حقایق را خم کنید

به خاطر دولت کره
علل عدم حفظ وعده های آقایان

韓国のGSOMIA破棄「原因は日本側に」、日本に輸出管理の厳格化を撤廃せよ?
戦略物資の管理ができなかったのか説明してほしいだけ

何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができなかったのか?
無言をやめて世界に口外してれればよい。

軍事情報包括保護協定
GSOMIA
そもそも、戦略物資の管理ができない韓国政府を
世界の誰が信用できる?
GSOMIAできた経緯を、考えな。
日本は、今でも韓国から回答を待っている。
何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができない事に
回答してくれないの?
それだけを、待っている。
これは、国際法上の事務手続きなので
日本ではどうする事もできない。

記事
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO52010790Q9A111C1000000/
article
Military Information Comprehensive Protection Agreement
GSOMIA
In the first place, the Korean government that cannot manage strategic goods
Who can be trusted in the world?
Think about how you made GSOMIA.
Japan is still waiting for an answer from Korea.
Why is the Korean government unable to manage strategic goods?
Will you answer me?
Just waiting for it.
This is an international law administrative procedure
I can’t do anything in Japan.

Korea ’s GSOMIA abandoned “Cause is on the Japanese side” and Japan should eliminate stricter export controls?

Why did the Korean government not manage strategic goods?
It is sufficient not to reveal to the world to stop the silence.

La Corée, la GSOMIA, a abandonné “La cause est du côté japonais” et le Japon devrait-il éliminer les contrôles à l’exportation plus stricts?

Pourquoi le gouvernement coréen n’a-t-il pas géré les biens stratégiques?
Il suffit de ne pas révéler au monde pour arrêter le silence.

Koreas GSOMIA abgeschafft “Ursache ist auf japanischer Seite” und Japan sollte strengere Exportkontrollen beseitigen?

Warum verwaltete die koreanische Regierung keine strategischen Güter?
Es genügt nicht, um die Welt zu offenbaren, das Schweigen zu stoppen.

La GSOMIA de Corea abandonó “Causa está en el lado japonés” y Japón debería eliminar los controles de exportación más estrictos.

¿Por qué el gobierno coreano no gestionó bienes estratégicos?
Es suficiente para no revelar al mundo para detener el silencio.

GSOMIA کره از “علت در سمت ژاپن” رها شده است و ژاپن باید کنترل صادرات سختگیرانه را از بین ببرد؟

چرا دولت کره نتوانسته کالاهای استراتژیک را مدیریت کند؟
شما فقط باید جلوی حرف زدن و صحبت با جهان را بگیرید.

「結果的に北の意向に沿った決断」がその理由だそうです。
The reason seems to be the “decision according to the intention of the north” as a result.

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191105-00050236-yom-pol

結局、徴用工や旭日旗も、世界に信頼に努力してきた日本。
紳士の約束の上に成り立ち守ってきた日本。
しかし、韓国政府は、大切な約束すらできない、守れない。

In the end, Japan has been working hard to trust the recruiters and the Asahi flag.
Japan has been protected by the promises of gentlemen.
However, the Korean government cannot even keep important promises.

この教授が言う。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191104-00000041-cnippou-kr
This professor says.

何に従えばよいか
極論として、一党独裁を支持するという事だろう。

世界のスポーツファン
教授の言う、スポーツに政治的に思考は入れない。
世界の国旗やフラグの歴史を知っていますか?
ラクビーの歴史を、知っているかな?
ノーサイド
日本では普通に受け入れられる。
あえて言うなら、教授がいる州の国旗を知っているかな?
閉鎖された小さな知見では、
知らないだろう。

この教授は、自己流の歪曲した歴史観だけで、
世界のスポーツファンや選手を狭い瓶に閉じ込めようとする。
侮辱している。
刷り込む。
紳士たる約束は、無視という事だ

What to follow
The ultimate argument would be to support a one-party dictatorship.

World sports fans
The professor says that sports do not think politically.
Do you know the world flags and flag history?
Do you know the history of rugby?
No side
Usually accepted in Japan.
If you dare say, do you know the flag of the state where the professor is?
With a small closed knowledge,
I don’t know.

This professor, only distorted historical view of the self-taught,
Trying to trap world sports fans and players in a narrow bottle.
I am insulting.
Imprinted.
The promise of being a gentleman is to ignore

Quoi suivre
L’argument ultime serait de soutenir une dictature à parti unique.

Fan de sport mondial
Le professeur dit que le sport ne pense pas politiquement.
Connaissez-vous les drapeaux du monde et leur histoire?
Connaissez-vous l’histoire du rugby?
Pas de côté
Habituellement accepté au Japon.
Si vous osez dire, connaissez-vous le drapeau de l’état où se trouve le professeur?
Avec un petit savoir fermé,
Je ne sais pas

Ce professeur est juste une vision déformée de l’histoire,
Essayer de piéger les amateurs de sport du monde et les joueurs dans une bouteille étroite.
Je suis insultant.
Mentions légales
La promesse d’être un gentleman est d’ignorer

Was folgt
Das ultimative Argument wäre die Unterstützung einer Einparteien-Diktatur.

Sportfans aus aller Welt
Der Professor sagt, dass der Sport nicht politisch denkt.
Kennst du die Flaggen der Welt und die Flaggengeschichte?
Kennen Sie die Geschichte des Rugby?
Keine Seite
Wird normalerweise in Japan akzeptiert.
Wenn Sie sich trauen zu sagen, kennen Sie die Flagge des Staates, in dem sich der Professor befindet?
Mit einem kleinen geschlossenen Wissen,
Ich weiß es nicht.

Dieser Professor ist nur eine verzerrte Sicht der Geschichte,
Der Versuch, Sportfans und Spieler der Welt in einer engen Flasche zu fangen.
Ich beleidige.
Impressum.
Das Versprechen, ein Gentleman zu sein, ist zu ignorieren

Que seguir
El argumento final sería apoyar una dictadura de partido único.

Aficionados al deporte mundial
El profesor dice que los deportes no piensan políticamente.
¿Conoces las banderas del mundo y la historia de la bandera?
¿Conoces la historia del rugby?
Sin lado
Generalmente aceptado en Japón.
Si te atreves a decir, ¿conoces la bandera del estado donde está el profesor?
Con un pequeño conocimiento cerrado,
No lo se

Este profesor es solo una visión distorsionada de la historia,
Tratando de atrapar a los fanáticos del deporte mundial y a los jugadores en una botella estrecha.
Soy insultante
Pie de imprenta.
La promesa de ser un caballero es ignorar

چه چیزی را دنبال کنیم
استدلال نهایی حمایت از دیکتاتوری تک حزبی است.

هواداران ورزش جهان
استاد می گوید ورزش به فکر سیاسی نیست.
آیا می دانید پرچم های جهانی و تاریخچه پرچم ها؟
آیا تاریخ راگبی را می دانید؟
طرف نیست
معمولاً در ژاپن پذیرفته می شود.
اگر جرات گفتن دارید ، آیا پرچم ایالتی را که استاد در آن قرار دارد می دانید؟
با یک دانش بسته کوچک ،
نمی دانم

این استاد فقط یک نگاه تحریف شده از تاریخ است ،
تلاش برای جذب هواداران و بازیکنان ورزشی جهان در یک بطری باریک.
من اهانت می کنم
چاپ
قول آقا بودن نادیده گرفتن است

以下の言う史実。
日本が、韓国国民に、補償したすべては
韓国政府が、国民に許しも無く使途したのにだ
責任を、取らない韓国政府
そして、まともな歴史も知らない
出て来ないでほしい。

The following historical facts.
Japan, the Korean people, all that was compensated
The Korean government used it without the people’s permission
Korean government not taking responsibility
And I do n’t even know a decent history
Please do not come out.

Les faits historiques suivants.
Tout ce que le Japon a indemnisé les Coréens
Le gouvernement coréen l’a utilisé sans la permission du peuple
Le gouvernement coréen ne prend pas ses responsabilités
Et je ne connais même pas une histoire décente
Je ne veux pas sortir.

Die folgenden historischen Fakten.
All das Japan entschädigte die Koreaner
Die koreanische Regierung benutzte es ohne die Erlaubnis des Volkes
Die koreanische Regierung übernimmt keine Verantwortung
Und ich kenne nicht einmal eine anständige Geschichte
Ich will nicht rauskommen.

Los siguientes hechos históricos.
Todo lo que Japón compensó a los coreanos
El gobierno coreano lo usó sin el permiso del pueblo
El gobierno coreano no se hace responsable
Y ni siquiera sé una historia decente
No quiero salir

حقایق تاریخی زیر
ژاپن تمام کره را جبران کرد
دولت کره بدون اجازه مردم از آن استفاده کرد
دولت کره مسئولیت آن را بر عهده نمی گیرد
و من حتی یک تاریخ مناسب نمی دانم
من نمی خواهم بیرون بروم

米国を傘に、
何でも許されるとは考えないほうが良い教授。
無知は、いつか自分を苦しめる。
米国は、常に途方もない開拓の上に成り立っている。
国旗にあるように、紳士の約束を重んじる国家。

With the US as an umbrella,
A professor who should never think that anything is allowed.
Ignorance, someday afflict yourself.
The United States is always built on tremendous development.
A nation that respects the promises of gentlemen, as in the national flag.

GSOMIAは日本で誤解されているというので、輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー

GSOMIA
日韓秘密軍事情報保護協定
重々しい名称だけど、結局のところ友軍だった 韓国を守る為のものだと思っていたが

記事
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190823/k10012046261000.html

https://www.sankei.com/world/news/190809/wor1908090039-n1.html
article
GSOMIA is misunderstood in Japan,
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue

GSOMIA
Japan-Korea Secret Military Information Protection Agreement
Although it was a heavy name, I thought it was to protect Korea, which was a friendly army after all.

GSOMIA는 일본에서 오해하고 있다는 것으로,
수출 우대 조치 해제 징용 공 문제, 위안부 문제에 대한 자세한 설명이야 –

GSOMIA
한일 비밀 군사 정보 보호 협정
육중 한 명칭이지만, 결국 우군이었던 한국을 지키기위한 것이라고 생각했지만

GSOMIA est mal compris au Japon,
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

GSOMIA
Accord entre le Japon et la Corée sur la protection des informations militaires secrètes
Bien que le nom soit lourd, je pensais que c’était pour protéger la Corée, qui était après tout une armée amie.

元海将さんが言うのは
日韓の情報交換枠組みではない。
軍事情報の保護協定。
互いに聞いた軍事情報を第三国に漏らさないという約束。
日韓はダイレクトに情報をやり取りしていない。
もう一つ、拉致問題については軍事情報じゃないので無関係。
日本の議論は無茶苦茶
だそうな。
要は、韓国がほぼメリットがある。
それと、駐留している在韓米軍の安全保護
日本は今後の意思疎通の為だけ。

ただ韓国政府の判断は
世界的にも、180度真逆の行動となる。
南北統一に目指した行動でしょう。

However, the Korean government ’s judgment is
Also worldwide, it is 180 degrees true reverse of the action.
It would be actions that aim to unification.

다만 한국 정부의 판단은
세계적으로도 180도 정반대의 행동이된다.
남북 통일을 목표로 한 행동 이지요.

Cependant, le jugement du gouvernement coréen est
Même dans le monde, ce sera l’opposé de 180 degrés.
C’est une action visant à unifier le nord et le sud.
Former admiral
Says
It is not an information exchange framework between Japan and Korea.
Military information protection agreement.
Promise not to leak military information heard to each other to third countries.
Japan and South Korea do not exchange the information to direct.
Independent of another, because not a military information about the abduction issue.
Japan’s debate is unreasonable
That’s right.
In short, South Korea has almost merit.
And the safety protection of the US forces stationed in Korea
Japan is only for future communication.

元海将
씨가 말하는 것은
한일의 정보 교환 체계가 아니다.
군사 정보 보호 협정.
서로 들었다 군사 정보를 제 3 국으로 누설하지 않겠다는 약속.
한일은 직접 정보를주고 있지 않다.
또 납치 문제에 대해서는 군사 정보 아니기 때문에 무관.
일본의 논의는 터무니
내자 마라.
요점은 한국이 거의 장점이있다.
그것과 주둔하고있는 주한 미군의 안전 보호
일본은 향후 의사 소통을 위해뿐.

Ancien amiral
Dit
Ce n’est pas un cadre d’échange d’informations entre le Japon et la Corée.
Accord de protection des informations militaires.
Promesse de ne pas divulguer des informations militaires échangées entre des pays tiers.
Le Japon et la Corée n’échangent pas d’informations directement.
L’autre n’est pas lié à la question des enlèvements car ce n’est pas une information militaire.
Le débat au Japon est déraisonnable
C’est vrai.
En bref, la Corée du Sud a presque du mérite.
Et la protection de la sécurité des forces américaines stationnées en Corée
Le Japon est seulement pour la communication future.

韓国には、他国の投資資産が多数あるでしょう
何か理由をつけて
現金化と称して強奪されては
引き上げる事が出来ない。
これが問題だと思うけど。

Korea will have a lot of investment assets from other countries
For some reason
It has been robbed referred to as the cash is
I can’t pull it up.
I think this is a problem.

한국은 다른 나라의 투자 자산이 많은 것입니다
뭔가 이유를 붙여
현금화라고 칭하고 강탈는
인상 수가 없다.
이것이 문제라고 생각하는데.

La Corée aura beaucoup d’actifs d’investissement d’autres pays
Pour une raison quelconque
Être arraché pour encaisser
Je ne peux pas le tirer.
Je pense que c’est un problème.

輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue
Eine ausführliche Erklärung zur Stornierung der Ausfuhrpräferenzbehandlung, zu Einstellungsproblemen und zur Frage der Trostfrauen
详细解释出口优惠待遇取消,招聘问题,慰安妇问题
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

輸出優遇処置解除
の用語について

Export preferential treatment cancellation
About terminology
出口优惠待遇取消
关于术语
Annulation du traitement préférentiel à l’exportation
A propos de la terminologie
Stornierung der Export-Vorzugsbehandlung
Über die Terminologie

どこまでも腐れた国民性だな。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000558-san-cn

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190815-00000010-kyodonews-int
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190813-00080076-chosun-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000028-asahi-int

汚物をまき散らす韓国、気持ち悪い
Korea sprinkles filth,Creepy
韩国洒污垢,感觉不好
Corée, saupoudrer de la saleté
Se sentir mal
Koreaner streuen Schmutz, unangenehm
Es ist ein fauler nationaler Charakter.
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000042-yonh-kr

It ’s a rotten national character.
C’est un caractère national pourri.
这是一个腐烂的民族性格。

政策提言NGO代表に日韓関係を聞く
https://news.yahoo.co.jp/byline/seodaegyo/20190810-00137872/

Talk with NGO representatives about policy proposals about Japan-Korea relations

民主主義や自由貿易において多くの進展を重ねてきた国?
韓国政府は、民主主義ではない
徳治主義と言われています。
なぜなら
国民情緒法
行政・立法・司法は実定法に拘束されない判断・判決を出せるという意味
事後法
遡及法
後々に法律を作って、遡って罰を加えることです
歴史歪曲禁止法
ドイツと全く別物です。
今でも、事後、遡及によって法や歴史を変更し、それを守らなかったら罰するという法です。
提出中らしい。

A country that has made a lot of progress in democracy and free trade?
The Korean government is not democracy
Tokuji It is said that principle.
Because
National Emotion Law
Meaning that administration, legislation, and justice can make decisions and judgments that are not bound by the real law
Posterior law
Retroactive method
Later to make the law, it is to add a punishment retroactively
History Distortion Prohibition Law
It is completely different with Germany.
Even now, it is a law to change the law and history retroactively and punish if it is not followed.
It seems that it is being submitted.

민주주의와 자유 무역에있어서 많은 발전을 거듭해 온 나라?
한국 정부는 민주주의가 아니다
덕치주의 것으로 알려져 있습니다.
왜냐하면
국민 정서법
행정 · 입법 · 사법은 실정법에 구속되지 않는 결정 · 판결을 낼 수 있다는 의미
사후 법
소급 법
추후에 법률을 제정하여 소급 처벌을 추가하는 것입니다
역사 왜곡 금지법
독일과 전혀 별개의 문제입니다.
지금도 사후 소급하여 법과 역사를 변경하고이를 지키지 않으면 처벌하는 법입니다.
제출중인 것 같다.

Un pays qui a beaucoup progressé dans la démocratie et le libre-échange?
Le gouvernement coréen n’est pas la démocratie
On dit que c’est Tokuharu.
Parce que
Loi nationale sur l’émotion
Cela signifie que l’administration, la législation et la justice peuvent prendre des décisions et des jugements qui ne sont pas liés par la loi réelle
Loi postérieure
Méthode rétroactive
Faire une loi plus tard et ajouter une peine rétroactivement
Loi sur l’interdiction de distorsion de l’histoire
C’est complètement différent de l’Allemagne.
Même maintenant, la loi impose de modifier la loi et l’histoire de manière rétroactive et de punir si elle n’est pas suivie.
Il semble que cela soit soumis.

Ein Land, das in Sachen Demokratie und Freihandel große Fortschritte gemacht hat?
Die koreanische Regierung ist keine Demokratie
Tokuji Es wird gesagt, dass Prinzip.
Weil
Nationales Emotionsgesetz
Dies bedeutet, dass Verwaltung, Gesetzgebung und Justiz Entscheidungen und Urteile treffen können, die nicht an das wirkliche Gesetz gebunden sind
Rückgesetz
Rückwirkende Methode
Später, das Gesetz zu machen, ist es eine Strafe rückwirkend hinzufügen
Verzerrte Geschichte Gesetz
Es ist ganz anders als in Deutschland.
Selbst jetzt ist es ein Gesetz, das Gesetz und die Geschichte rückwirkend zu ändern und zu bestrafen, wenn es nicht befolgt wird.
Es scheint, dass es eingereicht wird.

竹島について
非常に明確、端的
史実のままなので

版権ごめんなさい。
Sorry for the copyright.

About Takeshima
Very clear and straightforward
Since the remains of historical fact

다케시마에 대해
아주 명확 단적으로
사실 상태이므로
저작권 미안 해요.

À propos de Takeshima
Très clair et simple
Étant donné que les restes de faits historiques

Sobre Takeshima
Muy claro y directo
Ya que los restos de hechos históricos

徴用工問題
について

Recruitment problem
about
招聘问题
关于
Problème de recrutement
À propos de
Einstellungsproblem
Über

これはすでに歪曲された行為です
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000042-cnippou-kr
This is already a distorted act
这已经是一种扭曲的行为
Dies ist bereits verzerrt Acts

経済協力について
請求権について韓国政府から出してきた文書に記載している。


Economic cooperation
The claims are described in a document issued by the Korean government.
经济合作
索赔在韩国政府发布的文件中有所描述。
Coopération économique
Les revendications sont décrites dans un document publié par le gouvernement coréen.
Über die wirtschaftliche Zusammenarbeit
Die Ansprüche sind in einem von der koreanischen Regierung herausgegebenen Dokument beschrieben.

2005年にも韓国政府と共に確認している。
韓国政府の責任だと認識

Confirmed with the Korean government in 2005.
Recognized as the responsibility of the Korean government
2005年与韩国政府确认。
被认为是韩国政府的责任
Confirmé avec le gouvernement coréen en 2005.
Reconnu comme la responsabilité du gouvernement coréen
Es wurde im Jahr 2005 zusammen mit der südkoreanischen Regierung bestätigt.
Die Erkenntnis, dass es in der Verantwortung der südkoreanischen Regierung

まるで理解しない人たち
被害心を自己満足に変えて訴える
全く方向性が間違っている。
韓国政府がすべての責任。
https://news.yahoo.co.jp/byline/seodaegyo/20190814-00138415/
People who do n’t understand
Change the victims into self-satisfaction and appeal
The direction is completely wrong.
The Korean government is responsible for everything.
不懂的人
将受害者变为自我满足和上诉
方向是完全错误的。
韩国政府对一切负责。
Les gens qui ne comprennent pas
Changer les victimes en satisfaction de soi et appel
La direction est complètement fausse.
Le gouvernement coréen est responsable de tout.
Leute, die nicht verstehen
Verwandle die Opfer in Selbstzufriedenheit und Appell
Die Richtung ist völlig falsch.
Die koreanische Regierung ist für alles verantwortlich.

原爆2時被害者
ハンセン病
徴用工
本来は、請求権で完了しているはずだが、救済処置として
続けいていた。

Atomic bomb victim at 2
Leprosy
Recruiter
It should have been completed with the right to claim,
It continued as a remedy.
原子弹受害者2
麻风病
招聘工程
它应该已经完成,有权要求,但作为补救措施
我继续说。
Bombe atomique victime à 2
La lèpre
Recruteur
Il aurait dû être complété avec le droit de réclamer, mais à titre de réparation
J’ai continué.
Atombombenopfer um 2
Lepra
Personalvermittler
Es hätte mit dem Recht auf Inanspruchnahme vervollständigt werden sollen, jedoch als Abhilfe
Ich fuhr fort.

何もしていないのは韓国でした。
韓国政府がお金もらっていただけです。
そしてそのすべてを、韓国高官と韓国財閥
利益とした。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190808-00034044-hankyoreh-kr
It was Korea that did nothing.
The Korean government just got money.
And all of that, Korean senior officials and Korean conglomerates
It was profit.
아무것도하지 않는 것은 한국이었다.
한국 정부가 돈 받고 있었다뿐입니다.
그리고 그 모든 것을 한국 고관과 한국 재벌
이익했다.
C’est la Corée qui n’a rien fait.
Le gouvernement coréen vient de recevoir de l’argent.
Et tout cela, les hauts fonctionnaires coréens et les conglomérats coréens
C’était un profit.

