中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!毎日新聞による切り取り事案発生!偏向報道確定!過半数割れで辞任約束も「続けさせて」と懇願!違います!現地より”だから過半数以上をとらせて”です。秋葉での演説全も文公開です!やばい拡散してください。
https://mainichi.jp/articles/20260127/k00/00m/010/251000c
高市早苗首相(自民党総裁)は27日、福島県二本松市で行った衆院選の応援演説で「自民と日本維新の会で過半数割れをしたら私は内閣総理大臣を辞めるという約束をした。でも続けさせてください」と訴えた。
これまで与党の獲得議席が過半数(233議席)に届かない場合「潔く退陣する」と述べていたが、政権継続への強い思いがにじんだ形だ。
提供動画全文
「過半数を取るために力を貸してください」といったことは言ってるけど、「負けても続けたい」と懇願しているような部分などなかった。
そのために、私は働いて参りたい。 でも、3度目の正直でやっと総理になって3ヶ月。 まあ今回、自民党と日本維新の会で過半数割れをしたら、私は内閣総理大臣を辞めると約束をしました。 でも、続けさせてください。
私は絶対に、日本の今と未来を守りたい! 日本の、今と未来を守りたい!
そのためにも、今回、福島…あー、来てる、来てる! いたー! そのためにも、いいんですよー、福島1区を強く豊かに、西山さんが。
ありがとうございます。 今回、福島で私、高木と前、1票を書いてくださるように、皆さまの大切な大切な大切な1票を、本当に、復旧復興に取り組んでこられた、で、福島1区を強く豊かにしてくれる西山さんに、大切な1票をお託しください。 心からお願いを申し上げます。
https://mainichi.jp/articles/20260127/k00/00m/010/251000c
———————-
We don’t need the old media, which contributed 6 million pounds to China’s manipulation of Japan’s media coverage! The Mainichi Shimbun has been found guilty of clipping! Biased reporting confirmed! He promised to resign if the party lost its majority, but pleaded, "Let me stay!" That’s not true! The local voice said, "So let us win more than a majority." The full text of his speech in Akihabara has also been made public! It’s amazing, please spread the word.
Prime Minister Sanae Takaichi (LDP President) said, "I promised to step down as Prime Minister if the LDP and the Japan Restoration Party lost their majority. But please let me stay."
He had previously stated that he would "resign gracefully" if the ruling party did not win a majority (233 seats), but this statement clearly shows his strong desire to remain in power.
Full text of the provided video
He said things like, "Please help me gain a majority," but there was no part of him pleading, "I want to continue even if I lose."
That’s why I want to work. But the third time was a charm, and I’ve finally become prime minister three months into my term. Well, this time, I promised to step down as prime minister if the LDP and the Japan Restoration Party lost their majority. But please let me continue.
I absolutely want to protect Japan’s present and future! I want to protect Japan’s present and future!
And for that reason, this time, Fukushima… ah, he’s coming, he’s coming! There he is! For that reason, it’s fine, Nishiyama-san, to make Fukushima 1st District strong and prosperous.
Thank you. This time, I, Takagi, and I will cast our votes in Fukushima. Please entrust your precious, precious, precious vote to Nishiyama-san, who has truly worked hard to restore and rebuild Fukushima, and who will make Fukushima 1st District strong and prosperous. I sincerely ask you to do so
———————-
———————-
我們不需要那些為中國操縱日本媒體報道貢獻了600萬英鎊的傳統媒體! 《每日新聞》被證實有剪報行為!偏頗報道屬實!他曾承諾如果自民黨失去多數席位就辭職,卻懇求道:「讓我留下來!」這根本不是事實!當地媒體說:「那就讓我們贏得超過多數席次。」他在秋葉原的演講全文也已公開!真是令人震驚,請廣為傳播。
首相高市早苗(自民黨總裁)表示:“我曾承諾,如果自民黨和維新會失去多數席位,我將辭去首相職務。但請讓我留下來。”
他此前曾表示,如果執政黨未能贏得多數席位(233席),他將“體面地辭職”,但此次聲明清楚地表明了他強烈的續約意願。
提供的影片全文
他說過「請幫我贏得多數席位」之類的話,但卻絲毫沒有懇求「即使輸了我也想繼續」。
這就是我想要工作的原因。事不過三,我上任三個月後終於當上首相了。這次,我承諾如果自民黨和日本維新黨失去多數席位,我就辭去首相職務。但請讓我繼續下去。
我絕對要守護日本的現在和未來!我要守護日本的現在與未來!