Es war Korea, das nichts unternahm.
Die koreanische Regierung hat gerade Geld bekommen.
Und das alles, hochrangige koreanische Beamte und koreanische Konglomerate
Es war Profit.

中国からの請求権は放棄して国交正常化している。
韓国政府は、すべてを支払えというので支払ったので
全く別物である。

The right to claim from China has been abandoned to normalize diplomatic relations.
The Korean government
Please pay all
Because I paid
It is a totally different thing.
从中国提出要求的权利已被放弃,以使外交关系正常化。
韩国政府
请支付所有
因为我付了钱
这是一个完全不同的事情。
Le droit de réclamer à la Chine a été abandonné pour normaliser les relations diplomatiques.
Le gouvernement coréen
S’il vous plaît payer tous
Parce que j’ai payé
Il est une chose totalement différente.
Das Anspruchsrecht gegenüber China wurde aufgegeben, um die diplomatischen Beziehungen zu normalisieren.
Weil die koreanische Regierung für alles bezahlt hat.
Es ist eine ganz andere Sache.

ましてやドイツとは全く違う。
ドイツまで行って、韓国政府の歪曲歴史を持ち込むな
世界的に失礼で迷惑な韓国。
自国だけにしてくれ

It is completely different from Germany.
Don’t go to Germany and bring in the Korean government ’s distorted history
Korea is rude and annoying worldwide.
Me only in their own country

Es ist ganz anders als in Deutschland.
Gehen Sie nicht nach Deutschland und bringen Sie die verzerrte Geschichte der koreanischen Regierung ein
Korea ist weltweit unhöflich und nervig.
Me nur in ihrem eigenen Land

C’est complètement différent de l’Allemagne.
Ne partez pas en Allemagne et évoquez l’histoire déformée du gouvernement coréen
La Corée est impolie et agaçante dans le monde entier.
Moi seulement dans leur propre pays

하물며 독일과는 전혀 다르다.
독일까지 가서 한국 정부의 왜곡 역사를 반입구나
세계적으로 무례 성가신 한국.
자국 만 해주고

一般市民でない首謀者かも
政策提言NGO
コリアン・ポリティクス
It might be a mastermind who is not a general citizen
Policy recommendation NGO
Korean Politics

韓国の経済状況が悪いのは、それ以前から
なので今後悪くなったとしても
日本の責任では全くない。


The economic situation in Korea has been bad since before
So even if it gets worse in the future
Japan is not responsible at all.

戦時中のいわゆる「徴用工」ら朝鮮半島出身労働者の賃金体系を研究している
韓国・落星台(ナクソンデ)経済研究所の李宇衍(イ・ウヨン)研究員が、
ジュネーブの国連欧州本部で2日、研究の結果を踏まえて発言した。
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった。

記事

article
6415

We are studying the wage system of workers from the Korean peninsula, such as the so-called “manufacturing” during wartime
Researcher Lee Woo-young of the Korea Institute of Economic Research, Naxondae,
On the 2nd, at the UN headquarters in Geneva, he made a remark based on the results of his research.
Whether there was no wage gap or discrimination, recruitment was carried out in accordance with international law,
Furthermore, the average unpaid wage at the end of the war was less than one month.

전시중인 이른바 ‘징용 공 “등 한반도 출신 노동자의 임금 체계를 연구하고있다
한국 낙성대 대 (나쿠손데) 경제 연구소의 리 宇衍 (이우영) 연구원이
제네바의 유엔 유럽 본부에서 2 일 연구 결과를 바탕으로 발언했다.
임금 격차와 차별이 없었다는 것을 징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다.

賃金格差は、あくまでも採掘のスキル、採掘量に応じて支払われており、
勤務期間が短い朝鮮人は確かに賃金が安かったが、
それは、日本の労働者も同じであり、炭鉱によっては、日本人より、朝鮮人の賃金が高い場所もいくつもあった。
第二次世界大戦末期は、日本人が徴兵されたために朝鮮人が炭鉱に多く働いていた。
朝鮮人の炭鉱事故での死亡が多い時期は、この徴兵で日本人の青壮年がとられた結果、
その時期の朝鮮人の事故が多かっただけであり、奴隷労働などとは完全にかけ離れたものであった。

The wage gap is the mining skill,
It is paid according to the amount of mining,
Certainly, Koreans who work for a short period of time were paid cheaply.
The same is true for Japanese workers, and some mines have many places where Koreans have higher wages than Japanese.
At the end of World War II, the Japanese were drafted
Many Koreans worked in the mines.
When there are many deaths in the coal mine accident of Koreans, as a result of this drafting of the Japanese youth years,
At that time, there were only a lot of accidents by Koreans, and it was completely different from slave labor.

これが、史実でしょう。
This is historical fact.
이것이 사실 이지요.

韓国人による反日教育の実態の説明
危険を冒しても彼は語ります
気を付けて

1580041
Explanation of anti-Japanese education by Koreans
He speaks at risk
watch out

日本の補償5億ドルを流用…韓国大統領に徴用工被害者がマジギレ訴訟 韓国国内の話です。日本を入れるな。

日本の補償5億ドルを流用…韓国大統領に徴用工被害者がマジギレ訴訟
韓国国内の話です。日本を入れるな。
https://president.jp/articles/-/37799
本当に懸命に、日本の関与を引き合いに出すが、冷静考えよう!
これ全て韓国国内の話。
韓国の大統領が変わったとしても、党が変わったとしても
日本は、全く関係が無い。
本当に、全く関係が無い。
経済メディアは、日本を引き合いに出して何かを考えているが?
既に、終了している事である事を、文面から認知できる。
しかし、日本をまた引き合いいだしている。
これが、そもそも理解に苦しむ方法。
要は、経済メディアは自己の利益の為に記事を書いているのが明確でしょう。
日韓の個人レベルを陽動しているだけ、海外、日本企業が韓国から撤退し続けているのも、
結局のところ、海外からの信頼を失うすべての事象を、率先している韓国愛国教育がそもそも間違いの元。
これは、世界で認知され利益にならないと悟り撤退している。
撤退の時間稼ぎを、日本を取りいれこのように騒げば投資家撤退に遅延が起きる、その間に欧米の投資家が逃げる事が出来ると考えているだけ
本当に簡単な思考。
財務大臣の行動に沿えば、欧米富裕層だけに簡単に利益確定させないでしょう。日本の利益を守ってくれている。
日本の格付けだけは、落とすが、韓国はあまり落ちない、米国はそのまま
だけど、人的労働生産を見ると全く違う、要は富裕層の利益確定に記事が動いているって事。

Japan’s compensation of 500 million dollars was diverted… Victims of requisition for the President of South Korea were serious
It is a story within Korea. Don’t enter Japan.

I cite Japan’s involvement really hard, but think calmly!
This is all about Korea.
Even if the Korean president changes or the party changes
Japan has nothing to do with it.
Really irrelevant at all.
Economic media is thinking about something by referring to Japan?
You can recognize from the text that it has already been completed.
However, they are inviting Japan again.
This is a method that is difficult to understand in the first place.
In short, it is clear that economic media write articles for their own benefit.
The fact that Japanese and Korean companies continue to withdraw from Korea just because they are motivating the individual levels of Japan and Korea,
After all, Korea’s patriotism education, which takes the lead in all events that lose trust from overseas, is the source of error.
It is persuaded that it will not be recognized and profitable in the world.
It is only thought that investors in Europe and the United States can escape during the time when the withdrawal of time will be delayed if investing Japan in this way and making a noise like this
Really simple thoughts.
In line with the actions of the Minister of Finance, it would not be easy for only the wealthy people in the West to make a profit. It protects the interests of Japan.
Only Japan’s rating will be dropped, but Korea will not fall so much, the United States remains the same
However, looking at human labor production, it is completely different, the point is that the article is moving to determine the profits of the wealthy.
Miscellaneous

日本5億美元的賠償被挪用了……韓國總統的被徵求者是認真的
這是韓國的一個故事。不要進入日本。

我真的很努力地提到日本的參與,但要冷靜地思考!
這就是關於韓國的一切。
即使朝鮮總統變更或政黨變更
日本與它無關。
真的無關緊要。
經濟媒體是否在通過提及日本來思考問題?
您可以從文本中識別出它已經完成。
但是,他們再次邀請日本。
首先,這是一種很難理解的方法。
簡而言之,顯然,經濟媒體為了自己的利益撰寫文章。
日韓公司繼續退出韓國祇是因為他們正在激勵日韓的個人層次,
畢竟,韓國的愛國主義教育是導致錯誤的根源,而愛國主義教育在所有失去海外信任的事件中處於領先地位。
可以說,它不會在世界範圍內被認可和盈利。
如果以這種方式投資日本並發出這樣的聲音,則僅認為歐美的投資者可以在延遲撤回時間的時間內逃脫
真的很簡單。
按照財政部長的行動,僅西方富人要賺錢並不容易。它保護了日本的利益。
只有日本的評級會下降,而韓國的評級不會下降那麼多,美國保持不變
但是,從人工勞動的角度來看,這是完全不同的,關鍵是該條款正在確定富人的利潤。

Japans Entschädigung von 500 Millionen Dollar wurde umgeleitet … Opfer von Requisitionen für den Präsidenten Südkoreas wurden ernsthaft gerichtlich verhandelt
Es ist eine Geschichte in Korea. Nicht nach Japan einreisen.

Ich zitiere Japans Engagement wirklich hart, aber denke ruhig!
Hier dreht sich alles um Korea.
Auch wenn sich der koreanische Präsident oder die Partei ändert
Japan hat nichts damit zu tun.
Wirklich irrelevant.
Wirtschaftsmedien denken über etwas nach, indem sie sich auf Japan beziehen?
Sie können an dem Text erkennen, dass er bereits abgeschlossen wurde.
Sie laden Japan jedoch wieder ein.
Dies ist eine Methode, die überhaupt schwer zu verstehen ist.
Kurz gesagt, es ist klar, dass Wirtschaftsmedien Artikel zu ihrem eigenen Vorteil schreiben.
Die Tatsache, dass sich japanische und koreanische Unternehmen weiterhin aus Korea zurückziehen, nur weil sie die einzelnen Ebenen Japans und Koreas motivieren,
Schließlich ist Koreas Patriotismus-Erziehung, die bei allen Ereignissen, die das Vertrauen aus Übersee verlieren, die Führung übernimmt, die Fehlerquelle.
Es ist überzeugt, dass es in der Welt nicht anerkannt und rentabel sein wird.
Es wird nur angenommen, dass Investoren in Europa und den Vereinigten Staaten in der Zeit entkommen können, in der sich der Zeitrückzug verzögert, wenn sie Japan auf diese Weise investieren und so ein Geräusch machen
Wirklich einfache Gedanken.
Entsprechend den Maßnahmen des Finanzministers wäre es nicht nur für die reichen Menschen im Westen einfach, Gewinne zu erzielen. Es schützt die Interessen Japans.
Nur Japans Rating wird fallen gelassen, aber Korea wird nicht so stark fallen, die Vereinigten Staaten bleiben gleich
In Bezug auf die menschliche Arbeitsproduktion ist dies jedoch völlig anders. Der Punkt ist, dass sich der Artikel bewegt, um die Gewinne der Reichen zu bestimmen.
Verschiedenes

L’indemnisation du Japon de 500 millions de dollars a été détournée … Les victimes de la réquisition du président de la Corée du Sud ont été sérieusement poursuivies
C’est une histoire en Corée. N’entrez pas au Japon.

Je cite très fort l’implication du Japon, mais réfléchis calmement!
Tout cela concerne la Corée.
Même si le président coréen change ou que le parti change
Le Japon n’a rien à voir avec cela.
Vraiment hors de propos.
Les médias économiques réfléchissent à quelque chose en se référant au Japon?
Vous pouvez reconnaître à partir du texte qu’il a déjà été terminé.
Cependant, ils invitent à nouveau le Japon.
C’est une méthode difficile à comprendre en premier lieu.
Bref, il est clair que les médias économiques écrivent des articles pour leur propre bénéfice.
Le fait que les entreprises japonaises et coréennes continuent de se retirer de Corée simplement parce qu’elles motivent les niveaux individuels du Japon et de la Corée,
Après tout, l’éducation patriotique de la Corée, qui prend la tête de tous les événements qui perdent la confiance de l’étranger, est la source d’erreur.
Il est persuadé qu’il ne sera ni reconnu ni rentable dans le monde.
On pense seulement que les investisseurs en Europe et aux États-Unis peuvent s’échapper pendant le temps où le retrait du temps sera retardé s’ils investissent le Japon de cette manière et font un bruit comme celui-ci.
Des pensées vraiment simples.
Conformément aux actions du ministre des Finances, il ne serait pas facile pour seuls les riches occidentaux de faire des profits. Il protège les intérêts du Japon.
Seule la note du Japon sera baissée, mais la Corée ne baissera pas autant, les États-Unis restent les mêmes
Cependant, en regardant la production de travail humain, c’est complètement différent, le fait est que l’article se déplace pour déterminer les profits des riches.
Divers

جبران خسارت 500 میلیون دلاری ژاپن منحرف شد … قربانیان استیضاح رئیس جمهور کره جنوبی به طور جدی محاکمه شدند
این یک داستان در کره است. وارد ژاپن نشو

من دخالت ژاپن را بسیار سخت ذکر می کنم ، اما با آرامش فکر کنید!
این همه چیز درباره کره است.
حتی اگر رئیس جمهور کره تغییر کند یا حزب تغییر کند
ژاپن هیچ ارتباطی با آن ندارد.
واقعاً بی ربط نیست.
رسانه اقتصادی با مراجعه به ژاپن به فکر چیزی است؟
می توانید از متن که قبلاً تکمیل شده است تشخیص دهید.
با این حال ، آنها دوباره به ژاپن دعوت می شوند.
این روشی است که در وهله اول درک آن دشوار است.
خلاصه اینکه واضح است که رسانه های اقتصادی برای منافع خود مقالاتی می نویسند.
این واقعیت است که شرکت های ژاپنی و کره ای همچنان به این دلیل که به سطح فردی ژاپن و کره انگیزه می دهند ، از کره خارج می شوند ،
از این گذشته ، آموزش میهن پرستی کره ، که در تمام رویدادهایی که اعتماد به نفس خارج از کشور را از دست می دهند ، صدرنشین است.
متقاعد می شود که در جهان شناخته و سودآور نخواهد بود.
من فکر می کنم اگر سرمایه گذاران وقت بگذارند برداشت خود را در ژاپن انجام دهند و سر و صدایی از این دست ایجاد کنند ، تأخیر در خروج سرمایه گذاران وجود دارد ، در حالی که سرمایه گذاران غربی می توانند فرار کنند.
واقعاً افکار ساده است.
در راستای اقدامات وزیر دارایی ، سودآوری فقط برای ثروتمندان در غرب آسان نخواهد بود. از منافع ژاپن محافظت می کند.
فقط امتیاز ژاپن کاهش می یابد ، اما کره خیلی سقوط نخواهد کرد ، ایالات متحده همچنان یکسان است
با این وجود ، با نگاهی به تولید نیروی انسانی ، کاملاً متفاوت است ، نکته این است که مقاله در حال تعیین است تا سود ثروتمندان را تعیین کند.
متفرقه

تم تحويل تعويضات اليابان البالغة 500 مليون دولار … تم مقاضاة ضحايا طلبات رئيس كوريا الجنوبية بشكل خطير
إنها قصة داخل كوريا. لا تدخل اليابان.

أستشهد بقوة بتدخل اليابان ، لكن فكر بهدوء!
هذا كل شيء عن كوريا.
حتى لو تغير الرئيس الكوري أو تغير الحزب
لا علاقة لليابان بذلك.
حقا غير ذي صلة على الإطلاق.
الإعلام الاقتصادي يفكر في شيء ما بالإشارة إلى اليابان؟
يمكنك التعرف من النص أنه قد اكتمل بالفعل.
ومع ذلك ، فإنهم يدعون اليابان مرة أخرى.
هذه طريقة يصعب فهمها في المقام الأول.
باختصار ، من الواضح أن وسائل الإعلام الاقتصادية تكتب مقالات لمصلحتها الخاصة.
حقيقة استمرار الشركات اليابانية والكورية في الانسحاب من كوريا لمجرد أنها تحفز المستويات الفردية في اليابان وكوريا ،
بعد كل شيء ، فإن تعليم حب الوطن في كوريا ، والذي يأخذ زمام المبادرة في جميع الأحداث التي تفقد الثقة من الخارج ، هو مصدر الخطأ.
إنه مقتنع بأنه لن يتم الاعتراف به ولن يكون مربحًا في العالم.
يُعتقد فقط أن المستثمرين في أوروبا والولايات المتحدة يمكنهم الهروب خلال الوقت الذي سيتأخر فيه سحب الوقت إذا استثمر اليابان بهذه الطريقة وأحدث ضجيجًا مثل هذا
حقا أفكار بسيطة.
تمشيا مع تصرفات وزير المالية ، لن يكون من السهل على الأثرياء في الغرب فقط جني الأرباح. إنه يحمي مصالح اليابان.
سيتم إسقاط تصنيف اليابان فقط ، لكن كوريا لن تنخفض كثيرًا ، والولايات المتحدة ستظل كما هي
ومع ذلك ، بالنظر إلى إنتاج العمل البشري ، فإن الأمر مختلف تمامًا ، فالنقطة هي أن المقالة تتحرك لتحديد أرباح الأثرياء.
متنوع

Japonská kompenzace ve výši 500 milionů dolarů byla odkloněna … Oběti rekvizice po prezidentovi Jižní Koreje byly vážně soudně vedeny
Je to příběh v Koreji. Nevstupujte do Japonska.

Cituji japonské zapojení opravdu tvrdě, ale přemýšlejte klidně!
To je všechno o Koreji.
I když se korejský prezident změní nebo se strana změní
Japonsko s tím nemá nic společného.
Opravdu irelevantní vůbec.
Hospodářská média o něčem přemýšlejí odkazem na Japonsko?
Z textu můžete poznat, že již byl dokončen.
Pozývají však Japonsko znovu.
Jedná se o způsob, který je v první řadě obtížně pochopitelný.
Stručně řečeno, je zřejmé, že ekonomická média píšou články ve svůj prospěch.
Skutečnost, že japonské a korejské společnosti nadále ustupují z Koreje jen proto, že motivují jednotlivé úrovně Japonska a Koreje,
Koneckonců, korejské vlastenecké vzdělání, které se ujímá vedení ve všech událostech, které ztratí důvěru ze zahraničí, je zdrojem chyb.
Je přesvědčeno, že ve světě nebude uznána a ziskována.
Pouze se předpokládá, že investoři v Evropě a ve Spojených státech mohou uniknout v době, kdy bude odkládání času zpožděno, pokud takto investují Japonsko a vydají takový hluk.
Opravdu jednoduché myšlenky.
V souladu s kroky ministra financí by nebylo snadné dosáhnout zisku pouze bohatým lidem na Západě. Chrání zájmy Japonska.
Pouze japonské hodnocení bude zrušeno, ale Korea neklesne tolik, Spojené státy zůstávají stejné
Avšak při pohledu na produkci lidské práce je to úplně jiné, jde o to, že se článek snaží určovat zisky bohatých.
Smíšený

Компенсация Японии в размере 500 миллионов долларов была отвлечена … Жертвы реквизиции президента Южной Кореи серьезно судились
Это история в Корее. Не въезжайте в Японию.

Я очень сильно цитирую участие Японии, но думайте спокойно!
Это все о Корее.
Даже если сменится президент Кореи или сменится партия
Япония тут ни при чем.
На самом деле вообще не имеет значения.
Экономические СМИ о чем-то думают, ссылаясь на Японию?
По тексту вы узнаете, что он уже завершен.
Однако они снова приглашают Японию.
Это метод, который в первую очередь трудно понять.
Короче говоря, очевидно, что экономические СМИ пишут статьи для собственной выгоды.
Тот факт, что японские и корейские компании продолжают уходить из Кореи только потому, что они мотивируют отдельные уровни Японии и Кореи,
В конце концов, воспитание корейского патриотизма, которое играет ведущую роль во всех событиях, которые теряют доверие из-за рубежа, является источником ошибок.
Убеждены, что это не будет признано и выгодно в мире.
Есть только предположение, что инвесторы в Европе и Соединенных Штатах могут сбежать в то время, когда отвод времени будет отложен, если они будут инвестировать в Японию таким образом и издавать такой шум.
Действительно простые мысли.
В соответствии с действиями министра финансов, только богатым людям на Западе будет нелегко получить прибыль. Он защищает интересы Японии.
Понизится только рейтинг Японии, но Корея не так сильно упадет, США останутся прежними
Однако, если посмотреть на производство человеческого труда, это совсем другое дело, дело в том, что статья движется к определению прибыли богатых.
Разное

Il risarcimento del Giappone di 500 milioni di dollari è stato dirottato … Le vittime della requisizione per il presidente della Corea del Sud sono state gravemente litigate
È una storia in Corea. Non entrare in Giappone.

Cito molto duramente il coinvolgimento del Giappone, ma pensa con calma!
È tutto sulla Corea.
Anche se cambia il presidente coreano o cambia il partito
Il Giappone non c’entra niente.
Davvero irrilevante.
I media economici stanno pensando a qualcosa riferendosi al Giappone?
Puoi riconoscere dal testo che è già stato completato.
Tuttavia, stanno nuovamente invitando il Giappone.
Questo è un metodo difficile da capire in primo luogo.
In breve, è chiaro che i media economici scrivono articoli a proprio vantaggio.
Il fatto che le società giapponesi e coreane continuino a ritirarsi dalla Corea solo perché motivano i singoli livelli di Giappone e Corea,
Dopo tutto, l’educazione patriottica della Corea, che prende il comando in tutti gli eventi che perdono la fiducia dall’estero, è la fonte dell’errore.
È convinto che non sarà riconosciuto e redditizio nel mondo.
Si pensa solo che gli investitori in Europa e negli Stati Uniti possano scappare durante il periodo in cui il ritiro del tempo sarà ritardato se si investe il Giappone in questo modo e si fa rumore come questo
Pensieri davvero semplici.
In linea con le azioni del ministro delle Finanze, non sarebbe facile solo per i ricchi occidentali realizzare un profitto. Protegge gli interessi del Giappone.
Scenderà solo il rating del Giappone, ma la Corea non scenderà così tanto, gli Stati Uniti resteranno gli stessi
Tuttavia, guardando alla produzione di lavoro umano, è completamente diverso, il punto è che l’articolo si sta muovendo per determinare i profitti dei ricchi.
miscellaneo

La indemnización de Japón de 500 millones de dólares fue desviada … Víctimas de requisa para el presidente de Corea del Sur fueron seriamente litigadas
Es una historia dentro de Corea. No ingrese a Japón.

Cito mucho la participación de Japón, ¡pero piensa con calma!
Todo esto se trata de Corea.
Incluso si el presidente coreano cambia o el partido cambia
Japón no tiene nada que ver con eso.
Realmente irrelevante en absoluto.
¿Los medios económicos están pensando en algo al referirse a Japón?
Puede reconocer por el texto que ya se ha completado.
Sin embargo, vuelven a invitar a Japón.
Este es un método que es difícil de entender en primer lugar.
En resumen, está claro que los medios económicos escriben artículos para su propio beneficio.
El hecho de que las empresas japonesas y coreanas continúen retirándose de Corea solo porque están motivando a los niveles individuales de Japón y Corea,
Después de todo, la educación sobre el patriotismo de Corea, que lidera todos los eventos que pierden la confianza del extranjero, es la fuente del error.
Está convencido de que no será reconocido ni rentable en el mundo.
Solo se piensa que los inversores de Europa y Estados Unidos pueden escapar durante el tiempo en que se retrasará la retirada de tiempo si invierten en Japón de esta forma y hacen un ruido como este
Pensamientos realmente simples.
De acuerdo con las acciones del Ministro de Finanzas, no sería fácil para las personas ricas de Occidente obtener ganancias. Protege los intereses de Japón.
Solo se bajará la calificación de Japón, pero Corea no caerá tanto, Estados Unidos sigue igual
Sin embargo, mirando la producción de trabajo humano, es completamente diferente, el punto es que el artículo se mueve para determinar las ganancias de los ricos.
Diverso

韓国、韓国世論がかき消す請求権協定順守の声? 韓国政府が今まで行った反日教育がそもそも原因!

面白いね。
反発を踏まえ、韓国大統領府高官は、賠償を命じられた日本企業が出資しなかった場合、
「問題解決にならない可能性がある」
「最重視してきたのは最高裁判決の尊重で、全被害者(元徴用工ら)が賠償される解決策が必要だ」
根本的に、韓国政府の半世紀分の失策でしょ。
こうなる事は、1965年韓日請求権協定ですでに判明していた事。
半世紀も反日教育を、続けたこと自体、自らの解決を先伸ばしていいた。
アホでしょ。
それを、世界や日本へ持ち込むな。
雑魚

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191223-00000560-san-kr

South Korea’s opinion on compliance with claim agreement drowned by Korean public opinion?
Anti-Japanese education that the Korean government has done so far is the cause in the first place!

that’s interesting.
In light of the rebound, senior officials of the Korean Presidency said that if a Japanese company ordered to compensate did not invest,
“May not solve the problem”
“The emphasis has been on respecting the Supreme Court decision, and we need a solution that will compensate all victims (former recruiters).”
Fundamentally, probably blunders of half a century worth of the South Korean government.
This was already known in the 1965 Korea-Japan Claims Agreement.
He continued his anti-Japanese education for half a century, pushing himself forward.
You’re an idiot.
Don’t bring it to the world or Japan.
Small fish

Südkoreas Meinung zur Einhaltung des Schadenabkommens von der koreanischen öffentlichen Meinung überschattet?
Die antijapanische Bildung, die die koreanische Regierung bisher gemacht hat, ist in erster Linie die Ursache!

Interessant.
Angesichts der Erholung sagten hochrangige Beamte des koreanischen Präsidialamts, dass ein japanisches Unternehmen, das einen Ausgleich anordnete, keine Investitionen getätigt habe.
“Kann das Problem nicht lösen”
“Der Schwerpunkt lag auf der Einhaltung des Urteils des Obersten Gerichtshofs, und wir brauchen eine Lösung, die alle Opfer (ehemalige Rekrutierer) entschädigt.”
Grundsätzlich ein halbes Jahrhundert des Scheiterns der koreanischen Regierung.
Dies war bereits im Korea-Japan-Forderungsabkommen von 1965 bekannt.
Er setzte seine antijapanische Ausbildung für ein halbes Jahrhundert fort und drängte sich vorwärts.
Du bist ein Idiot.
Bring es nicht zur Welt oder nach Japan.
Kleiner Fisch

L’opinion de la Corée du Sud sur le respect de l’accord de revendication noyée par l’opinion publique coréenne?
L’éducation anti-japonaise que le gouvernement coréen a fait jusqu’à présent en est la cause!

Intéressant.
À la lumière du rebond, de hauts responsables du bureau présidentiel coréen ont déclaré que si une entreprise japonaise condamnée à compenser n’investissait pas,
“Peut ne pas résoudre le problème”
“L’accent a été mis sur le respect de la décision de la Cour suprême, et nous avons besoin d’une solution qui indemnisera toutes les victimes (anciens recruteurs).”
Fondamentalement, un demi-siècle d’échec du gouvernement coréen.
Cela était déjà connu dans l’Accord sur les revendications Corée-Japon de 1965.
Il a poursuivi son éducation anti-japonaise pendant un demi-siècle, se poussant en avant.
Tu es un idiot
Ne l’apportez pas au monde ou au Japon.
Petit poisson

La opinión de Corea del Sur sobre el cumplimiento del acuerdo de reclamación ahogada por la opinión pública coreana?
¡La educación anti-japonesa que el gobierno coreano ha hecho hasta ahora es la causa en primer lugar!

Interesante
A la luz del repunte, altos funcionarios de la Oficina Presidencial de Corea dijeron que si una compañía japonesa ordenaba
“Puede que no resuelva el problema”
“El énfasis ha estado en respetar la decisión de la Corte Suprema, y necesitamos una solución que compense a todas las víctimas (ex reclutadores)”.
Fundamentalmente, probablemente errores garrafales de la mitad de una pena del gobierno de Corea del Sur siglo.
Esto ya se conocía en el Acuerdo de Reclamaciones Corea-Japón de 1965.
Continuó su educación antijaponesa durante medio siglo, empujándose hacia adelante.
Eres un idiota
No lo traigas al mundo ni a Japón.
Pez pequeño

نظر کره جنوبی درباره پیروی از توافقنامه ادعا غرق افکار عمومی کره است؟
آموزش ضد ژاپنی که تاکنون دولت کره انجام داده است ، در وهله اول عامل آن است!

جالب
با توجه به بازگشت ، مقامات ارشد دفتر ریاست جمهوری کره گفتند که اگر یک شرکت ژاپنی دستور جبران خسارت بدهد سرمایه گذاری نمی کند ،
“ممکن است مشکل حل نشود”
“تأکید بر احترام به حكم دیوان عالی كشور بوده است ، و ما به راه حلی نیاز داریم كه همه قربانیان (استخدام كنندگان سابق) را جبران كند.”
در اصل ، نیم قرن عدم موفقیت دولت کره است.
این قبلاً در توافق نامه دعاوی کره و ژاپن در سال 1965 شناخته شده بود.
او تحصیلات ضد ژاپنی خود را برای نیم قرن ادامه داد و خودش را به جلو سوق داد.
شما یک احمق هستید
آن را به جهان یا ژاپن نزنید.
ماهی های کوچک

رأي كوريا الجنوبية بشأن الامتثال لاتفاق المطالبة غرق الرأي العام الكوري؟
التعليم المعادي لليابان الذي قامت به الحكومة الكورية حتى الآن هو السبب في المقام الأول!

إثارة للاهتمام.
في ضوء الانتعاش ، قال مسؤولون كبار في المكتب الرئاسي الكوري إنه إذا أمرت شركة يابانية بالتعويض لم تستثمر ،
“قد لا يحل المشكلة”
“كان التركيز على احترام قرار المحكمة العليا ، ونحن بحاجة إلى حل من شأنه تعويض جميع الضحايا (مجندين سابقين).”
أساسا ، نصف قرن من الفشل من قبل الحكومة الكورية.
كان هذا معروفًا بالفعل في اتفاقية المطالبات بين كوريا واليابان لعام 1965.
واصل تعليمه المناهض لليابان لمدة نصف قرن ، ودفع نفسه إلى الأمام.
أنت غبي.
لا تقدمه إلى العالم أو اليابان.
سمكة صغيرة

د ادعا موافقې سره موافقت په اړه د جنوبي کوریا نظر د کوریا د خلکو نظر سره ډوب شو؟
د جاپان ضد تعلیم چې د کوریا حکومت تر دې دمه ترسره کړی لومړی لامل یې لامل دی!

په زړه پوری.
د پیسو په ر Inا کې ، د کوریا د ولسمشرۍ دفتر لوړ پوړو چارواکو وویل چې که چیرې جاپاني شرکت د خسارې ورکولو امر وکړ پانګونه نه کوي ،
“ممکن ستونزه حل نشي”
“د سترې محکمې پریکړې ته په درناوي ټینګار شوی ، او موږ داسې حل ته اړتیا لرو چې ټول قربانیان (پخواني ګمارونکي) معاوضه کړي.”
اساسا ، د کوریا حکومت لخوا نیمه پیړۍ ناکامي.
دا دمخه د 1965 کوریا – جاپان ادعاګانو تړون کې پیژندل شوی و.
هغه د نیم پیړۍ لپاره د جاپاني ضد تعلیم ته دوام ورکړ ، خپل ځان یې مخ په وړاندې ځوړند کړ.
تاسو یو احمق یاست.
دا نړۍ یا جاپان ته مه راوړه.
کوچنۍ کب

Etelä-Korean mielipide vaatimussopimuksen noudattamisesta hukkasi Korean julkisen mielipiteen?
Korean hallituksen hallituksen tähän mennessä suorittama japanilainen vastainen koulutus on ensisijaisesti syy!

Olen mielenkiintoinen.
Takaisinoton valossa Korean presidentin virkamiehet sanoivat, että jos japanilainen yritys, joka määräsi korvaamaan, ei investoinut,
“Ei voi ratkaista ongelmaa”
“Painopiste on ollut korkeimman oikeuden päätöksen kunnioittamisessa, ja tarvitsemme ratkaisun, joka korvaa kaikille uhreille (entisille rekrytoijille).”
Pohjimmiltaan puoli vuosisataa Korean hallituksen epäonnistuminen.
Tämä tiedettiin jo vuonna 1965 tehdyssä Korean ja Japanin korvaussopimuksessa.
Hän jatkoi japanilaista vastaista koulutustaan puoli vuosisataa työntäen itseään eteenpäin.
Olet idiootti.
Älä tuo sitä maailmaan tai Japaniin.
Pieni kala

韓国、駐日韓国大使 日本の嫌韓が問題?韓国政府は自分達の非を全く認めていない!

こいつ馬鹿?
まず日本の世論を主導する財界やマスコミなどを攻略する計画だと述べた。
日本を洗脳しろと?
全く韓国政府が、世界や韓国国民に偽りを続けているのが
そもそもの問題。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191223-00000064-yonh-kr

South Korea, Ambassador of Korea to Japan-Japan’s discomfort in Korea? The Korean government has not admitted any of its faults!

Is this idiot?
He first stated that he plans to capture the business circles and the media that are leading Japanese public opinion.
Do you want to brainwash Japan?
The Korean government is continuing to deceive the world and the Korean people.
The problem in the first place.

韓國,韓國駐日大使-日本在韓國的不適? 韓國政府沒有承認其任何過失!

這是白痴嗎?
他首先表示,他計劃抓住領導日本公眾輿論的商業界和媒體。
您想洗腦日本嗎?
韓國政府正在繼續欺騙世界和朝鮮人民。
首先是問題。

한국, 주일 한국 대사 일본의 혐한이 문제? 한국 정부는 자신들의 잘못을 전혀 인정하지 않고있다!

이 녀석 바보?
우선 일본의 여론을 주도하는 재계와 언론 등을 공략 할 계획이라고 말했다.
일본을 세뇌하라고?
전혀 한국 정부가 세계와 한국 국민에게 거짓말을 계속하는 것이
원래의 문제.

Südkorea, Botschafter Koreas in Japan – Japans Unbehagen in Korea? Die koreanische Regierung hat keinen ihrer Fehler eingestanden!

Ist das ein Idiot?
Er erklärte zunächst, dass er plant, die Wirtschaftskreise und die Medien, die die japanische öffentliche Meinung anführen, zu erfassen.
Möchten Sie Japan einer Gehirnwäsche unterziehen?
Die koreanische Regierung täuscht weiterhin die Welt und das koreanische Volk.
Das Problem überhaupt.

Corée du Sud, ambassadeur de Corée face à l’inconfort du Japon et du Japon en Corée? Le gouvernement coréen n’a reconnu aucun de ses défauts!

C’est idiot?
Il a d’abord déclaré qu’il prévoyait de capturer les milieux d’affaires et les médias qui dirigent l’opinion publique japonaise.
Voulez-vous laver le cerveau du Japon?
Le gouvernement coréen continue de tromper le monde et le peuple coréen.
Le problème en premier lieu.

Corea del Sur, embajador de Corea en Japón, molestia de Japón en Corea ¡El gobierno coreano no ha admitido ninguno de sus defectos!

¿Es este idiota?
Primero declaró que planea capturar los círculos empresariales y los medios de comunicación que lideran la opinión pública japonesa.
¿Quieres lavarle el cerebro a Japón?
El gobierno coreano continúa engañando al mundo y al pueblo coreano.
El problema en primer lugar.

کره جنوبی ، سفیر کره در ناراحتی ژاپن-ژاپن در کره؟ دولت کره هیچ یک از تقصیرهای خود را قبول نکرده است!

آیا این احمق است؟
وی ابتدا اظهار داشت که قصد دارد محافل تجاری و رسانه هایی که افکار عمومی ژاپن را هدایت می کنند ، تصرف کند.
آیا می خواهید ژاپن را شستشوی مغزی کنید؟
دولت کره همچنان فریب جهان و مردم کره را ادامه می دهد.
مشکل در وهله اول است.

كوريا الجنوبية ، سفير كوريا إلى اليابان واليابان عدم الراحة في كوريا الحكومة الكورية لم تعترف بأي من أخطائها!

هل هذا احمق؟
صرح أولاً أنه يعتزم الاستيلاء على دوائر الأعمال ووسائل الإعلام التي تقود الرأي العام الياباني.
هل تريد غسيل دماغ اليابان؟
تواصل الحكومة الكورية خداع العالم والشعب الكوري.
المشكلة في المقام الأول.

「申請さえすれば日本は韓国をホワイト国に戻さざるを得ない」? 報復? こいつバカ?

後も先も
核拡散の物質の横流し、これを単に何処に輸出したよって回答すればよいだけ。
韓国政府からの回答が未だに“無い“ので優遇処置が更新停止しただけ。
前回の回答さえすれば事は進む。
回答が無いから、今の状態に陥った
どれも、韓国政府でしょ。
報復したのも韓国政府。
日本はすべて、報復でなく約款のまま事務手続き
進んでいるだけ
これ、報復ですか?徴用工ですか?

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191209-00010010-abema-int

“If you apply, Japan will have to return Korea to a white country”? Retaliation? Is this stupid?

Both front-to-rear
Of nuclear proliferation material diversion, this is simply just need to say I’m exported anywhere.
Since there is still no response from the Korean government, the preferential treatment has just been suspended.
As long as you answer the previous time, things will go on.
Because there is no answer, I fell into the current state
All of them are the Korean government.
The Korean government also retaliated.
All of Japan’s administrative procedures are not retaliation but contracts
Just going
Is this retaliation? Is it a recruiter?

“Si vous postulez, le Japon devra renvoyer la Corée dans un pays blanc”? Des représailles? C’est stupide?

Après et après
Tout ce que vous avez à faire est de traverser le matériel de prolifération et de l’exporter où que vous soyez.
Le gouvernement coréen n’ayant toujours pas répondu, le traitement préférentiel vient d’être suspendu.
Tant que vous répondez la fois précédente, les choses continueront.
Parce qu’il n’y a pas de réponse, je suis tombé dans l’état actuel
Tous sont le gouvernement coréen.
Le gouvernement coréen a également riposté.
Toutes les procédures administratives du Japon ne sont pas des représailles mais des contrats
Je vais juste
S’agit-il de représailles? Est-ce un recruteur?

“Wenn Sie sich bewerben, muss Japan Korea in ein weißes Land zurückbringen”? Vergeltung? Ist das dumm?

Nach und nach
Alles, was Sie tun müssen, ist das Proliferationsmaterial zu überqueren und es zu exportieren, wo immer Sie sind.
Da die koreanische Regierung immer noch keine Antwort gibt, wurde die Präferenzbehandlung gerade ausgesetzt.
Solange Sie das vorherige Mal antworten, geht es weiter.
Da es keine Antwort gibt, bin ich in den aktuellen Zustand gefallen
Alle von ihnen sind die koreanische Regierung.
Die koreanische Regierung revanchierte sich ebenfalls.
Alle japanischen Verwaltungsverfahren sind keine Vergeltungsmaßnahmen, sondern Verträge
Ich gehe einfach
Ist das eine Vergeltung? Ist es ein Personalvermittler?

“Si presenta la solicitud, Japón tendrá que devolver a Corea a un país blanco”? ¿Represalias? ¿Es estúpido?

Despues y despues
Todo lo que tiene que hacer es hacer un flujo cruzado del material de proliferación y exportarlo a donde quiera que esté.
Como todavía no hay respuesta del gobierno coreano, el trato preferencial acaba de suspenderse.
Mientras responda la vez anterior, las cosas continuarán.
Como no hay respuesta, caí en el estado actual
Todos ellos son el gobierno coreano.
El gobierno coreano también tomó represalias.
Todos los procedimientos administrativos de Japón no son represalias sino contratos
Solo voy
¿Es esta una represalia? ¿Es un reclutador?

“اگر درخواست کنید ، ژاپن مجبور است کره را به یک کشور سفید برگرداند؟” قصاص؟ آیا این احمق است؟

بعد و بعد
تمام کاری که شما باید انجام دهید این است که مواد تکثیر را متقاطع کنید و آن را به هر کجا که هستید صادر کنید.
از آنجا که هنوز هیچ واکنشی از طرف دولت کره نرسیده است ، رفتار ترجیحی به تازگی به حالت تعلیق درآمده است.
تا زمانی که آخرین بار جواب دهید ، همه چیز پیش می رود.
از آنجا که هیچ جوابی وجود ندارد ، من وارد وضعیت فعلی شدم
همه آنها دولت کره هستند.
دولت کره نیز تلافی کرد.
تمام مراحل اداری ژاپن تلافی نیست بلکه قراردادها است
فقط رفتن
آیا این تلافی است؟ آیا استخدام کننده است؟

要は自分の選挙戦に話題を持ち込み
売りたいだけ
人命軽視なんだよ。
日本の約束事を、守れないのは、世界との約束も守れない。
そこに、GSOMIA
報復物語にしたいのは、選挙戦の為。

The point is to bring the topic to his election campaign
Just want to sell
It’s a disregard for human life.
If you can’t keep Japan’s promises, you can’t keep promises with the world.
There, GSOMIA
I want to make a retaliatory story for an election campaign.

En bref, apportez un sujet à votre campagne électorale
Je veux juste vendre
C’est un mépris pour la vie humaine.
Si vous ne pouvez pas tenir les promesses du Japon, vous ne pouvez pas tenir les promesses du monde.
Là, GSOMIA
Je veux faire une histoire de représailles pour une campagne électorale.

Kurz gesagt, bringen Sie ein Thema in Ihren Wahlkampf ein
Ich will nur verkaufen
Es ist eine Missachtung des menschlichen Lebens.
Wenn Sie die Versprechen Japans nicht einhalten können, können Sie die Versprechen der Welt nicht einhalten.
Da, GSOMIA
Ich möchte eine Vergeltungsgeschichte für einen Wahlkampf machen.

En resumen, traiga un tema a su campaña electoral
Solo quiero vender
Es un desprecio por la vida humana.
Si no puede cumplir las promesas de Japón, no puede cumplir las promesas del mundo.
Ahí, GSOMIA
Quiero hacer una historia de represalia para una campaña electoral.

به طور خلاصه ، موضوعی را برای تبلیغات انتخاباتی خود بیاورید
فقط می خواهید بفروشید
این بی اعتنایی به زندگی انسان است.
اگر نمی توانید وعده های ژاپن را حفظ کنید ، نمی توانید وعده های جهان را حفظ کنید.
در آنجا ، GSOMIA
من می خواهم برای یک کارزار انتخاباتی داستانی تلافی جویانه تهیه کنم.

2国間の約束で相手が理由が必要となる事をしました。
それに対して黙示という事です。
2国間を縛るものは、約束の約款だけ
そこには、優遇更新の条件が記載されています。
条件に合いませんでした。
更新されますか?
再度、黙示を行使する可能性がある国に申請が受理されますか?
そう思考すること自体、馬鹿でしょう。
普通に考えて、面倒でしょ。
これが事務手続きであって報復でない。

The other party needed a reason for the bilateral promise.
It is implied for that.
The only thing that binds the two countries is the promised agreement.
The preferential renewal conditions are listed there.
It did not meet the conditions.
Will it be updated?
Will the application be accepted again in a country where there is a possibility of implied?
That thinking itself would be stupid.
Thinking about it normally would be troublesome.
This is an administrative procedure, not retaliation.