正因如此,這次,福島……啊,他來了,他來了!他來了!正因如此,西山先生,讓福島第一選區繁榮昌盛是沒問題的。
謝謝。這次,我和高木先生會在福島投下我們的一票。請將您寶貴的選票託付給西山先生,他為福島的重建和復興付出了巨大的努力,也必將使福島第一選區繁榮昌盛。我懇請您這樣做
———————-
———————-
ما به رسانههای قدیمی که ۶ میلیون پوند به دستکاری پوشش رسانهای ژاپن توسط چین کمک کردند، نیازی نداریم! روزنامه ماینیچی شیمبون به دلیل حذف مطالب مجرم شناخته شد! گزارشهای جانبدارانه تایید شد! او قول داد اگر حزب اکثریت خود را از دست بدهد، استعفا میدهد، اما التماس کرد: «بگذارید بمانم!» این درست نیست! صدای محلی گفت: «پس بگذارید بیش از یک اکثریت را به دست آوریم.» متن کامل سخنرانی او در آکیهابارا نیز منتشر شده است! شگفتانگیز است، لطفاً این خبر را پخش کنید.
سنائه تاکایچی، نخست وزیر (رئیس حزب لیبرال دموکرات) گفت: «من قول داده بودم اگر حزب لیبرال دموکرات و حزب احیای ژاپن اکثریت خود را از دست بدهند، از نخست وزیری کنارهگیری کنم. اما لطفاً بگذارید بمانم.»
او پیش از این اظهار داشت که اگر حزب حاکم اکثریت (۲۳۳ کرسی) را به دست نیاورد، «با متانت استعفا خواهد داد»، اما این اظهارات به وضوح تمایل شدید او را برای ماندن در قدرت نشان میدهد.
متن کامل ویدیوی ارائه شده
او چیزهایی مثل «لطفاً به من کمک کنید تا اکثریت را به دست بیاورم» گفت، اما هیچ بخشی از التماس او وجود نداشت که «میخواهم ادامه دهم حتی اگر ببازم.»
به همین دلیل است که میخواهم کار کنم. اما بار سوم یک طلسم بود و من بالاخره سه ماه پس از دورهام نخست وزیر شدم. خب، این بار، قول دادم که اگر حزب لیبرال دموکرات و حزب احیای ژاپن اکثریت خود را از دست بدهند، از نخست وزیری کنارهگیری کنم. اما لطفاً اجازه دهید ادامه دهم.
من کاملاً میخواهم از حال و آینده ژاپن محافظت کنم! میخواهم از حال و آینده ژاپن محافظت کنم!
و به همین دلیل، این بار، فوکوشیما… آه، او میآید، او میآید! او اینجاست! به همین دلیل، نیشیاما-سان، اشکالی ندارد که حوزه انتخابیه اول فوکوشیما را قوی و مرفه کنیم.