L’autre partie avait besoin d’une raison pour la promesse bilatérale.
C’est implicite pour cela.
La seule chose qui lie les deux pays est l’accord promis.
Les conditions préférentielles de renouvellement y sont listées.
Il ne remplissait pas les conditions.
Sera-t-il mis à jour?
La demande sera-t-elle à nouveau acceptée dans un pays où il y a une possibilité implicite?
Cette pensée elle-même serait stupide.
Y penser normalement serait gênant.
Il s’agit d’une procédure administrative et non de représailles.

Die andere Partei brauchte einen Grund für das bilaterale Versprechen.
Dafür ist es impliziert.
Das einzige, was die beiden Länder verbindet, ist das versprochene Abkommen.
Dort sind die bevorzugten Verlängerungsbedingungen aufgeführt.
Es hat die Bedingungen nicht erfüllt.
Wird es aktualisiert?
Wird der Antrag in einem Land, in dem die Möglichkeit besteht, dass dies impliziert wird, erneut angenommen?
Dieses Denken selbst wäre dumm.
Normalerweise darüber nachzudenken wäre mühsam.
Dies ist ein Verwaltungsverfahren, keine Vergeltung.

La otra parte necesitaba una razón para la promesa bilateral.
Está implícito para eso.
Lo único que une a los dos países es el acuerdo prometido.
Las condiciones de renovación preferenciales se enumeran allí.
No cumplió las condiciones.
¿Se actualizará?
¿Se volverá a aceptar la solicitud en un país donde existe la posibilidad de implicación?
Ese pensamiento en sí mismo sería estúpido.
Pensar en ello normalmente sería problemático.
Este es un procedimiento administrativo, no represalias.

طرف مقابل برای قول دوجانبه نیاز به دلیل داشت.
برای آن دلالت دارد.
تنها چیزی که دو کشور را به هم پیوند می دهد ، توافق وعده داده شده است.
شرایط تجدید ترجیحی در آنجا ذکر شده است.
این شرایط را برآورده نکرد.
آیا به روز می شود؟
آیا درخواست دوباره در کشوری پذیرفته می شود که احتمال ضمنی وجود دارد؟
این تفکر خودش احمقانه است
فکر کردن در مورد آن معمولاً مشکل ساز خواهد بود.
این یک رویه اداری است ، نه تلافی.

日本政府はそこで“これは徴用工問題への報復だ”と言うべき
これがそもそも、報復行為でしょ
それを、実施しないのが普通で賢い日本。
それを、幾度となく行っているのが韓国政府。
だから今、じり貧を招いた韓国政府。
自分で自分の首を絞めた韓国政府。
大半の人は、すべてこうなると予想していた。
韓国SNSやユーチューバも
韓国政府の危険と初めから警告していた。

The Japanese government should say “This is a retaliation for the recruitment problem”
This is a retaliatory act in the first place
It is normal and wise Japan not to implement it.
The Korean government has done this many times.
So now the Korean government has incurred poverty.
The Korean government who narrowed himself.
Most people all expected this to happen.
Korean SNS and Yutuba
He warned from the beginning of the danger of the Korean government.

Le gouvernement japonais devrait dire “c’est une représaille pour le problème de recrutement”
Ceci est un acte de représailles en premier lieu
Il est normal et sage que le Japon ne l’applique pas.
Le gouvernement coréen l’a fait à plusieurs reprises.
Alors maintenant, le gouvernement coréen a connu la pauvreté.
Le gouvernement coréen qui s’est rétréci.
La plupart des gens s’attendaient tous à ce que cela se produise.
SNS coréen et Yutuba
Il a averti dès le début du danger du gouvernement coréen.

Die japanische Regierung sollte sagen “Dies ist eine Vergeltung für das Rekrutierungsproblem”
Dies ist in erster Linie eine Vergeltungsmaßnahme
Es ist normal und klug, dass Japan es nicht umsetzt.
Die koreanische Regierung hat dies viele Male getan.
Jetzt ist die koreanische Regierung in Armut geraten.
Die koreanische Regierung, die sich verengte.
Die meisten Menschen haben das erwartet.
Koreanische SNS und Yutuba
Er warnte von Anfang an vor der Gefahr der koreanischen Regierung.

El gobierno japonés debería decir “Esto es una represalia por el problema del reclutamiento”
Este es un acto de represalia en primer lugar
Es normal y sabio que Japón no lo implemente.
El gobierno coreano ha hecho esto muchas veces.
Así que ahora el gobierno coreano ha incurrido en la pobreza.
El gobierno coreano que se redujo.
La mayoría de la gente esperaba que esto sucediera.
SNS coreano y Yutuba
Advirtió desde el principio del peligro del gobierno coreano.

دولت ژاپن باید بگوید “این تلافی برای مسئله استخدام است”
این یک عمل تلافی جویانه است در وهله اول
این طبیعی است که ژاپن عاقلانه عمل نکند.
دولت کره بارها این کار را کرده است.
بنابراین اکنون دولت کره ای دچار فقر شده است.
دولت کره که خودش را تنگ کرده است.
اکثر مردم انتظار داشتند این اتفاق بیفتد.
کره جنوبی SNS و Yutuba
وی از آغاز خطر دولت کره هشدار داد.

韓国の議員は再び韓国をホワイト国リストに登載する「(日本に)今後与えられる期間は40日程度」だ?
まだ何も不正の説明をしていないのに?

軍事情報包括保護協定
GSOMIA
そもそも、戦略物資の管理ができない韓国政府を
世界の誰が信用できる?
GSOMIAできた経緯を、考えな。
日本は、今でも韓国から回答を待っている。
何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができない事に
回答してくれないの?
それだけを、待っている。
これは、国際法上の事務手続きなので
日本ではどうする事もできない。
明確な説明がスタートだから、それ以外は全く構う必要なし。

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/11/23/2019112380009.html

South Korean legislators will re-list South Korea on the white list, “(Japan) will be given about 40 days in the future”?
The Korean government hasn’t explained anything wrong yet?

Military information comprehensive protection agreement
GSOMIA
In the first place, the Korean government that cannot manage strategic goods
Who can trust the world?
Think about how you made GSOMIA.
Japan is still waiting for an answer from Korea.
Why is the Korean government unable to manage strategic goods?
Will you answer me?
Just waiting for it.
This is an international law administrative procedure
I can’t do anything in Japan.
Since there is a clear explanation, there is no need to do anything else.

韓國立法者將把韓國重新列入白名單,“(日本)將在未來40天左右獲得批准”嗎?
韓國政府還沒有解釋任何錯誤嗎?

軍事情報綜合保護協議
高密
首先,無法管理戰略物品的韓國政府
誰可以信任世界?
考慮一下您如何製作GSOMIA。
日本仍在等待韓國的答复。
為什麼韓國政府無法管理戰略物品?
你能回答我嗎?
只是在等待。
這是國際法的行政程序
在日本我什麼也做不了。
由於有明確的解釋,因此無需執行其他任何操作。

Les législateurs sud-coréens ré-inscriront la Corée du Sud sur la liste blanche: «(au Japon) on leur accordera environ 40 jours»?
Le gouvernement coréen n’a encore rien expliqué

Accord de protection globale de l’information militaire
GSOMIA
En premier lieu, le gouvernement coréen qui ne peut pas gérer les biens stratégiques
Qui peut faire confiance au monde?
Pensez à comment vous avez créé GSOMIA.
Le Japon attend toujours une réponse de la Corée.
Pourquoi le gouvernement coréen est-il incapable de gérer des biens stratégiques?
Veux-tu me répondre?
J’attends juste ça.
Il s’agit d’une procédure administrative de droit international
Je ne peux rien faire au Japon.
Comme il existe une explication claire, il n’est pas nécessaire de faire autre chose.

Les législateurs sud-coréens ré-inscriront la Corée du Sud sur la liste blanche: «(au Japon) on leur accordera environ 40 jours»?
Le gouvernement coréen n’a encore rien expliqué

Accord de protection globale de l’information militaire
GSOMIA
En premier lieu, le gouvernement coréen qui ne peut pas gérer les biens stratégiques
Qui peut faire confiance au monde?
Pensez à comment vous avez créé GSOMIA.
Le Japon attend toujours une réponse de la Corée.
Pourquoi le gouvernement coréen est-il incapable de gérer des biens stratégiques?
Veux-tu me répondre?
J’attends juste ça.
Il s’agit d’une procédure administrative de droit international
Je ne peux rien faire au Japon.
Comme il existe une explication claire, il n’est pas nécessaire de faire autre chose.

Los legisladores surcoreanos volverán a incluir a Corea del Sur en la lista blanca de países “(Japón) se entregará durante unos 40 días”?
¿El gobierno coreano aún no ha explicado nada malo?

Acuerdo de protección integral de información militar
GSOMIA
En primer lugar, el gobierno coreano que no puede gestionar bienes estratégicos.
¿Quién puede confiar en el mundo?
Piensa en cómo hiciste GSOMIA.
Japón todavía está esperando una respuesta de Corea.
¿Por qué el gobierno coreano no puede administrar bienes estratégicos?
¿Me contestarás?
Solo esperando por eso.
Este es un procedimiento administrativo de derecho internacional
No puedo hacer nada en Japón.
Como hay una explicación clara, no hay necesidad de hacer nada más.

قانونگذاران کره جنوبی دوباره کره جنوبی را در لیست سفید قرار خواهند داد ، “(به ژاپن) در آینده حدود 40 روز فرصت داده می شود؟”
دولت کره هنوز هیچ اشتباهی را توضیح نداده است؟

موافقتنامه جامع حمایت از اطلاعات نظامی
GSOMIA
در وهله اول ، دولت کره است که نمی تواند کالاهای استراتژیک را مدیریت کند
چه کسی می تواند به جهان اعتماد کند؟
در مورد چگونگی ساخت GSOMIA فکر کنید.
ژاپن هنوز منتظر جواب کره است.
چرا دولت کره قادر به مدیریت کالاهای استراتژیک نیست؟
جواب منو میگی؟
فقط منتظرش هستم
این یک رویه اداری حقوق بین الملل است
من نمی توانم کاری در ژاپن انجام دهم.
از آنجا که توضیحی روشن وجود دارد ، نیازی به انجام کار دیگری نیست.

韓国外相「我々はGSOMIAをいつでも終了させられる」これを言ったら、
世界中のどの国から信頼されるの?韓国

韓国政府の不正してでも、金を奪うと言っているようなもの。
ただのカスでしょ。

記事
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6343257

Korean Foreign Minister “We can end GSOMIA anytime”
Which countries in the world are you trusted by? Korea

Fraud to the Korean government
It’s like saying you take money away.
It ’s just a dregs.

韓國外相“我們可以隨時結束GSOMIA”
您信任世界哪些國家? 韓國

韓國政府的不當行為
這就像說您帶走了錢。
只是渣d

Le ministre coréen des Affaires étrangères “Nous pouvons mettre fin à GSOMIA à tout moment”
De quels pays du monde avez-vous confiance? La Corée

Mauvaise conduite du gouvernement coréen
C’est comme dire que vous retirez de l’argent.
C’est juste une lie.

Koreanischer Außenminister “Wir können GSOMIA jederzeit beenden”
Welchen Ländern auf der Welt wird Ihnen vertraut? Korea

Fehlverhalten der koreanischen Regierung
Es ist, als würdest du sagen, du nimmst Geld weg.
Es ist nur ein Abschaum

Ministro de Asuntos Exteriores de Corea “Podemos terminar con GSOMIA en cualquier momento”
¿En qué países del mundo confías? Corea

Mala conducta del gobierno coreano
Es como decir que le quitas dinero.
Es solo una escoria

وزیر امور خارجه کره “ما می توانیم هر وقت به GSOMIA پایان دهیم”
به کدام کشورها در جهان اعتماد دارید؟ کره

سوء رفتار دولت کره
مثل این است که بگویید پول می گیرید.
این فقط یک کلاهبرداری است

日本政府は米国のこうした事情も踏まえた上で、米韓同盟の枠組みで「米国にガンガン言ってもらう」(外務省関係者)形をとることに成功した。
「韓国は追い詰められていた」(官邸関係者)

あ?
外務省関係者 またかよ。 カス!
名前出せよ。!
自分で何でもやったような口ぶりでよ。
貴方の出るところは全くない。
どうして、
無名で権利も無い、資格も無い 関係者が、中心なんだよ。
ふざけるなよ。
アメリカのメディアは、明確な名前か、役職名まで出すぞ。
情けないんだよ。恥だな。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191122-00000602-san-pol

The Japanese government succeeded in taking the form of “Getting the United States to speak” (related to the Ministry of Foreign Affairs) within the framework of the US-ROK alliance, taking into account such circumstances in the United States.

Ah?
Ministry of Foreign Affairs officials also. Kas!
Name it. !
It ’s like you ’ve done anything yourself.
There is no place for you.
why,
The people who are unnamed, have no rights, and have no qualifications are the center.
Don’t be silly.
American media will give a clear name or title.
It’s pathetic. That’s a shame.

韓国 日本が輸出規制問題などが解決するよう、韓国と努力していかなければならない アホ、韓国政府がすべての元凶

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191119-00000078-yonh-kr

So that Japan can solve export control issues,
We must work with Korea
Aho,
The Korean government is responsible for everything

한국 일본이 수출 규제 문제 등을 해결하도록
한국 노력해 나가야한다
바보,
한국 정부가 모든 원흉

為了使日本能夠解決出口管制問題,
我們必須與韓國合作

韓國政府對一切負責

Pour que le Japon puisse résoudre les problèmes de contrôle des exportations,
Nous devons travailler avec la Corée
Aho,
Le gouvernement coréen est responsable de tout

Damit Japan Exportkontrollprobleme lösen kann,
Wir müssen mit Korea arbeiten
Aho,
Die koreanische Regierung ist für alles verantwortlich

Para que Japón pueda resolver los problemas de control de exportaciones,
Debemos trabajar con Corea
Aho
El gobierno coreano es responsable de todo

تا ژاپن بتواند مسائل مربوط به کنترل صادرات را حل کند ،
ما باید با کره کار کنیم
آهو ،
دولت کره مسئول همه چیز است

韓国のGSOMIA破棄「原因は日本側に」?
また事実を曲げる

韓国政府が、自分たちの利益の為に
紳士の約束を、守らないのが原因

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191114-00034949-hankyoreh-kr

The cause of the “discard of Korea ’s GSOMIA” is “?
Also bend the facts

For the sake of the Korean government
Causes of not keeping gentleman’s promise

한국의 GSOMIA 파기 ‘의 원인은 일본 측에 “?
또한 사실을 구부린다

한국 정부가 자신들의 이익을 위해
신사의 약속을 지키지 않기 때문에

“韓國GSOMIA遺棄”的原因
也歪曲事實

為了韓國政府
信守諾言的原因

Die Ursache für den “Abwurf von Koreas GSOMIA” ist “?
Biegen Sie auch die Fakten

Für die koreanische Regierung
Gründe für die Nichteinhaltung des Gentleman-Versprechens

La cause du «rejet de la GSOMIA de la Corée» est «?
Plier également les faits

Pour le gouvernement coréen
Causes de ne pas tenir la promesse de monsieur

La causa del “descarte de la GSOMIA de Corea” es “?
También doble los hechos

Por el bien del gobierno coreano
Causas de no cumplir la promesa del caballero

علت “دور انداختن کره جنوبی از کره جنوبی” این است؟
همچنین حقایق را خم کنید

به خاطر دولت کره
علل عدم حفظ وعده های آقایان

韓国のGSOMIA破棄「原因は日本側に」、日本に輸出管理の厳格化を撤廃せよ?
戦略物資の管理ができなかったのか説明してほしいだけ

何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができなかったのか?
無言をやめて世界に口外してれればよい。

軍事情報包括保護協定
GSOMIA
そもそも、戦略物資の管理ができない韓国政府を
世界の誰が信用できる?
GSOMIAできた経緯を、考えな。
日本は、今でも韓国から回答を待っている。
何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができない事に
回答してくれないの?
それだけを、待っている。
これは、国際法上の事務手続きなので
日本ではどうする事もできない。

記事
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO52010790Q9A111C1000000/
article
Military Information Comprehensive Protection Agreement
GSOMIA
In the first place, the Korean government that cannot manage strategic goods
Who can be trusted in the world?
Think about how you made GSOMIA.
Japan is still waiting for an answer from Korea.
Why is the Korean government unable to manage strategic goods?
Will you answer me?
Just waiting for it.
This is an international law administrative procedure
I can’t do anything in Japan.

Korea ’s GSOMIA abandoned “Cause is on the Japanese side” and Japan should eliminate stricter export controls?

Why did the Korean government not manage strategic goods?
It is sufficient not to reveal to the world to stop the silence.

La Corée, la GSOMIA, a abandonné “La cause est du côté japonais” et le Japon devrait-il éliminer les contrôles à l’exportation plus stricts?

Pourquoi le gouvernement coréen n’a-t-il pas géré les biens stratégiques?
Il suffit de ne pas révéler au monde pour arrêter le silence.

Koreas GSOMIA abgeschafft “Ursache ist auf japanischer Seite” und Japan sollte strengere Exportkontrollen beseitigen?

Warum verwaltete die koreanische Regierung keine strategischen Güter?
Es genügt nicht, um die Welt zu offenbaren, das Schweigen zu stoppen.

La GSOMIA de Corea abandonó “Causa está en el lado japonés” y Japón debería eliminar los controles de exportación más estrictos.

¿Por qué el gobierno coreano no gestionó bienes estratégicos?
Es suficiente para no revelar al mundo para detener el silencio.

GSOMIA کره از “علت در سمت ژاپن” رها شده است و ژاپن باید کنترل صادرات سختگیرانه را از بین ببرد؟

چرا دولت کره نتوانسته کالاهای استراتژیک را مدیریت کند؟
شما فقط باید جلوی حرف زدن و صحبت با جهان را بگیرید.

「結果的に北の意向に沿った決断」がその理由だそうです。
The reason seems to be the “decision according to the intention of the north” as a result.

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191105-00050236-yom-pol

結局、徴用工や旭日旗も、世界に信頼に努力してきた日本。
紳士の約束の上に成り立ち守ってきた日本。
しかし、韓国政府は、大切な約束すらできない、守れない。

In the end, Japan has been working hard to trust the recruiters and the Asahi flag.
Japan has been protected by the promises of gentlemen.
However, the Korean government cannot even keep important promises.

この教授が言う。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191104-00000041-cnippou-kr
This professor says.

何に従えばよいか
極論として、一党独裁を支持するという事だろう。

世界のスポーツファン
教授の言う、スポーツに政治的に思考は入れない。
世界の国旗やフラグの歴史を知っていますか?
ラクビーの歴史を、知っているかな?
ノーサイド
日本では普通に受け入れられる。
あえて言うなら、教授がいる州の国旗を知っているかな?
閉鎖された小さな知見では、
知らないだろう。

この教授は、自己流の歪曲した歴史観だけで、
世界のスポーツファンや選手を狭い瓶に閉じ込めようとする。
侮辱している。
刷り込む。
紳士たる約束は、無視という事だ

What to follow
The ultimate argument would be to support a one-party dictatorship.

World sports fans
The professor says that sports do not think politically.
Do you know the world flags and flag history?
Do you know the history of rugby?
No side
Usually accepted in Japan.
If you dare say, do you know the flag of the state where the professor is?
With a small closed knowledge,
I don’t know.

This professor, only distorted historical view of the self-taught,
Trying to trap world sports fans and players in a narrow bottle.
I am insulting.
Imprinted.
The promise of being a gentleman is to ignore

Quoi suivre
L’argument ultime serait de soutenir une dictature à parti unique.

Fan de sport mondial
Le professeur dit que le sport ne pense pas politiquement.
Connaissez-vous les drapeaux du monde et leur histoire?
Connaissez-vous l’histoire du rugby?
Pas de côté
Habituellement accepté au Japon.
Si vous osez dire, connaissez-vous le drapeau de l’état où se trouve le professeur?
Avec un petit savoir fermé,
Je ne sais pas

Ce professeur est juste une vision déformée de l’histoire,
Essayer de piéger les amateurs de sport du monde et les joueurs dans une bouteille étroite.
Je suis insultant.
Mentions légales
La promesse d’être un gentleman est d’ignorer

Was folgt
Das ultimative Argument wäre die Unterstützung einer Einparteien-Diktatur.

Sportfans aus aller Welt
Der Professor sagt, dass der Sport nicht politisch denkt.
Kennst du die Flaggen der Welt und die Flaggengeschichte?
Kennen Sie die Geschichte des Rugby?
Keine Seite
Wird normalerweise in Japan akzeptiert.
Wenn Sie sich trauen zu sagen, kennen Sie die Flagge des Staates, in dem sich der Professor befindet?
Mit einem kleinen geschlossenen Wissen,
Ich weiß es nicht.

Dieser Professor ist nur eine verzerrte Sicht der Geschichte,
Der Versuch, Sportfans und Spieler der Welt in einer engen Flasche zu fangen.
Ich beleidige.
Impressum.
Das Versprechen, ein Gentleman zu sein, ist zu ignorieren

Que seguir
El argumento final sería apoyar una dictadura de partido único.

Aficionados al deporte mundial
El profesor dice que los deportes no piensan políticamente.
¿Conoces las banderas del mundo y la historia de la bandera?
¿Conoces la historia del rugby?
Sin lado
Generalmente aceptado en Japón.
Si te atreves a decir, ¿conoces la bandera del estado donde está el profesor?
Con un pequeño conocimiento cerrado,
No lo se

Este profesor es solo una visión distorsionada de la historia,
Tratando de atrapar a los fanáticos del deporte mundial y a los jugadores en una botella estrecha.
Soy insultante
Pie de imprenta.
La promesa de ser un caballero es ignorar

چه چیزی را دنبال کنیم
استدلال نهایی حمایت از دیکتاتوری تک حزبی است.

هواداران ورزش جهان
استاد می گوید ورزش به فکر سیاسی نیست.
آیا می دانید پرچم های جهانی و تاریخچه پرچم ها؟
آیا تاریخ راگبی را می دانید؟
طرف نیست
معمولاً در ژاپن پذیرفته می شود.
اگر جرات گفتن دارید ، آیا پرچم ایالتی را که استاد در آن قرار دارد می دانید؟
با یک دانش بسته کوچک ،
نمی دانم

این استاد فقط یک نگاه تحریف شده از تاریخ است ،
تلاش برای جذب هواداران و بازیکنان ورزشی جهان در یک بطری باریک.
من اهانت می کنم
چاپ
قول آقا بودن نادیده گرفتن است

以下の言う史実。
日本が、韓国国民に、補償したすべては
韓国政府が、国民に許しも無く使途したのにだ
責任を、取らない韓国政府
そして、まともな歴史も知らない
出て来ないでほしい。

The following historical facts.
Japan, the Korean people, all that was compensated
The Korean government used it without the people’s permission
Korean government not taking responsibility
And I do n’t even know a decent history
Please do not come out.

Les faits historiques suivants.
Tout ce que le Japon a indemnisé les Coréens
Le gouvernement coréen l’a utilisé sans la permission du peuple
Le gouvernement coréen ne prend pas ses responsabilités
Et je ne connais même pas une histoire décente
Je ne veux pas sortir.

Die folgenden historischen Fakten.
All das Japan entschädigte die Koreaner
Die koreanische Regierung benutzte es ohne die Erlaubnis des Volkes
Die koreanische Regierung übernimmt keine Verantwortung
Und ich kenne nicht einmal eine anständige Geschichte
Ich will nicht rauskommen.

Los siguientes hechos históricos.
Todo lo que Japón compensó a los coreanos
El gobierno coreano lo usó sin el permiso del pueblo
El gobierno coreano no se hace responsable
Y ni siquiera sé una historia decente
No quiero salir

حقایق تاریخی زیر
ژاپن تمام کره را جبران کرد
دولت کره بدون اجازه مردم از آن استفاده کرد
دولت کره مسئولیت آن را بر عهده نمی گیرد
و من حتی یک تاریخ مناسب نمی دانم
من نمی خواهم بیرون بروم

米国を傘に、
何でも許されるとは考えないほうが良い教授。
無知は、いつか自分を苦しめる。
米国は、常に途方もない開拓の上に成り立っている。
国旗にあるように、紳士の約束を重んじる国家。

With the US as an umbrella,
A professor who should never think that anything is allowed.
Ignorance, someday afflict yourself.
The United States is always built on tremendous development.
A nation that respects the promises of gentlemen, as in the national flag.

GSOMIAは日本で誤解されているというので、輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー

GSOMIA
日韓秘密軍事情報保護協定
重々しい名称だけど、結局のところ友軍だった 韓国を守る為のものだと思っていたが

記事
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190823/k10012046261000.html

https://www.sankei.com/world/news/190809/wor1908090039-n1.html
article
GSOMIA is misunderstood in Japan,
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue

GSOMIA
Japan-Korea Secret Military Information Protection Agreement
Although it was a heavy name, I thought it was to protect Korea, which was a friendly army after all.

GSOMIA는 일본에서 오해하고 있다는 것으로,
수출 우대 조치 해제 징용 공 문제, 위안부 문제에 대한 자세한 설명이야 –

GSOMIA
한일 비밀 군사 정보 보호 협정
육중 한 명칭이지만, 결국 우군이었던 한국을 지키기위한 것이라고 생각했지만

GSOMIA est mal compris au Japon,
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

GSOMIA
Accord entre le Japon et la Corée sur la protection des informations militaires secrètes
Bien que le nom soit lourd, je pensais que c’était pour protéger la Corée, qui était après tout une armée amie.

元海将さんが言うのは
日韓の情報交換枠組みではない。
軍事情報の保護協定。
互いに聞いた軍事情報を第三国に漏らさないという約束。
日韓はダイレクトに情報をやり取りしていない。
もう一つ、拉致問題については軍事情報じゃないので無関係。
日本の議論は無茶苦茶
だそうな。
要は、韓国がほぼメリットがある。
それと、駐留している在韓米軍の安全保護
日本は今後の意思疎通の為だけ。

ただ韓国政府の判断は
世界的にも、180度真逆の行動となる。
南北統一に目指した行動でしょう。

However, the Korean government ’s judgment is
Also worldwide, it is 180 degrees true reverse of the action.
It would be actions that aim to unification.

다만 한국 정부의 판단은
세계적으로도 180도 정반대의 행동이된다.
남북 통일을 목표로 한 행동 이지요.

Cependant, le jugement du gouvernement coréen est
Même dans le monde, ce sera l’opposé de 180 degrés.
C’est une action visant à unifier le nord et le sud.
Former admiral
Says
It is not an information exchange framework between Japan and Korea.
Military information protection agreement.
Promise not to leak military information heard to each other to third countries.
Japan and South Korea do not exchange the information to direct.
Independent of another, because not a military information about the abduction issue.
Japan’s debate is unreasonable
That’s right.
In short, South Korea has almost merit.
And the safety protection of the US forces stationed in Korea
Japan is only for future communication.

元海将
씨가 말하는 것은
한일의 정보 교환 체계가 아니다.
군사 정보 보호 협정.
서로 들었다 군사 정보를 제 3 국으로 누설하지 않겠다는 약속.
한일은 직접 정보를주고 있지 않다.
또 납치 문제에 대해서는 군사 정보 아니기 때문에 무관.
일본의 논의는 터무니
내자 마라.
요점은 한국이 거의 장점이있다.
그것과 주둔하고있는 주한 미군의 안전 보호
일본은 향후 의사 소통을 위해뿐.

Ancien amiral
Dit
Ce n’est pas un cadre d’échange d’informations entre le Japon et la Corée.
Accord de protection des informations militaires.
Promesse de ne pas divulguer des informations militaires échangées entre des pays tiers.
Le Japon et la Corée n’échangent pas d’informations directement.
L’autre n’est pas lié à la question des enlèvements car ce n’est pas une information militaire.
Le débat au Japon est déraisonnable
C’est vrai.
En bref, la Corée du Sud a presque du mérite.
Et la protection de la sécurité des forces américaines stationnées en Corée
Le Japon est seulement pour la communication future.

韓国には、他国の投資資産が多数あるでしょう
何か理由をつけて
現金化と称して強奪されては
引き上げる事が出来ない。
これが問題だと思うけど。

Korea will have a lot of investment assets from other countries
For some reason
It has been robbed referred to as the cash is
I can’t pull it up.
I think this is a problem.

한국은 다른 나라의 투자 자산이 많은 것입니다
뭔가 이유를 붙여
현금화라고 칭하고 강탈는
인상 수가 없다.
이것이 문제라고 생각하는데.

La Corée aura beaucoup d’actifs d’investissement d’autres pays
Pour une raison quelconque
Être arraché pour encaisser
Je ne peux pas le tirer.
Je pense que c’est un problème.

輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue
Eine ausführliche Erklärung zur Stornierung der Ausfuhrpräferenzbehandlung, zu Einstellungsproblemen und zur Frage der Trostfrauen
详细解释出口优惠待遇取消,招聘问题,慰安妇问题
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

輸出優遇処置解除
の用語について

Export preferential treatment cancellation
About terminology
出口优惠待遇取消
关于术语
Annulation du traitement préférentiel à l’exportation
A propos de la terminologie
Stornierung der Export-Vorzugsbehandlung
Über die Terminologie

どこまでも腐れた国民性だな。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000558-san-cn

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190815-00000010-kyodonews-int
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190813-00080076-chosun-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000028-asahi-int

汚物をまき散らす韓国、気持ち悪い
Korea sprinkles filth,Creepy
韩国洒污垢,感觉不好
Corée, saupoudrer de la saleté
Se sentir mal
Koreaner streuen Schmutz, unangenehm
Es ist ein fauler nationaler Charakter.
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000042-yonh-kr

It ’s a rotten national character.
C’est un caractère national pourri.
这是一个腐烂的民族性格。

政策提言NGO代表に日韓関係を聞く
https://news.yahoo.co.jp/byline/seodaegyo/20190810-00137872/

Talk with NGO representatives about policy proposals about Japan-Korea relations

民主主義や自由貿易において多くの進展を重ねてきた国?
韓国政府は、民主主義ではない
徳治主義と言われています。
なぜなら
国民情緒法
行政・立法・司法は実定法に拘束されない判断・判決を出せるという意味
事後法
遡及法
後々に法律を作って、遡って罰を加えることです
歴史歪曲禁止法
ドイツと全く別物です。
今でも、事後、遡及によって法や歴史を変更し、それを守らなかったら罰するという法です。
提出中らしい。

A country that has made a lot of progress in democracy and free trade?
The Korean government is not democracy
Tokuji It is said that principle.
Because
National Emotion Law
Meaning that administration, legislation, and justice can make decisions and judgments that are not bound by the real law
Posterior law
Retroactive method
Later to make the law, it is to add a punishment retroactively
History Distortion Prohibition Law
It is completely different with Germany.
Even now, it is a law to change the law and history retroactively and punish if it is not followed.
It seems that it is being submitted.

민주주의와 자유 무역에있어서 많은 발전을 거듭해 온 나라?
한국 정부는 민주주의가 아니다
덕치주의 것으로 알려져 있습니다.
왜냐하면
국민 정서법
행정 · 입법 · 사법은 실정법에 구속되지 않는 결정 · 판결을 낼 수 있다는 의미
사후 법
소급 법
추후에 법률을 제정하여 소급 처벌을 추가하는 것입니다
역사 왜곡 금지법
독일과 전혀 별개의 문제입니다.
지금도 사후 소급하여 법과 역사를 변경하고이를 지키지 않으면 처벌하는 법입니다.
제출중인 것 같다.

Un pays qui a beaucoup progressé dans la démocratie et le libre-échange?
Le gouvernement coréen n’est pas la démocratie
On dit que c’est Tokuharu.
Parce que
Loi nationale sur l’émotion
Cela signifie que l’administration, la législation et la justice peuvent prendre des décisions et des jugements qui ne sont pas liés par la loi réelle
Loi postérieure
Méthode rétroactive
Faire une loi plus tard et ajouter une peine rétroactivement
Loi sur l’interdiction de distorsion de l’histoire
C’est complètement différent de l’Allemagne.
Même maintenant, la loi impose de modifier la loi et l’histoire de manière rétroactive et de punir si elle n’est pas suivie.
Il semble que cela soit soumis.

Ein Land, das in Sachen Demokratie und Freihandel große Fortschritte gemacht hat?
Die koreanische Regierung ist keine Demokratie
Tokuji Es wird gesagt, dass Prinzip.
Weil
Nationales Emotionsgesetz
Dies bedeutet, dass Verwaltung, Gesetzgebung und Justiz Entscheidungen und Urteile treffen können, die nicht an das wirkliche Gesetz gebunden sind
Rückgesetz
Rückwirkende Methode
Später, das Gesetz zu machen, ist es eine Strafe rückwirkend hinzufügen
Verzerrte Geschichte Gesetz
Es ist ganz anders als in Deutschland.
Selbst jetzt ist es ein Gesetz, das Gesetz und die Geschichte rückwirkend zu ändern und zu bestrafen, wenn es nicht befolgt wird.
Es scheint, dass es eingereicht wird.

竹島について
非常に明確、端的
史実のままなので

版権ごめんなさい。
Sorry for the copyright.

About Takeshima
Very clear and straightforward
Since the remains of historical fact

다케시마에 대해
아주 명확 단적으로
사실 상태이므로
저작권 미안 해요.

À propos de Takeshima
Très clair et simple
Étant donné que les restes de faits historiques

Sobre Takeshima
Muy claro y directo
Ya que los restos de hechos históricos

徴用工問題
について

Recruitment problem
about
招聘问题
关于
Problème de recrutement
À propos de
Einstellungsproblem
Über

これはすでに歪曲された行為です
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000042-cnippou-kr
This is already a distorted act
这已经是一种扭曲的行为
Dies ist bereits verzerrt Acts

経済協力について
請求権について韓国政府から出してきた文書に記載している。


Economic cooperation
The claims are described in a document issued by the Korean government.
经济合作
索赔在韩国政府发布的文件中有所描述。
Coopération économique
Les revendications sont décrites dans un document publié par le gouvernement coréen.
Über die wirtschaftliche Zusammenarbeit
Die Ansprüche sind in einem von der koreanischen Regierung herausgegebenen Dokument beschrieben.

2005年にも韓国政府と共に確認している。
韓国政府の責任だと認識

Confirmed with the Korean government in 2005.
Recognized as the responsibility of the Korean government
2005年与韩国政府确认。
被认为是韩国政府的责任
Confirmé avec le gouvernement coréen en 2005.
Reconnu comme la responsabilité du gouvernement coréen
Es wurde im Jahr 2005 zusammen mit der südkoreanischen Regierung bestätigt.
Die Erkenntnis, dass es in der Verantwortung der südkoreanischen Regierung

まるで理解しない人たち
被害心を自己満足に変えて訴える
全く方向性が間違っている。
韓国政府がすべての責任。
https://news.yahoo.co.jp/byline/seodaegyo/20190814-00138415/
People who do n’t understand
Change the victims into self-satisfaction and appeal
The direction is completely wrong.
The Korean government is responsible for everything.
不懂的人
将受害者变为自我满足和上诉
方向是完全错误的。
韩国政府对一切负责。
Les gens qui ne comprennent pas
Changer les victimes en satisfaction de soi et appel
La direction est complètement fausse.
Le gouvernement coréen est responsable de tout.
Leute, die nicht verstehen
Verwandle die Opfer in Selbstzufriedenheit und Appell
Die Richtung ist völlig falsch.
Die koreanische Regierung ist für alles verantwortlich.

原爆2時被害者
ハンセン病
徴用工
本来は、請求権で完了しているはずだが、救済処置として
続けいていた。

Atomic bomb victim at 2
Leprosy
Recruiter
It should have been completed with the right to claim,
It continued as a remedy.
原子弹受害者2
麻风病
招聘工程
它应该已经完成,有权要求,但作为补救措施
我继续说。
Bombe atomique victime à 2
La lèpre
Recruteur
Il aurait dû être complété avec le droit de réclamer, mais à titre de réparation
J’ai continué.
Atombombenopfer um 2
Lepra
Personalvermittler
Es hätte mit dem Recht auf Inanspruchnahme vervollständigt werden sollen, jedoch als Abhilfe
Ich fuhr fort.

何もしていないのは韓国でした。
韓国政府がお金もらっていただけです。
そしてそのすべてを、韓国高官と韓国財閥
利益とした。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190808-00034044-hankyoreh-kr
It was Korea that did nothing.
The Korean government just got money.
And all of that, Korean senior officials and Korean conglomerates
It was profit.
아무것도하지 않는 것은 한국이었다.
한국 정부가 돈 받고 있었다뿐입니다.
그리고 그 모든 것을 한국 고관과 한국 재벌
이익했다.
C’est la Corée qui n’a rien fait.
Le gouvernement coréen vient de recevoir de l’argent.
Et tout cela, les hauts fonctionnaires coréens et les conglomérats coréens
C’était un profit.

Es war Korea, das nichts unternahm.
Die koreanische Regierung hat gerade Geld bekommen.
Und das alles, hochrangige koreanische Beamte und koreanische Konglomerate
Es war Profit.

中国からの請求権は放棄して国交正常化している。
韓国政府は、すべてを支払えというので支払ったので
全く別物である。

The right to claim from China has been abandoned to normalize diplomatic relations.
The Korean government
Please pay all
Because I paid
It is a totally different thing.
从中国提出要求的权利已被放弃,以使外交关系正常化。
韩国政府
请支付所有
因为我付了钱
这是一个完全不同的事情。
Le droit de réclamer à la Chine a été abandonné pour normaliser les relations diplomatiques.
Le gouvernement coréen
S’il vous plaît payer tous
Parce que j’ai payé
Il est une chose totalement différente.
Das Anspruchsrecht gegenüber China wurde aufgegeben, um die diplomatischen Beziehungen zu normalisieren.
Weil die koreanische Regierung für alles bezahlt hat.
Es ist eine ganz andere Sache.

ましてやドイツとは全く違う。
ドイツまで行って、韓国政府の歪曲歴史を持ち込むな
世界的に失礼で迷惑な韓国。
自国だけにしてくれ

It is completely different from Germany.
Don’t go to Germany and bring in the Korean government ’s distorted history
Korea is rude and annoying worldwide.
Me only in their own country

Es ist ganz anders als in Deutschland.
Gehen Sie nicht nach Deutschland und bringen Sie die verzerrte Geschichte der koreanischen Regierung ein
Korea ist weltweit unhöflich und nervig.
Me nur in ihrem eigenen Land

C’est complètement différent de l’Allemagne.
Ne partez pas en Allemagne et évoquez l’histoire déformée du gouvernement coréen
La Corée est impolie et agaçante dans le monde entier.
Moi seulement dans leur propre pays

하물며 독일과는 전혀 다르다.
독일까지 가서 한국 정부의 왜곡 역사를 반입구나
세계적으로 무례 성가신 한국.
자국 만 해주고

一般市民でない首謀者かも
政策提言NGO
コリアン・ポリティクス
It might be a mastermind who is not a general citizen
Policy recommendation NGO
Korean Politics

韓国の経済状況が悪いのは、それ以前から
なので今後悪くなったとしても
日本の責任では全くない。


The economic situation in Korea has been bad since before
So even if it gets worse in the future
Japan is not responsible at all.

戦時中のいわゆる「徴用工」ら朝鮮半島出身労働者の賃金体系を研究している
韓国・落星台(ナクソンデ)経済研究所の李宇衍(イ・ウヨン)研究員が、
ジュネーブの国連欧州本部で2日、研究の結果を踏まえて発言した。
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった。

記事

article
6415

We are studying the wage system of workers from the Korean peninsula, such as the so-called “manufacturing” during wartime
Researcher Lee Woo-young of the Korea Institute of Economic Research, Naxondae,
On the 2nd, at the UN headquarters in Geneva, he made a remark based on the results of his research.
Whether there was no wage gap or discrimination, recruitment was carried out in accordance with international law,
Furthermore, the average unpaid wage at the end of the war was less than one month.

전시중인 이른바 ‘징용 공 “등 한반도 출신 노동자의 임금 체계를 연구하고있다
한국 낙성대 대 (나쿠손데) 경제 연구소의 리 宇衍 (이우영) 연구원이
제네바의 유엔 유럽 본부에서 2 일 연구 결과를 바탕으로 발언했다.
임금 격차와 차별이 없었다는 것을 징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다.

賃金格差は、あくまでも採掘のスキル、採掘量に応じて支払われており、
勤務期間が短い朝鮮人は確かに賃金が安かったが、
それは、日本の労働者も同じであり、炭鉱によっては、日本人より、朝鮮人の賃金が高い場所もいくつもあった。
第二次世界大戦末期は、日本人が徴兵されたために朝鮮人が炭鉱に多く働いていた。
朝鮮人の炭鉱事故での死亡が多い時期は、この徴兵で日本人の青壮年がとられた結果、
その時期の朝鮮人の事故が多かっただけであり、奴隷労働などとは完全にかけ離れたものであった。

The wage gap is the mining skill,
It is paid according to the amount of mining,
Certainly, Koreans who work for a short period of time were paid cheaply.
The same is true for Japanese workers, and some mines have many places where Koreans have higher wages than Japanese.
At the end of World War II, the Japanese were drafted
Many Koreans worked in the mines.
When there are many deaths in the coal mine accident of Koreans, as a result of this drafting of the Japanese youth years,
At that time, there were only a lot of accidents by Koreans, and it was completely different from slave labor.

これが、史実でしょう。
This is historical fact.
이것이 사실 이지요.

韓国人による反日教育の実態の説明
危険を冒しても彼は語ります
気を付けて

1580041
Explanation of anti-Japanese education by Koreans
He speaks at risk
watch out

“輸出措置”から1年 韓国“撤回”求める?アホか、韓国政府がすべての元凶

“輸出措置”から1年 韓国“撤回”求める?
アホか、韓国政府がすべての元凶

https://news.yahoo.co.jp/articles/be07862a2e401bfda53a11c8c076099403c1f436

未だに、次元の低いところを言えるのは
今、日本は、中共のリークで混迷をしているからに過ぎない。
それに惑わされている市民も市民だが、メディアも結局のところ、
中京と韓国の残党がいるからに過ぎない。その資金源が最後の攻勢をかけているところ。
メディアも資金源を失うわけにはいかないからな。
何故、日本が黙っているか?
粛々と世界と協調しているか
韓国が、世界から無視されているか
それは、韓国政府がすべての元凶!
今、コロナに混沌としていても頑張る世界は良くこの2国
と雑魚 1国を見たら良い。
何一つ真摯な経済も無く、貪るだけで迷惑でしかない。

1 year after “export measures” South Korea seek “withdrawal”?
Stupid or the Korean government is all the killer
I still can’t say the low dimension
This is only because Japan is in a turmoil due to a leak in China.
Citizens are being fooled by it, but the media is
It’s just because there are remnants of Chukyo and Korea. Where the funding source is making the final offensive.
The media cannot afford to lose its financial resources.
Why is Japan silent?
Is it solemnly cooperating with the world
Is Korea ignored by the world?
That’s what the Korean government is all about!
Nowadays, even though the corona is chaotic, the world that works hard is good in these two countries.
And small fish, you should look at one country.
There is no earnest economy and it is only annoying to greedy.

1年後“出口措施”韓國尋求“退出”?
愚蠢或韓國政府是所有殺手
我仍然不能說低尺寸
這僅僅是因為日本由於中國的洩漏而處於動蕩之中。
公民被它愚弄了,但是媒體正在
只是因為有中共和韓國的殘留物。 最終進攻的資金來源。
媒體不能失去其財務資源。
日本為何保持沉默?
莊嚴地與世界合作
韓國是否被世界所忽視?
這就是韓國政府的全部目的!
如今,即使日冕混亂,在這兩個國家中,努力工作的世界也是美好的。
和小魚,你應該看看一個國家。
沒有認真的經濟,貪心只是煩人。

1 Jahr nach “Exportmaßnahmen” strebt Südkorea “Rückzug” an?
Dumm oder die koreanische Regierung ist der Mörder
Ich kann die niedrige Dimension immer noch nicht sagen
Dies liegt nur daran, dass Japan aufgrund eines Lecks in China in Aufruhr ist.
Die Bürger lassen sich davon täuschen, aber die Medien
Es ist nur, weil es Überreste von Chukyo und Korea gibt. Wo die Finanzierungsquelle die letzte Offensive macht.
Die Medien können es sich nicht leisten, ihre finanziellen Ressourcen zu verlieren.
Warum schweigt Japan?
Ist es feierlich mit der Welt zusammenzuarbeiten
Wird Korea von der Welt ignoriert?
Darum geht es in der koreanischen Regierung!
Obwohl die Korona chaotisch ist, ist heutzutage die Welt, die hart arbeitet, in diesen beiden Ländern gut.
Und kleine Fische, Sie sollten sich ein Land ansehen.
Es gibt keine ernsthafte Wirtschaft und es ist nur ärgerlich, gierig zu sein.

Un an après les “mesures à l’exportation”, la Corée du Sud demande un “retrait”?
Stupide ou le gouvernement coréen est tout le tueur
Je ne peux toujours pas dire la faible dimension
C’est uniquement parce que le Japon est dans une tourmente en raison d’une fuite en Chine.
Les citoyens en sont dupes, mais les médias
C’est juste parce qu’il y a des restes de Chukyo et de Corée. Où la source de financement fait l’offensive finale.
Les médias ne peuvent pas se permettre de perdre leurs ressources financières.
Pourquoi le Japon est-il silencieux?
Est-ce qu’il coopère solennellement avec le monde
La Corée est-elle ignorée du monde?
C’est à cela que sert le gouvernement coréen!
De nos jours, même si la couronne est chaotique, le monde qui travaille dur est bon dans ces deux pays.
Et les petits poissons, vous devriez regarder un pays.
Il n’y a pas d’économie sérieuse et c’est seulement ennuyeux pour les gourmands.

1 rok po „vývozních opatřeních“ Jižní Korea usiluje o „stažení“?
Hloupý nebo korejská vláda je zabijákem
Stále nemůžu říci ten nízký rozměr
Je to pouze proto, že Japonsko je v nepokojích kvůli úniku v Číně.
Občané jsou tím oklamáni, ale média jsou
Je to jen proto, že existují zbytky Čukya a Koreje. Tam, kde je zdroj financování konečný útok.
Média si nemohou dovolit ztratit své finanční zdroje.
Proč Japonsko mlčí?
Je to slavnostní spolupráce se světem
Svět ignoruje Koreu?
O tom je korejská vláda!
V dnešní době, i když koróna je chaotická, svět, který tvrdě pracuje, je v těchto dvou zemích dobrý.
A malé ryby, měli byste se podívat na jednu zemi.
Neexistuje žádná vážná ekonomika a je jen nepříjemné chamtivosti.

Через 1 год после «экспортных мер» Южная Корея добивается «вывода»?
Глупое или корейское правительство все убийца
Я до сих пор не могу сказать, низкое измерение
Это только потому, что Япония находится в смятении из-за утечки в Китае.
Граждане обманывают это, но СМИ
Просто потому что есть остатки Чукё и Кореи. Где источник финансирования делает последнее наступление.
СМИ не могут позволить себе потерять свои финансовые ресурсы.
Почему молчит Япония?
Торжественно сотрудничает с миром?
Корея игнорируется миром?
Вот что такое корейское правительство!
В настоящее время, хотя корона хаотична, мир, который много работает, хорош в этих двух странах.
А мелкая рыбка, тебе стоит взглянуть на одну страну.
Нет серьезной экономики, и она только раздражает жадных.

1 anno dopo “misure di esportazione” la Corea del Sud cerca “ritiro”?
Stupido o il governo coreano è tutto l’assassino
Non posso ancora dire la dimensione bassa
Questo solo perché il Giappone è in subbuglio a causa di una perdita in Cina.
I cittadini ne vengono ingannati, ma i media lo sono
È solo perché ci sono resti di Chukyo e Corea. Dove la fonte di finanziamento sta facendo l’offensiva finale.
I media non possono permettersi di perdere le proprie risorse finanziarie.
Perché il Giappone è silenzioso?
Sta solennemente collaborando con il mondo
La Corea è ignorata dal mondo?
Questo è il governo coreano!
Al giorno d’oggi, anche se la corona è caotica, il mondo che lavora sodo è buono in questi due paesi.
E piccoli pesci, dovresti guardare un paese.
Non esiste un’economia seria ed è solo fastidioso per gli avidi.

1 año después de “medidas de exportación” Corea del Sur busca “retirada”?
Estúpido o el gobierno coreano es todo el asesino
Todavía no puedo decir la dimensión baja
Esto es solo porque Japón está en crisis debido a una fuga en China.
Los ciudadanos están siendo engañados por eso, pero los medios de comunicación están
Es solo porque hay restos de Chukyo y Corea. Donde la fuente de financiación está haciendo la ofensiva final.
Los medios no pueden permitirse perder sus recursos financieros.
¿Por qué Japón está en silencio?
¿Está cooperando solemnemente con el mundo?
¿Corea es ignorada por el mundo?
¡De eso se trata el gobierno coreano!
Hoy en día, a pesar de que la corona es caótica, el mundo que trabaja duro es bueno en estos dos países.
Y peces pequeños, deberías mirar a un país.
No hay una economía seria y solo es molesto para los codiciosos.

期限まで輸出規制に沈黙する日本?アホか、すべての経緯は世界が知っている。韓国政府がすべての元凶
メディアが、時をずらしてまたまた作り話を続けるが、
すべての経緯は、すでに世界中に知れ渡っている。
回答すべきは、
韓国政府。
すべて、韓国政府。
全く、作り話を続けるメディアを、
追う事自体簡単な世界。

https://news.yahoo.co.jp/articles/a44413968f7689d88cd070093fedae08f3ddbc50https://news.yahoo.co.jp/articles/a44413968f7689d88cd070093fedae08f3ddbc50

韓国の輸出規制撤回要求 きょう期限?
日本政府への事務回答に韓国政府からの一切の回答が無いのに
何故に、韓国の撤廃要求に回答できる?

https://news.yahoo.co.jp/articles/2510b84c52f549ccb66870bddde050cc90ada4b8https://news.yahoo.co.jp/articles/2510b84c52f549ccb66870bddde050cc90ada4b8

Request for Korea’s export control withdrawal deadline?
Even though there is not any response from the South Korean government in office answers to the Japanese government
Why can you answer the request for abolishment in Korea?

Japan will remain silent on export restrictions until the deadline? The world knows all the details. The Korean government is the main cause
The media staggers and continues the story,
All history is already known all over the world.
The answer is
South Korean government.
All the Korean government.
The media that keeps making stories,
A world that is easy to follow.

기한까지 수출 규제에 침묵하는 일본? 바보 냐 모든 경위는 세계가 알고있다. 한국 정부가 모든 원흉
미디어가 시간을 늦추어 또 다시 꾸며낸 이야기를 계속하지만,
모든 경위는 이미 전세계에 널리 알려져있다.
답변해야 할 것은,
한국 정부.
모든 정부.
완전히 지어낸 이야기를 계속 미디어를
쫓는 것 자체 간단한 세계.

日本將在截止日期之前對出口限制保持沉默嗎? 世界知道所有細節。 韓國政府是主要原因
媒體錯開並繼續講述故事,
所有歷史都已為世界所熟知。
答案是
韓國政府。
所有韓國政府。
不斷創造故事的媒體,
一個易於遵循的世界。

Japan wird über Exportbeschränkungen bis zum Stichtag schweigen? Die Welt kennt alle Details. Die koreanische Regierung ist die Hauptursache
Die Medien taumeln und setzen die Geschichte fort,
Die ganze Geschichte ist bereits auf der ganzen Welt bekannt.
Die Antwort ist
Südkoreanische Regierung.
Die ganze koreanische Regierung.
Die Medien, die immer wieder Geschichten schreiben,
Eine Welt, der man leicht folgen kann.

Le Japon restera silencieux sur les restrictions à l’exportation jusqu’à la date limite? Le monde connaît tous les détails. Le gouvernement coréen est la principale cause
Les médias chancelent et continuent l’histoire,
Toute l’histoire est déjà connue dans le monde entier.
La réponse est
Gouvernement sud-coréen.
Tout le gouvernement coréen.
Les médias qui continuent à faire des histoires,
Un monde facile à suivre.

ژاپن تا زمان مهلت در مورد محدودیت های صادرات سکوت خواهد کرد؟ جهان تمام جزئیات را می داند. علت اصلی دولت کره است
رسانه ها داستان را خیره می کنند و ادامه می دهند ،
تمام تاریخ در حال حاضر در سراسر جهان شناخته شده است.
جواب این است
دولت کره جنوبی
همه دولت کره
رسانه ای که داستانی را ادامه می دهد ،
دنیایی که به راحتی می توان دنبال کرد.

ستبقى اليابان صامتة بشأن قيود التصدير حتى الموعد النهائي؟ العالم يعرف كل التفاصيل. الحكومة الكورية هي السبب الرئيسي
وسائل الإعلام تتعثر وتواصل القصة ،
كل التاريخ معروف بالفعل في جميع أنحاء العالم.
الجواب هو
حكومة كوريا الجنوبية.
كل الحكومة الكورية.
وسائل الإعلام التي تستمر في صنع القصص ،
عالم يسهل متابعته.

Japonsko bude mlčet ohledně vývozních omezení až do termínu? Svět zná všechny podrobnosti. Korejská vláda je hlavní příčinou
Média se potácí a pokračují v příběhu,
Celá historie je známa po celém světě.
Odpověď je
Jihokorejská vláda.
Celá korejská vláda.
Média, která pořád dělají příběhy,
Svět, který lze snadno sledovat.

Япония будет молчать об экспортных ограничениях до крайнего срока? Мир знает все детали. Корейское правительство – убийца
СМИ шатаются и продолжают историю,
Вся история уже известна во всем мире.
Ответ
Правительство Южной Кореи.
Все корейское правительство.
СМИ, которые продолжают делать истории,
Мир, за которым легко следовать.

Il Giappone rimarrà in silenzio sulle restrizioni all’esportazione fino alla scadenza? Il mondo conosce tutti i dettagli. Il governo coreano è la causa principale
I media vacillano e continuano la storia,
Tutta la storia è già conosciuta in tutto il mondo.
La risposta è
Governo sudcoreano.
Tutto il governo coreano.
I media che continuano a fare storie,
Un mondo facile da seguire.

¿Japón permanecerá en silencio sobre las restricciones a la exportación hasta la fecha límite? El mundo conoce todos los detalles. El gobierno coreano es la causa principal.
Los medios se tambalean y continúan la historia,
Toda la historia ya se conoce en todo el mundo.
La respuesta es
Gobierno surcoreano.
Todo el gobierno coreano.
Los medios que siguen haciendo historias,
Un mundo que es fácil de seguir.

「輸出規制の名分なくなった、日本は月内に態度を表明せよ」
あほか?
すべての元凶は韓国でしょ
頃合いを見てほざく韓国政府とその一味メディア
自分たちが行った世界に対しての紳士的的な行動を壊す行為そもそもの原因
決して忘れないだろうね。
未だに、一切の返答の無い韓国政府

https://news.yahoo.co.jp/articles/8ec8bd594becebea50012b6ebde350bd236fd73dhttps://news.yahoo.co.jp/articles/8ec8bd594becebea50012b6ebde350bd236fd73d

“Export restrictions have disappeared, Japan should show its attitude within the month.”
Besides?
Korea is the cause of everything
The South Korean government and its gang media look at the times
The cause of destroying the gentleman’s behavior toward the world
I’ll never forget.
The Korean government still has no reply

“수출 규제의 명분 없어진 일본은 안으로 태도를 표명하라”
あほか?
모든 원흉은 한국 것
頃合い을보고 ほざく 한국 정부와 그 일당 미디어
자신들이 만든 세계에의 신사적인 행동을 끊는 행위 원래의 원인
결코 잊지 않겠 네.
아직 어떠한 응답이없는 정부

“出口限制已經消失,日本應該在一個月內表現出態度。”
除了?
韓國是一切的原因
韓國政府及其幫派媒體審視時代
破壞紳士對世界的舉止的原因
我永遠也不會忘記。
韓國政府仍然沒有回音

“Die Exportbeschränkungen sind verschwunden, Japan sollte innerhalb eines Monats seine Haltung zeigen.”
Außerdem?
Korea ist die Ursache von allem
Die südkoreanische Regierung und ihre Bandenmedien schauen auf die Zeit
Die Ursache für die Zerstörung des Verhaltens des Gentlemans gegenüber der Welt
Ich werde niemals vergessen.
Die koreanische Regierung hat noch keine Antwort

“Les restrictions à l’exportation ont disparu, le Japon devrait montrer son attitude dans le mois.”
Outre?
La Corée est la cause de tout
Le gouvernement sud-coréen et ses gangs regardent les temps
La cause de la destruction du comportement du gentleman envers le monde
Je n’oublierai jamais.
Le gouvernement coréen n’a toujours pas de réponse

“محدودیت های صادرات ناپدید شده است ، ژاپن باید نگرش خود را در طی ماه نشان دهد.”
بعلاوه؟
کره دلیل همه چیز است
دولت کره جنوبی و رسانه های باند آن به زمان نگاه می کنند
علت تخریب رفتار آقا در برابر جهان
هرگز فراموش نخواهم کرد.
دولت کره هنوز پاسخی نداده است

“لقد اختفت قيود التصدير ، ويجب على اليابان إظهار موقفها في غضون شهر.”
الى جانب ذلك؟
كوريا هي سبب كل شيء
تنظر حكومة كوريا الجنوبية ووسائل إعلام العصابات فيها إلى الأوقات
سبب تدمير سلوك الرجل تجاه العالم
لن انسى ابدا.
ولم يرد رد على الحكومة الكورية حتى الآن

“Vývozní omezení zmizela, Japonsko by mělo ukázat svůj postoj během měsíce.”
Kromě?
Korea je příčinou všeho
Jihokorejská vláda a její gangová média se na časy dívají
Příčina zničení gentlemanova chování vůči světu
Nikdy nezapomenu.
Korejská vláda stále nemá odpověď

«Экспортные ограничения исчезли, Япония должна показать свое отношение в течение месяца».
Помимо?
Корея – причина всего
Правительство Южной Кореи и его бандитские СМИ смотрят на времена
Причина разрушения поведения джентльмена по отношению к миру
Я никогда не забуду.
Корейское правительство до сих пор не имеет ответа

“Le restrizioni all’esportazione sono scomparse, il Giappone dovrebbe mostrare il suo atteggiamento entro il mese”.
Oltretutto?
La Corea è la causa di tutto
Il governo sudcoreano e i suoi media gang guardano ai tempi
La causa della distruzione del comportamento del gentiluomo nei confronti del mondo
Non lo dimenticherò mai.
Il governo coreano non ha ancora risposta

“Las restricciones a la exportación han desaparecido, Japón debería mostrar su actitud dentro de un mes”.
¿Además?
Corea es la causa de todo
El gobierno de Corea del Sur y sus medios de comunicación de pandillas ven los tiempos
La causa de destruir el comportamiento del caballero hacia el mundo.
Nunca olvidare.
El gobierno coreano todavía no tiene respuesta.

日本政府が韓国に対する輸出規制強化措置を発表してから近く満1年を迎える状況で、これ以上規制を先延ばしにはできない
だから、韓国政府は、日本へ明確回答をしなさい。
韓国政府が明確な回答をしなかったから現状にある。
世界は知っている。
全く忘れない。

It is almost one year after the Japanese government announced measures to strengthen export restrictions on South Korea, and we cannot postpone the restrictions any further.
Therefore, the Korean government should give a clear answer to Japan.
The situation remains because the Korean government did not give a clear answer.
I know the world.
I will never forget.

日本政府宣布加強對韓國出口限制的措施已經過去了將近一年,我們不能再將其推遲。
因此,韓國政府應該給日本一個明確的答案。
情況依然存在,因為韓國政府沒有給出明確的答案。
我知道世界。
我永遠不會忘記。

Es ist fast ein Jahr, nachdem die japanische Regierung Maßnahmen zur Verschärfung der Exportbeschränkungen für Südkorea angekündigt hat, und wir können die Beschränkungen nicht weiter verschieben.
Daher sollte die koreanische Regierung Japan eine klare Antwort geben.
Die Situation bleibt bestehen, weil die koreanische Regierung keine klare Antwort gegeben hat.
Ich kenne die Welt.
Ich werde nie vergessen.

C’est presque un an après que le gouvernement japonais a annoncé des mesures pour renforcer les restrictions à l’exportation sur la Corée du Sud, et nous ne pouvons plus reporter ces restrictions.
Par conséquent, le gouvernement coréen devrait donner une réponse claire au Japon.
La situation demeure parce que le gouvernement coréen n’a pas donné de réponse claire.
Je connais le monde.
Je n’oublierai jamais.

تقریباً یک سال پس از اعلام دولت ژاپن تدابیری برای تقویت محدودیت صادرات کره جنوبی است و ما دیگر نمی توانیم محدودیت ها را به تعویق بیندازیم.
بنابراین ، دولت کره باید پاسخ روشنی به ژاپن بدهد.
این وضعیت به این دلیل باقی مانده است که دولت کره پاسخ روشنی نداده است.
من دنیا را می شناسم.
من هرگز فراموش نخواهم کرد.

مر ما يقرب من عام على إعلان الحكومة اليابانية عن تدابير لتعزيز قيود التصدير على كوريا الجنوبية ، ولا يمكننا تأجيل القيود أكثر.
لذلك ، يجب على الحكومة الكورية إعطاء إجابة واضحة لليابان.
يبقى الوضع لأن الحكومة الكورية لم تعط إجابة واضحة.
انا اعرف العالم.
لن أنسى أبدا.

Je to téměř rok, co japonská vláda oznámila opatření na posílení vývozních omezení pro Jižní Koreu, a nemůžeme odkládat další omezení.
Korejská vláda by proto měla Japonsku dát jasnou odpověď.
Situace zůstává, protože korejská vláda nedala jasnou odpověď.
Znám svět.
Nikdy nezapomenu.

Прошло почти год с тех пор, как правительство Японии объявило о мерах по усилению экспортных ограничений в отношении Южной Кореи, и мы не можем отложить дальнейшие ограничения.
Поэтому корейское правительство должно дать четкий ответ Японии.
Ситуация остается, потому что корейское правительство не дало четкого ответа.
Я знаю мир.
Я никогда не забуду.

È quasi un anno dopo che il governo giapponese ha annunciato misure per rafforzare le restrizioni all’esportazione nella Corea del Sud e non possiamo più rinviare le restrizioni.
Pertanto, il governo coreano dovrebbe dare una risposta chiara al Giappone.
La situazione rimane perché il governo coreano non ha dato una risposta chiara.
Conosco il mondo.
Non dimenticherò mai.

Es casi un año después de que el gobierno japonés anunció medidas para fortalecer las restricciones a la exportación de Corea del Sur, y no podemos posponer más las restricciones.
Por lo tanto, el gobierno coreano debería dar una respuesta clara a Japón.
La situación continúa porque el gobierno coreano no dio una respuesta clara.
Yo conozco el mundo
Nunca olvidaré.

韓国 日本は韓日「合意」を歪曲せず交渉に誠実に応じよ?
メディアに振り回されすぎ
結局のところ、GSOMIAと輸出管理は別物

South Korea Japan should respond honestly to the negotiations without distorting the Korea-Japan “ Agreement ”?
Too swayed by media
After all, GSOMIA and export management is a different thing

한국 일본은 한일 ‘합의’를 왜곡하지 않고 교섭에 성실히 따라 요?
미디어의 자비 너무
결국, GSOMIA 및 수출 관리는 별개

Corée du Sud Le Japon devrait-il répondre honnêtement aux négociations sans fausser l’accord «Corée-Japon»?
Trop balancé par les médias
Après tout, GSOMIA et le contrôle des exportations sont différents

Südkorea Japan sollte ehrlich auf die Verhandlungen reagieren, ohne das Abkommen zwischen Korea und Japan zu verzerren.
Zu von Medien schwankte
Immerhin unterscheiden sich GSOMIA und Exportkontrolle

کره جنوبی ژاپن باید صادقانه به مذاکرات پاسخ دهد بدون تحریف “موافقت نامه” کره و ژاپن؟
بیش از حد توسط رسانه های تحت تأثیر
از این گذشته ، GSOMIA و کنترل صادرات متفاوت هستند

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191125-00035055-hankyoreh-kr&pos=3

全て韓国政府の一方的な行動で今になる。
輸出規制元凶は、韓国政府が核拡散に係る約束を守らないので現状となる。
GSOMIAは、これを不服として韓国政府が一方的に破棄を発表。

日本は、核拡散に係る約束、転売先を回答を未だに待っているのみ。
未だに、韓国政府からの回答無。
日本は、動くこともできないでしょ。
回答期限が、経過したので輸出規制のホワイト国停止となったんでしょ。
アホか、韓国政府。
何処の高官が言おうが、代表同士の発表じゃねーんだから、メディアに騙されるかって。

All become now in the unilateral action of the South Korean government.
The main cause of export restrictions is the fact that the Korean government does not keep its promises on nuclear proliferation.
GSOMIA is dissatisfied with this and the Korean government has announced unilaterally the destruction.

Japan is still waiting for an answer to the promise of nuclear proliferation and resale.
No response from the Korean government yet.
Japan is, you can not even be moved.
Since the deadline for responses has passed, it has been suspended in the export control white country.
Stupid or, the South Korean government.
Let’s say that where high-ranking officials, but because I’m Ne Ja announcement of a representative each other, I do be fooled by the media.

모든 한국 정부의 일방적 인 행동에 지금된다.
수출 규제 원흉은 한국 정부가 핵 확산에 관한 약속을 지키지 않기 때문에 현상이다.
GSOMIA는 이에 불복으로 한국 정부가 일방적으로 파기를 발표했다.

일본은 핵 확산에 관한 약속 재판매 시설을 답변을 아직 기다리고있을뿐.
아직도 한국 정부의 답변 없음.
일본은 움직일 수없는 것.
답변 기한이 경과했기 때문에 수출 규제 화이트 나라 정지가 된 거죠.
바보 나 한국 정부.
어디의 고관이하든 대표끼리의 발표 그럼 -니까, 미디어에 속는 냐고.

Tout est maintenant une action unilatérale du gouvernement coréen.
La principale cause des restrictions à l’exportation est le fait que le gouvernement coréen ne tient pas ses promesses en matière de prolifération nucléaire.
GSOMIA est mécontent de cela et le gouvernement coréen a annoncé unilatéralement la destruction.

Le Japon attend toujours une réponse à la promesse de prolifération et de revente nucléaires.
Aucune réponse du gouvernement coréen pour le moment.
Le Japon ne peut pas bouger.
Depuis que le délai de réponse est expiré, il a été suspendu dans le pays blanc du contrôle des exportations.
Ou stupide, le gouvernement sud-coréen.
Disons que lorsque les fonctionnaires de haut rang, mais parce que je suis annonce Ne Ja d’un représentant l’autre, je ne se laisser berner par les médias.

Alles ist jetzt eine einseitige Aktion der koreanischen Regierung.
Die Hauptursache für Exportbeschränkungen ist die Tatsache, dass die koreanische Regierung ihre Versprechen zur Verbreitung von Atomwaffen nicht einhält.
GSOMIA ist damit unzufrieden und die koreanische Regierung hat einseitig die Zerstörung angekündigt.

Japan wartet immer noch auf eine Antwort auf das Versprechen der Verbreitung und des Weiterverkaufs von Atomwaffen.
Noch keine Antwort der koreanischen Regierung.
Japan kann sich nicht bewegen.
Da die Frist für die Beantwortung abgelaufen ist, wurde sie im Exportkontrollweißland ausgesetzt.
Aho oder die koreanische Regierung.
Nehmen wir an, wo hochrangige Beamte, sondern weil ich Ne Ja Ankündigung eines Vertreters bin jeder andere, ich von den Medien täuschen.

اکنون همه چیز یک اقدام یک جانبه دولت کره است.
علت اصلی محدودیت صادرات این واقعیت است که دولت کره وعده های خود را در مورد گسترش هسته ای حفظ نمی کند.
GSOMIA از این امر ناراضی است و دولت کره اعلام کرده است که بطور یک جانبه تخریب را اعلام کرده است.

ژاپن هنوز منتظر پاسخی برای قول گسترش سلاح های هسته ای و فروش مجدد است.
هنوز هیچ واکنشی از طرف دولت کره وارد نشده است.
ژاپن نمی تواند حرکت کند.
از آنجا که مهلت پاسخ ها به پایان رسیده است ، در کنترل صادرات کشور سفید متوقف شده است.
آهو یا دولت کره.
اجازه دهید بگویم که که در آن مقامات عالی رتبه، اما چون من از Ne جعفر اعلام هر یک از دیگر هستم از یک نماینده، من انجام شده توسط رسانه ها فریب خورده.

韓国大統領府、GSOMIA巡る日本側発表に抗議…「合意内容を歪曲」
アホか韓国政府がすでに信用されていない。

Cheong Wa Dae, protest against Japanese announcement over GSOMIA… “distorted agreement”
Aho or the Korean government is not already trusted.

張華大,抗議日本對GSOMIA的宣布……“扭曲的協議”
Aho或韓國政府尚未受到信任。

Cheong Wa Dae, protestation contre l’annonce japonaise sur GSOMIA… “accord déformé”
Aho ou le gouvernement coréen ne fait pas déjà confiance.

Cheong Wa Dae, Protest gegen japanische Ankündigung über GSOMIA … “verzerrtes Abkommen”
Aho oder der koreanischen Regierung wird noch nicht vertraut.

Cheong Wa Dae, protesta contra el anuncio japonés sobre GSOMIA … “acuerdo distorsionado”
Aho o el gobierno coreano ya no son de confianza.

چونگ وا دا دا ، اعتراض به اعلام ژاپنی در مورد GSOMIA … “توافق تحریف شده”
آهو یا دولت کره از قبل اعتماد ندارد.

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191124-00050144-yom-pol

日本の発表!
22日
対韓輸出管理の厳格化措置は当面維持する方針を示した。
政策対話とGSOMIAは無関係だとも強調している。
Japanese announcement!
22nd
The policy to maintain stricter export control with South Korea for the time being is shown.
He stresses that policy dialogue and GSOMIA are irrelevant.

日本公告!
22日
顯示了暫時維持對韓國出口管制的政策。
他強調,政策對話與GSOMIA無關。

Annonce japonaise!
22ème
La politique visant à maintenir pour le moment un contrôle des exportations plus strict avec la Corée du Sud est indiquée.
Il souligne que le dialogue politique et GSOMIA ne sont pas pertinents.

Japanische Ankündigung!
22nd
Die Politik, vorerst eine strengere Exportkontrolle mit Südkorea aufrechtzuerhalten, wird aufgezeigt.
Er betont, dass der politische Dialog und GSOMIA irrelevant sind.

Anuncio japonés!
22
Se muestra la política de mantener un control de exportación más estricto con Corea del Sur por el momento.
Destaca que el diálogo sobre políticas y GSOMIA son irrelevantes.

اطلاعیه ژاپنی!
22
سیاست حفظ كنترل صادرات سخت تر با کره جنوبی در حال حاضر نشان داده شده است.
وی تأکید می کند که گفتگوی سیاست و GSOMIA بی ربط هستند.

韓国の議員は再び韓国をホワイト国リストに登載する「(日本に)今後与えられる期間は40日程度」だ?
まだ何も不正の説明をしていないのに?

軍事情報包括保護協定
GSOMIA
そもそも、戦略物資の管理ができない韓国政府を
世界の誰が信用できる?
GSOMIAできた経緯を、考えな。
日本は、今でも韓国から回答を待っている。
何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができない事に
回答してくれないの?
それだけを、待っている。
これは、国際法上の事務手続きなので
日本ではどうする事もできない。
明確な説明がスタートだから、それ以外は全く構う必要なし。

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/11/23/2019112380009.html

South Korean legislators will re-list South Korea on the white list, “(Japan) will be given about 40 days in the future”?
The Korean government hasn’t explained anything wrong yet?

Military information comprehensive protection agreement
GSOMIA
In the first place, the Korean government that cannot manage strategic goods
Who can trust the world?
Think about how you made GSOMIA.
Japan is still waiting for an answer from Korea.
Why is the Korean government unable to manage strategic goods?
Will you answer me?
Just waiting for it.
This is an international law administrative procedure
I can’t do anything in Japan.
Since there is a clear explanation, there is no need to do anything else.

韓國立法者將把韓國重新列入白名單,“(日本)將在未來40天左右獲得批准”嗎?
韓國政府還沒有解釋任何錯誤嗎?

軍事情報綜合保護協議
高密
首先,無法管理戰略物品的韓國政府
誰可以信任世界?
考慮一下您如何製作GSOMIA。
日本仍在等待韓國的答复。
為什麼韓國政府無法管理戰略物品?
你能回答我嗎?
只是在等待。
這是國際法的行政程序
在日本我什麼也做不了。
由於有明確的解釋,因此無需執行其他任何操作。

Les législateurs sud-coréens ré-inscriront la Corée du Sud sur la liste blanche: «(au Japon) on leur accordera environ 40 jours»?
Le gouvernement coréen n’a encore rien expliqué

Accord de protection globale de l’information militaire
GSOMIA
En premier lieu, le gouvernement coréen qui ne peut pas gérer les biens stratégiques
Qui peut faire confiance au monde?
Pensez à comment vous avez créé GSOMIA.
Le Japon attend toujours une réponse de la Corée.
Pourquoi le gouvernement coréen est-il incapable de gérer des biens stratégiques?
Veux-tu me répondre?
J’attends juste ça.
Il s’agit d’une procédure administrative de droit international
Je ne peux rien faire au Japon.
Comme il existe une explication claire, il n’est pas nécessaire de faire autre chose.

Les législateurs sud-coréens ré-inscriront la Corée du Sud sur la liste blanche: «(au Japon) on leur accordera environ 40 jours»?
Le gouvernement coréen n’a encore rien expliqué

Accord de protection globale de l’information militaire
GSOMIA
En premier lieu, le gouvernement coréen qui ne peut pas gérer les biens stratégiques
Qui peut faire confiance au monde?
Pensez à comment vous avez créé GSOMIA.
Le Japon attend toujours une réponse de la Corée.
Pourquoi le gouvernement coréen est-il incapable de gérer des biens stratégiques?
Veux-tu me répondre?
J’attends juste ça.
Il s’agit d’une procédure administrative de droit international
Je ne peux rien faire au Japon.
Comme il existe une explication claire, il n’est pas nécessaire de faire autre chose.

Los legisladores surcoreanos volverán a incluir a Corea del Sur en la lista blanca de países “(Japón) se entregará durante unos 40 días”?
¿El gobierno coreano aún no ha explicado nada malo?

Acuerdo de protección integral de información militar
GSOMIA
En primer lugar, el gobierno coreano que no puede gestionar bienes estratégicos.
¿Quién puede confiar en el mundo?
Piensa en cómo hiciste GSOMIA.
Japón todavía está esperando una respuesta de Corea.
¿Por qué el gobierno coreano no puede administrar bienes estratégicos?
¿Me contestarás?
Solo esperando por eso.
Este es un procedimiento administrativo de derecho internacional
No puedo hacer nada en Japón.
Como hay una explicación clara, no hay necesidad de hacer nada más.

قانونگذاران کره جنوبی دوباره کره جنوبی را در لیست سفید قرار خواهند داد ، “(به ژاپن) در آینده حدود 40 روز فرصت داده می شود؟”
دولت کره هنوز هیچ اشتباهی را توضیح نداده است؟

موافقتنامه جامع حمایت از اطلاعات نظامی
GSOMIA
در وهله اول ، دولت کره است که نمی تواند کالاهای استراتژیک را مدیریت کند
چه کسی می تواند به جهان اعتماد کند؟
در مورد چگونگی ساخت GSOMIA فکر کنید.
ژاپن هنوز منتظر جواب کره است.
چرا دولت کره قادر به مدیریت کالاهای استراتژیک نیست؟
جواب منو میگی؟
فقط منتظرش هستم
این یک رویه اداری حقوق بین الملل است
من نمی توانم کاری در ژاپن انجام دهم.
از آنجا که توضیحی روشن وجود دارد ، نیازی به انجام کار دیگری نیست.

韓国外相「我々はGSOMIAをいつでも終了させられる」これを言ったら、
世界中のどの国から信頼されるの?韓国

韓国政府の不正してでも、金を奪うと言っているようなもの。
ただのカスでしょ。

記事
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6343257

Korean Foreign Minister “We can end GSOMIA anytime”
Which countries in the world are you trusted by? Korea

Fraud to the Korean government
It’s like saying you take money away.
It ’s just a dregs.

韓國外相“我們可以隨時結束GSOMIA”
您信任世界哪些國家? 韓國

韓國政府的不當行為
這就像說您帶走了錢。
只是渣d

Le ministre coréen des Affaires étrangères “Nous pouvons mettre fin à GSOMIA à tout moment”
De quels pays du monde avez-vous confiance? La Corée

Mauvaise conduite du gouvernement coréen
C’est comme dire que vous retirez de l’argent.
C’est juste une lie.

Koreanischer Außenminister “Wir können GSOMIA jederzeit beenden”
Welchen Ländern auf der Welt wird Ihnen vertraut? Korea

Fehlverhalten der koreanischen Regierung
Es ist, als würdest du sagen, du nimmst Geld weg.
Es ist nur ein Abschaum

Ministro de Asuntos Exteriores de Corea “Podemos terminar con GSOMIA en cualquier momento”
¿En qué países del mundo confías? Corea

Mala conducta del gobierno coreano
Es como decir que le quitas dinero.
Es solo una escoria

وزیر امور خارجه کره “ما می توانیم هر وقت به GSOMIA پایان دهیم”
به کدام کشورها در جهان اعتماد دارید؟ کره

سوء رفتار دولت کره
مثل این است که بگویید پول می گیرید.
این فقط یک کلاهبرداری است

日本政府は米国のこうした事情も踏まえた上で、米韓同盟の枠組みで「米国にガンガン言ってもらう」(外務省関係者)形をとることに成功した。
「韓国は追い詰められていた」(官邸関係者)

あ?
外務省関係者 またかよ。 カス!
名前出せよ。!
自分で何でもやったような口ぶりでよ。
貴方の出るところは全くない。
どうして、
無名で権利も無い、資格も無い 関係者が、中心なんだよ。
ふざけるなよ。
アメリカのメディアは、明確な名前か、役職名まで出すぞ。
情けないんだよ。恥だな。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191122-00000602-san-pol

The Japanese government succeeded in taking the form of “Getting the United States to speak” (related to the Ministry of Foreign Affairs) within the framework of the US-ROK alliance, taking into account such circumstances in the United States.

Ah?
Ministry of Foreign Affairs officials also. Kas!
Name it. !
It ’s like you ’ve done anything yourself.
There is no place for you.
why,
The people who are unnamed, have no rights, and have no qualifications are the center.
Don’t be silly.
American media will give a clear name or title.
It’s pathetic. That’s a shame.

韓国 日本が輸出規制問題などが解決するよう、韓国と努力していかなければならない アホ、韓国政府がすべての元凶

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191119-00000078-yonh-kr

So that Japan can solve export control issues,
We must work with Korea
Aho,
The Korean government is responsible for everything

한국 일본이 수출 규제 문제 등을 해결하도록
한국 노력해 나가야한다
바보,
한국 정부가 모든 원흉

為了使日本能夠解決出口管制問題,
我們必須與韓國合作

韓國政府對一切負責

Pour que le Japon puisse résoudre les problèmes de contrôle des exportations,
Nous devons travailler avec la Corée
Aho,
Le gouvernement coréen est responsable de tout

Damit Japan Exportkontrollprobleme lösen kann,
Wir müssen mit Korea arbeiten
Aho,
Die koreanische Regierung ist für alles verantwortlich

Para que Japón pueda resolver los problemas de control de exportaciones,
Debemos trabajar con Corea
Aho
El gobierno coreano es responsable de todo

تا ژاپن بتواند مسائل مربوط به کنترل صادرات را حل کند ،
ما باید با کره کار کنیم
آهو ،
دولت کره مسئول همه چیز است

韓国のGSOMIA破棄「原因は日本側に」?
また事実を曲げる

韓国政府が、自分たちの利益の為に
紳士の約束を、守らないのが原因

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191114-00034949-hankyoreh-kr

The cause of the “discard of Korea ’s GSOMIA” is “?
Also bend the facts

For the sake of the Korean government
Causes of not keeping gentleman’s promise

한국의 GSOMIA 파기 ‘의 원인은 일본 측에 “?
또한 사실을 구부린다

한국 정부가 자신들의 이익을 위해
신사의 약속을 지키지 않기 때문에

“韓國GSOMIA遺棄”的原因
也歪曲事實

為了韓國政府
信守諾言的原因

Die Ursache für den “Abwurf von Koreas GSOMIA” ist “?
Biegen Sie auch die Fakten

Für die koreanische Regierung
Gründe für die Nichteinhaltung des Gentleman-Versprechens

La cause du «rejet de la GSOMIA de la Corée» est «?
Plier également les faits

Pour le gouvernement coréen
Causes de ne pas tenir la promesse de monsieur

La causa del “descarte de la GSOMIA de Corea” es “?
También doble los hechos

Por el bien del gobierno coreano
Causas de no cumplir la promesa del caballero

علت “دور انداختن کره جنوبی از کره جنوبی” این است؟
همچنین حقایق را خم کنید

به خاطر دولت کره
علل عدم حفظ وعده های آقایان

韓国のGSOMIA破棄「原因は日本側に」、日本に輸出管理の厳格化を撤廃せよ?
戦略物資の管理ができなかったのか説明してほしいだけ

何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができなかったのか?
無言をやめて世界に口外してれればよい。

軍事情報包括保護協定
GSOMIA
そもそも、戦略物資の管理ができない韓国政府を
世界の誰が信用できる?
GSOMIAできた経緯を、考えな。
日本は、今でも韓国から回答を待っている。
何故、韓国政府は、戦略物資の管理ができない事に
回答してくれないの?
それだけを、待っている。
これは、国際法上の事務手続きなので
日本ではどうする事もできない。

記事
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO52010790Q9A111C1000000/
article
Military Information Comprehensive Protection Agreement
GSOMIA
In the first place, the Korean government that cannot manage strategic goods
Who can be trusted in the world?
Think about how you made GSOMIA.
Japan is still waiting for an answer from Korea.
Why is the Korean government unable to manage strategic goods?
Will you answer me?
Just waiting for it.
This is an international law administrative procedure
I can’t do anything in Japan.

Korea ’s GSOMIA abandoned “Cause is on the Japanese side” and Japan should eliminate stricter export controls?

Why did the Korean government not manage strategic goods?
It is sufficient not to reveal to the world to stop the silence.

La Corée, la GSOMIA, a abandonné “La cause est du côté japonais” et le Japon devrait-il éliminer les contrôles à l’exportation plus stricts?

Pourquoi le gouvernement coréen n’a-t-il pas géré les biens stratégiques?
Il suffit de ne pas révéler au monde pour arrêter le silence.

Koreas GSOMIA abgeschafft “Ursache ist auf japanischer Seite” und Japan sollte strengere Exportkontrollen beseitigen?

Warum verwaltete die koreanische Regierung keine strategischen Güter?
Es genügt nicht, um die Welt zu offenbaren, das Schweigen zu stoppen.

La GSOMIA de Corea abandonó “Causa está en el lado japonés” y Japón debería eliminar los controles de exportación más estrictos.

¿Por qué el gobierno coreano no gestionó bienes estratégicos?
Es suficiente para no revelar al mundo para detener el silencio.

GSOMIA کره از “علت در سمت ژاپن” رها شده است و ژاپن باید کنترل صادرات سختگیرانه را از بین ببرد؟

چرا دولت کره نتوانسته کالاهای استراتژیک را مدیریت کند؟
شما فقط باید جلوی حرف زدن و صحبت با جهان را بگیرید.

「結果的に北の意向に沿った決断」がその理由だそうです。
The reason seems to be the “decision according to the intention of the north” as a result.

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191105-00050236-yom-pol

結局、徴用工や旭日旗も、世界に信頼に努力してきた日本。
紳士の約束の上に成り立ち守ってきた日本。
しかし、韓国政府は、大切な約束すらできない、守れない。

In the end, Japan has been working hard to trust the recruiters and the Asahi flag.
Japan has been protected by the promises of gentlemen.
However, the Korean government cannot even keep important promises.

この教授が言う。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191104-00000041-cnippou-kr
This professor says.

何に従えばよいか
極論として、一党独裁を支持するという事だろう。

世界のスポーツファン
教授の言う、スポーツに政治的に思考は入れない。
世界の国旗やフラグの歴史を知っていますか?
ラクビーの歴史を、知っているかな?
ノーサイド
日本では普通に受け入れられる。
あえて言うなら、教授がいる州の国旗を知っているかな?
閉鎖された小さな知見では、
知らないだろう。

この教授は、自己流の歪曲した歴史観だけで、
世界のスポーツファンや選手を狭い瓶に閉じ込めようとする。
侮辱している。
刷り込む。
紳士たる約束は、無視という事だ

What to follow
The ultimate argument would be to support a one-party dictatorship.

World sports fans
The professor says that sports do not think politically.
Do you know the world flags and flag history?
Do you know the history of rugby?
No side
Usually accepted in Japan.
If you dare say, do you know the flag of the state where the professor is?
With a small closed knowledge,
I don’t know.

This professor, only distorted historical view of the self-taught,
Trying to trap world sports fans and players in a narrow bottle.
I am insulting.
Imprinted.
The promise of being a gentleman is to ignore

Quoi suivre
L’argument ultime serait de soutenir une dictature à parti unique.

Fan de sport mondial
Le professeur dit que le sport ne pense pas politiquement.
Connaissez-vous les drapeaux du monde et leur histoire?
Connaissez-vous l’histoire du rugby?
Pas de côté
Habituellement accepté au Japon.
Si vous osez dire, connaissez-vous le drapeau de l’état où se trouve le professeur?
Avec un petit savoir fermé,
Je ne sais pas

Ce professeur est juste une vision déformée de l’histoire,
Essayer de piéger les amateurs de sport du monde et les joueurs dans une bouteille étroite.
Je suis insultant.
Mentions légales
La promesse d’être un gentleman est d’ignorer

Was folgt
Das ultimative Argument wäre die Unterstützung einer Einparteien-Diktatur.

Sportfans aus aller Welt
Der Professor sagt, dass der Sport nicht politisch denkt.
Kennst du die Flaggen der Welt und die Flaggengeschichte?
Kennen Sie die Geschichte des Rugby?
Keine Seite
Wird normalerweise in Japan akzeptiert.
Wenn Sie sich trauen zu sagen, kennen Sie die Flagge des Staates, in dem sich der Professor befindet?
Mit einem kleinen geschlossenen Wissen,
Ich weiß es nicht.

Dieser Professor ist nur eine verzerrte Sicht der Geschichte,
Der Versuch, Sportfans und Spieler der Welt in einer engen Flasche zu fangen.
Ich beleidige.
Impressum.
Das Versprechen, ein Gentleman zu sein, ist zu ignorieren

Que seguir
El argumento final sería apoyar una dictadura de partido único.

Aficionados al deporte mundial
El profesor dice que los deportes no piensan políticamente.
¿Conoces las banderas del mundo y la historia de la bandera?
¿Conoces la historia del rugby?
Sin lado
Generalmente aceptado en Japón.
Si te atreves a decir, ¿conoces la bandera del estado donde está el profesor?
Con un pequeño conocimiento cerrado,
No lo se

Este profesor es solo una visión distorsionada de la historia,
Tratando de atrapar a los fanáticos del deporte mundial y a los jugadores en una botella estrecha.
Soy insultante
Pie de imprenta.
La promesa de ser un caballero es ignorar

چه چیزی را دنبال کنیم
استدلال نهایی حمایت از دیکتاتوری تک حزبی است.

هواداران ورزش جهان
استاد می گوید ورزش به فکر سیاسی نیست.
آیا می دانید پرچم های جهانی و تاریخچه پرچم ها؟
آیا تاریخ راگبی را می دانید؟
طرف نیست
معمولاً در ژاپن پذیرفته می شود.
اگر جرات گفتن دارید ، آیا پرچم ایالتی را که استاد در آن قرار دارد می دانید؟
با یک دانش بسته کوچک ،
نمی دانم

این استاد فقط یک نگاه تحریف شده از تاریخ است ،
تلاش برای جذب هواداران و بازیکنان ورزشی جهان در یک بطری باریک.
من اهانت می کنم
چاپ
قول آقا بودن نادیده گرفتن است

以下の言う史実。
日本が、韓国国民に、補償したすべては
韓国政府が、国民に許しも無く使途したのにだ
責任を、取らない韓国政府
そして、まともな歴史も知らない
出て来ないでほしい。

The following historical facts.
Japan, the Korean people, all that was compensated
The Korean government used it without the people’s permission
Korean government not taking responsibility
And I do n’t even know a decent history
Please do not come out.

Les faits historiques suivants.
Tout ce que le Japon a indemnisé les Coréens
Le gouvernement coréen l’a utilisé sans la permission du peuple
Le gouvernement coréen ne prend pas ses responsabilités
Et je ne connais même pas une histoire décente
Je ne veux pas sortir.

Die folgenden historischen Fakten.
All das Japan entschädigte die Koreaner
Die koreanische Regierung benutzte es ohne die Erlaubnis des Volkes
Die koreanische Regierung übernimmt keine Verantwortung
Und ich kenne nicht einmal eine anständige Geschichte
Ich will nicht rauskommen.

Los siguientes hechos históricos.
Todo lo que Japón compensó a los coreanos
El gobierno coreano lo usó sin el permiso del pueblo
El gobierno coreano no se hace responsable
Y ni siquiera sé una historia decente
No quiero salir

حقایق تاریخی زیر
ژاپن تمام کره را جبران کرد
دولت کره بدون اجازه مردم از آن استفاده کرد
دولت کره مسئولیت آن را بر عهده نمی گیرد
و من حتی یک تاریخ مناسب نمی دانم
من نمی خواهم بیرون بروم

米国を傘に、
何でも許されるとは考えないほうが良い教授。
無知は、いつか自分を苦しめる。
米国は、常に途方もない開拓の上に成り立っている。
国旗にあるように、紳士の約束を重んじる国家。

With the US as an umbrella,
A professor who should never think that anything is allowed.
Ignorance, someday afflict yourself.
The United States is always built on tremendous development.
A nation that respects the promises of gentlemen, as in the national flag.

GSOMIAは日本で誤解されているというので、輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー

GSOMIA
日韓秘密軍事情報保護協定
重々しい名称だけど、結局のところ友軍だった 韓国を守る為のものだと思っていたが

記事
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190823/k10012046261000.html

https://www.sankei.com/world/news/190809/wor1908090039-n1.html
article
GSOMIA is misunderstood in Japan,
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue

GSOMIA
Japan-Korea Secret Military Information Protection Agreement
Although it was a heavy name, I thought it was to protect Korea, which was a friendly army after all.

GSOMIA는 일본에서 오해하고 있다는 것으로,
수출 우대 조치 해제 징용 공 문제, 위안부 문제에 대한 자세한 설명이야 –

GSOMIA
한일 비밀 군사 정보 보호 협정
육중 한 명칭이지만, 결국 우군이었던 한국을 지키기위한 것이라고 생각했지만

GSOMIA est mal compris au Japon,
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

GSOMIA
Accord entre le Japon et la Corée sur la protection des informations militaires secrètes
Bien que le nom soit lourd, je pensais que c’était pour protéger la Corée, qui était après tout une armée amie.

元海将さんが言うのは
日韓の情報交換枠組みではない。
軍事情報の保護協定。
互いに聞いた軍事情報を第三国に漏らさないという約束。
日韓はダイレクトに情報をやり取りしていない。
もう一つ、拉致問題については軍事情報じゃないので無関係。
日本の議論は無茶苦茶
だそうな。
要は、韓国がほぼメリットがある。
それと、駐留している在韓米軍の安全保護
日本は今後の意思疎通の為だけ。

ただ韓国政府の判断は
世界的にも、180度真逆の行動となる。
南北統一に目指した行動でしょう。

However, the Korean government ’s judgment is
Also worldwide, it is 180 degrees true reverse of the action.
It would be actions that aim to unification.

다만 한국 정부의 판단은
세계적으로도 180도 정반대의 행동이된다.
남북 통일을 목표로 한 행동 이지요.

Cependant, le jugement du gouvernement coréen est
Même dans le monde, ce sera l’opposé de 180 degrés.
C’est une action visant à unifier le nord et le sud.
Former admiral
Says
It is not an information exchange framework between Japan and Korea.
Military information protection agreement.
Promise not to leak military information heard to each other to third countries.
Japan and South Korea do not exchange the information to direct.
Independent of another, because not a military information about the abduction issue.
Japan’s debate is unreasonable
That’s right.
In short, South Korea has almost merit.
And the safety protection of the US forces stationed in Korea
Japan is only for future communication.

元海将
씨가 말하는 것은
한일의 정보 교환 체계가 아니다.
군사 정보 보호 협정.
서로 들었다 군사 정보를 제 3 국으로 누설하지 않겠다는 약속.
한일은 직접 정보를주고 있지 않다.
또 납치 문제에 대해서는 군사 정보 아니기 때문에 무관.
일본의 논의는 터무니
내자 마라.
요점은 한국이 거의 장점이있다.
그것과 주둔하고있는 주한 미군의 안전 보호
일본은 향후 의사 소통을 위해뿐.

Ancien amiral
Dit
Ce n’est pas un cadre d’échange d’informations entre le Japon et la Corée.
Accord de protection des informations militaires.
Promesse de ne pas divulguer des informations militaires échangées entre des pays tiers.
Le Japon et la Corée n’échangent pas d’informations directement.
L’autre n’est pas lié à la question des enlèvements car ce n’est pas une information militaire.
Le débat au Japon est déraisonnable
C’est vrai.
En bref, la Corée du Sud a presque du mérite.
Et la protection de la sécurité des forces américaines stationnées en Corée
Le Japon est seulement pour la communication future.

韓国には、他国の投資資産が多数あるでしょう
何か理由をつけて
現金化と称して強奪されては
引き上げる事が出来ない。
これが問題だと思うけど。

Korea will have a lot of investment assets from other countries
For some reason
It has been robbed referred to as the cash is
I can’t pull it up.
I think this is a problem.

한국은 다른 나라의 투자 자산이 많은 것입니다
뭔가 이유를 붙여
현금화라고 칭하고 강탈는
인상 수가 없다.
이것이 문제라고 생각하는데.

La Corée aura beaucoup d’actifs d’investissement d’autres pays
Pour une raison quelconque
Être arraché pour encaisser
Je ne peux pas le tirer.
Je pense que c’est un problème.

輸出優遇処置解除、徴用工問題、慰安婦問題について 詳しい説明だよー
A detailed explanation of export preferential treatment cancellation, recruitment issue, comfort women issue
Eine ausführliche Erklärung zur Stornierung der Ausfuhrpräferenzbehandlung, zu Einstellungsproblemen und zur Frage der Trostfrauen
详细解释出口优惠待遇取消,招聘问题,慰安妇问题
Une explication détaillée de l’annulation du traitement préférentiel à l’exportation, de la question du recrutement, de la question des femmes de réconfort

輸出優遇処置解除
の用語について

Export preferential treatment cancellation
About terminology
出口优惠待遇取消
关于术语
Annulation du traitement préférentiel à l’exportation
A propos de la terminologie
Stornierung der Export-Vorzugsbehandlung
Über die Terminologie

どこまでも腐れた国民性だな。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000558-san-cn

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190815-00000010-kyodonews-int
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190813-00080076-chosun-kr

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000028-asahi-int

汚物をまき散らす韓国、気持ち悪い
Korea sprinkles filth,Creepy
韩国洒污垢,感觉不好
Corée, saupoudrer de la saleté
Se sentir mal
Koreaner streuen Schmutz, unangenehm
Es ist ein fauler nationaler Charakter.
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000042-yonh-kr

It ’s a rotten national character.
C’est un caractère national pourri.
这是一个腐烂的民族性格。

政策提言NGO代表に日韓関係を聞く
https://news.yahoo.co.jp/byline/seodaegyo/20190810-00137872/

Talk with NGO representatives about policy proposals about Japan-Korea relations

民主主義や自由貿易において多くの進展を重ねてきた国?
韓国政府は、民主主義ではない
徳治主義と言われています。
なぜなら
国民情緒法
行政・立法・司法は実定法に拘束されない判断・判決を出せるという意味
事後法
遡及法
後々に法律を作って、遡って罰を加えることです
歴史歪曲禁止法
ドイツと全く別物です。
今でも、事後、遡及によって法や歴史を変更し、それを守らなかったら罰するという法です。
提出中らしい。

A country that has made a lot of progress in democracy and free trade?
The Korean government is not democracy
Tokuji It is said that principle.
Because
National Emotion Law
Meaning that administration, legislation, and justice can make decisions and judgments that are not bound by the real law
Posterior law
Retroactive method
Later to make the law, it is to add a punishment retroactively
History Distortion Prohibition Law
It is completely different with Germany.
Even now, it is a law to change the law and history retroactively and punish if it is not followed.
It seems that it is being submitted.

민주주의와 자유 무역에있어서 많은 발전을 거듭해 온 나라?
한국 정부는 민주주의가 아니다
덕치주의 것으로 알려져 있습니다.
왜냐하면
국민 정서법
행정 · 입법 · 사법은 실정법에 구속되지 않는 결정 · 판결을 낼 수 있다는 의미
사후 법
소급 법
추후에 법률을 제정하여 소급 처벌을 추가하는 것입니다
역사 왜곡 금지법
독일과 전혀 별개의 문제입니다.
지금도 사후 소급하여 법과 역사를 변경하고이를 지키지 않으면 처벌하는 법입니다.
제출중인 것 같다.

Un pays qui a beaucoup progressé dans la démocratie et le libre-échange?
Le gouvernement coréen n’est pas la démocratie
On dit que c’est Tokuharu.
Parce que
Loi nationale sur l’émotion
Cela signifie que l’administration, la législation et la justice peuvent prendre des décisions et des jugements qui ne sont pas liés par la loi réelle
Loi postérieure
Méthode rétroactive
Faire une loi plus tard et ajouter une peine rétroactivement
Loi sur l’interdiction de distorsion de l’histoire
C’est complètement différent de l’Allemagne.
Même maintenant, la loi impose de modifier la loi et l’histoire de manière rétroactive et de punir si elle n’est pas suivie.
Il semble que cela soit soumis.

Ein Land, das in Sachen Demokratie und Freihandel große Fortschritte gemacht hat?
Die koreanische Regierung ist keine Demokratie
Tokuji Es wird gesagt, dass Prinzip.
Weil
Nationales Emotionsgesetz
Dies bedeutet, dass Verwaltung, Gesetzgebung und Justiz Entscheidungen und Urteile treffen können, die nicht an das wirkliche Gesetz gebunden sind
Rückgesetz
Rückwirkende Methode
Später, das Gesetz zu machen, ist es eine Strafe rückwirkend hinzufügen
Verzerrte Geschichte Gesetz
Es ist ganz anders als in Deutschland.
Selbst jetzt ist es ein Gesetz, das Gesetz und die Geschichte rückwirkend zu ändern und zu bestrafen, wenn es nicht befolgt wird.
Es scheint, dass es eingereicht wird.

竹島について
非常に明確、端的
史実のままなので

版権ごめんなさい。
Sorry for the copyright.

About Takeshima
Very clear and straightforward
Since the remains of historical fact

다케시마에 대해
아주 명확 단적으로
사실 상태이므로
저작권 미안 해요.

À propos de Takeshima
Très clair et simple
Étant donné que les restes de faits historiques

Sobre Takeshima
Muy claro y directo
Ya que los restos de hechos históricos

徴用工問題
について

Recruitment problem
about
招聘问题
关于
Problème de recrutement
À propos de
Einstellungsproblem
Über

これはすでに歪曲された行為です
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190814-00000042-cnippou-kr
This is already a distorted act
这已经是一种扭曲的行为
Dies ist bereits verzerrt Acts

経済協力について
請求権について韓国政府から出してきた文書に記載している。


Economic cooperation
The claims are described in a document issued by the Korean government.
经济合作
索赔在韩国政府发布的文件中有所描述。
Coopération économique
Les revendications sont décrites dans un document publié par le gouvernement coréen.
Über die wirtschaftliche Zusammenarbeit
Die Ansprüche sind in einem von der koreanischen Regierung herausgegebenen Dokument beschrieben.

2005年にも韓国政府と共に確認している。
韓国政府の責任だと認識

Confirmed with the Korean government in 2005.
Recognized as the responsibility of the Korean government
2005年与韩国政府确认。
被认为是韩国政府的责任
Confirmé avec le gouvernement coréen en 2005.
Reconnu comme la responsabilité du gouvernement coréen
Es wurde im Jahr 2005 zusammen mit der südkoreanischen Regierung bestätigt.
Die Erkenntnis, dass es in der Verantwortung der südkoreanischen Regierung

まるで理解しない人たち
被害心を自己満足に変えて訴える
全く方向性が間違っている。
韓国政府がすべての責任。
https://news.yahoo.co.jp/byline/seodaegyo/20190814-00138415/
People who do n’t understand
Change the victims into self-satisfaction and appeal
The direction is completely wrong.
The Korean government is responsible for everything.
不懂的人
将受害者变为自我满足和上诉
方向是完全错误的。
韩国政府对一切负责。
Les gens qui ne comprennent pas
Changer les victimes en satisfaction de soi et appel
La direction est complètement fausse.
Le gouvernement coréen est responsable de tout.
Leute, die nicht verstehen
Verwandle die Opfer in Selbstzufriedenheit und Appell
Die Richtung ist völlig falsch.
Die koreanische Regierung ist für alles verantwortlich.

原爆2時被害者
ハンセン病
徴用工
本来は、請求権で完了しているはずだが、救済処置として
続けいていた。

Atomic bomb victim at 2
Leprosy
Recruiter
It should have been completed with the right to claim,
It continued as a remedy.
原子弹受害者2
麻风病
招聘工程
它应该已经完成,有权要求,但作为补救措施
我继续说。
Bombe atomique victime à 2
La lèpre
Recruteur
Il aurait dû être complété avec le droit de réclamer, mais à titre de réparation
J’ai continué.
Atombombenopfer um 2
Lepra
Personalvermittler
Es hätte mit dem Recht auf Inanspruchnahme vervollständigt werden sollen, jedoch als Abhilfe
Ich fuhr fort.

何もしていないのは韓国でした。
韓国政府がお金もらっていただけです。
そしてそのすべてを、韓国高官と韓国財閥
利益とした。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190808-00034044-hankyoreh-kr
It was Korea that did nothing.
The Korean government just got money.
And all of that, Korean senior officials and Korean conglomerates
It was profit.
아무것도하지 않는 것은 한국이었다.
한국 정부가 돈 받고 있었다뿐입니다.
그리고 그 모든 것을 한국 고관과 한국 재벌
이익했다.
C’est la Corée qui n’a rien fait.
Le gouvernement coréen vient de recevoir de l’argent.
Et tout cela, les hauts fonctionnaires coréens et les conglomérats coréens
C’était un profit.

Es war Korea, das nichts unternahm.
Die koreanische Regierung hat gerade Geld bekommen.
Und das alles, hochrangige koreanische Beamte und koreanische Konglomerate
Es war Profit.

中国からの請求権は放棄して国交正常化している。
韓国政府は、すべてを支払えというので支払ったので
全く別物である。

The right to claim from China has been abandoned to normalize diplomatic relations.
The Korean government
Please pay all
Because I paid
It is a totally different thing.
从中国提出要求的权利已被放弃,以使外交关系正常化。
韩国政府
请支付所有
因为我付了钱
这是一个完全不同的事情。
Le droit de réclamer à la Chine a été abandonné pour normaliser les relations diplomatiques.
Le gouvernement coréen
S’il vous plaît payer tous
Parce que j’ai payé
Il est une chose totalement différente.
Das Anspruchsrecht gegenüber China wurde aufgegeben, um die diplomatischen Beziehungen zu normalisieren.
Weil die koreanische Regierung für alles bezahlt hat.
Es ist eine ganz andere Sache.

ましてやドイツとは全く違う。
ドイツまで行って、韓国政府の歪曲歴史を持ち込むな
世界的に失礼で迷惑な韓国。
自国だけにしてくれ

It is completely different from Germany.
Don’t go to Germany and bring in the Korean government ’s distorted history
Korea is rude and annoying worldwide.
Me only in their own country

Es ist ganz anders als in Deutschland.
Gehen Sie nicht nach Deutschland und bringen Sie die verzerrte Geschichte der koreanischen Regierung ein
Korea ist weltweit unhöflich und nervig.
Me nur in ihrem eigenen Land

C’est complètement différent de l’Allemagne.
Ne partez pas en Allemagne et évoquez l’histoire déformée du gouvernement coréen
La Corée est impolie et agaçante dans le monde entier.
Moi seulement dans leur propre pays

하물며 독일과는 전혀 다르다.
독일까지 가서 한국 정부의 왜곡 역사를 반입구나
세계적으로 무례 성가신 한국.
자국 만 해주고

一般市民でない首謀者かも
政策提言NGO
コリアン・ポリティクス
It might be a mastermind who is not a general citizen
Policy recommendation NGO
Korean Politics

韓国の経済状況が悪いのは、それ以前から
なので今後悪くなったとしても
日本の責任では全くない。


The economic situation in Korea has been bad since before
So even if it gets worse in the future
Japan is not responsible at all.

戦時中のいわゆる「徴用工」ら朝鮮半島出身労働者の賃金体系を研究している
韓国・落星台(ナクソンデ)経済研究所の李宇衍(イ・ウヨン)研究員が、
ジュネーブの国連欧州本部で2日、研究の結果を踏まえて発言した。
賃金格差や差別がなかったこと、徴用は国際法に則った手続きで行われ、
更に終戦時の未払い賃金は平均で1ヶ月分もなかった。

記事

article
6415

We are studying the wage system of workers from the Korean peninsula, such as the so-called “manufacturing” during wartime
Researcher Lee Woo-young of the Korea Institute of Economic Research, Naxondae,
On the 2nd, at the UN headquarters in Geneva, he made a remark based on the results of his research.
Whether there was no wage gap or discrimination, recruitment was carried out in accordance with international law,
Furthermore, the average unpaid wage at the end of the war was less than one month.

전시중인 이른바 ‘징용 공 “등 한반도 출신 노동자의 임금 체계를 연구하고있다
한국 낙성대 대 (나쿠손데) 경제 연구소의 리 宇衍 (이우영) 연구원이
제네바의 유엔 유럽 본부에서 2 일 연구 결과를 바탕으로 발언했다.
임금 격차와 차별이 없었다는 것을 징용은 국제법에 입각 한 절차에서,
또한 종전시의 체불 임금은 평균 1 개월도 없었다.

賃金格差は、あくまでも採掘のスキル、採掘量に応じて支払われており、
勤務期間が短い朝鮮人は確かに賃金が安かったが、
それは、日本の労働者も同じであり、炭鉱によっては、日本人より、朝鮮人の賃金が高い場所もいくつもあった。
第二次世界大戦末期は、日本人が徴兵されたために朝鮮人が炭鉱に多く働いていた。
朝鮮人の炭鉱事故での死亡が多い時期は、この徴兵で日本人の青壮年がとられた結果、
その時期の朝鮮人の事故が多かっただけであり、奴隷労働などとは完全にかけ離れたものであった。

The wage gap is the mining skill,
It is paid according to the amount of mining,
Certainly, Koreans who work for a short period of time were paid cheaply.
The same is true for Japanese workers, and some mines have many places where Koreans have higher wages than Japanese.
At the end of World War II, the Japanese were drafted
Many Koreans worked in the mines.
When there are many deaths in the coal mine accident of Koreans, as a result of this drafting of the Japanese youth years,
At that time, there were only a lot of accidents by Koreans, and it was completely different from slave labor.

これが、史実でしょう。
This is historical fact.
이것이 사실 이지요.

韓国人による反日教育の実態の説明
危険を冒しても彼は語ります
気を付けて

1580041
Explanation of anti-Japanese education by Koreans
He speaks at risk
watch out