متشکرم. این بار، من، تاکاگی و من، رأی خود را در فوکوشیما خواهیم داد. لطفاً رأی گرانبها، گرانبها، گرانبهای خود را به نیشیاما-سان، که حقیقتاً برای بازسازی و احیا فوکوشیما سخت تلاش کرده است، و ناحیه اول فوکوشیما را قوی و مرفه خواهد ساخت، بسپارید. صمیمانه از شما میخواهم که این کار را انجام دهید
———————-
———————-
لسنا بحاجة إلى وسائل الإعلام التقليدية التي ساهمت بستة ملايين جنيه إسترليني في تلاعب الصين بتغطية وسائل الإعلام اليابانية! لقد ثبتت إدانة صحيفة ماينيتشي شيمبون بتهمة التلاعب بالأخبار! وتأكدت التقارير المتحيزة! وعد بالاستقالة إذا فقد الحزب أغلبيته، لكنه توسل قائلاً: "دعوني أبقى!" هذا غير صحيح! قال صوت محلي: "دعونا نفوز بأكثر من أغلبية." وقد نُشر النص الكامل لخطابه في أكيهابارا! إنه لأمر مذهل، انشروا الخبر من فضلكم.
قال رئيس الوزراء سناء تاكايتشي (رئيس الحزب الليبرالي الديمقراطي): "لقد وعدت بالاستقالة من منصبي كرئيس للوزراء إذا فقد الحزب الليبرالي الديمقراطي وحزب استعادة اليابان أغلبيتهما. لكن أرجوكم دعوني أبقى."
كان قد صرح سابقًا بأنه "سيستقيل بكرامة" إذا لم يفز الحزب الحاكم بالأغلبية (233 مقعدًا)، لكن هذا التصريح يُظهر بوضوح رغبته الشديدة في البقاء في السلطة.
النص الكامل للفيديو المرفق
قال عبارات مثل: "أرجوكم ساعدوني في الحصول على الأغلبية"، لكن لم يكن هناك أي توسل منه: "أريد الاستمرار حتى لو خسرت".
لهذا السبب أريد العمل. لكن المحاولة الثالثة كانت ناجحة، وأصبحتُ أخيرًا رئيسًا للوزراء بعد ثلاثة أشهر من ولايتي. حسنًا، هذه المرة، وعدتُ بالاستقالة من منصبي كرئيس للوزراء إذا خسر الحزب الليبرالي الديمقراطي وحزب استعادة اليابان أغلبيتهما. لكن أرجوكم دعوني أستمر.
أريد بكل تأكيد حماية حاضر اليابان ومستقبلها! أريد حماية حاضر اليابان ومستقبلها!
ولهذا السبب، هذه المرة، فوكوشيما… آه، إنه قادم، إنه قادم! ها هو ذا! لهذا السبب، لا بأس يا نيشياما-سان، بجعل الدائرة الأولى في فوكوشيما قوية ومزدهرة.
شكرًا لكم. هذه المرة، أنا، تاكاغي، وأنا سندلي بأصواتنا في فوكوشيما. أرجوكم، امنحوا أصواتكم الثمينة للسيد نيشياما، الذي بذل جهوداً جبارة لإعادة إعمار فوكوشيما، والذي سيجعل الدائرة الأولى في فوكوشيما قوية ومزدهرة. أرجو منكم بصدق أن تفعلوا ذلك
———————-
———————-
Wir brauchen die alten Medien nicht, die 6 Millionen Pfund zur Manipulation der japanischen Medienberichterstattung durch China beigetragen haben! Die Mainichi Shimbun wurde des Meinungsverschiedenheitsmanagements überführt! Voreingenommene Berichterstattung bestätigt! Er versprach seinen Rücktritt, sollte die Partei ihre Mehrheit verlieren, flehte aber: „Lasst mich bleiben!“ Das stimmt nicht! Lokale Medien sagten: „Lasst uns also mehr als die absolute Mehrheit gewinnen.“ Der vollständige Text seiner Rede in Akihabara wurde ebenfalls veröffentlicht! Unglaublich, bitte weitersagen!
Premierminister Sanae Takaichi (Vorsitzender der LDP) sagte: „Ich habe versprochen, als Premierminister zurückzutreten, falls die LDP und die Japanische Restaurationspartei ihre Mehrheit verlieren. Aber bitte lasst mich bleiben.“
Zuvor hatte er erklärt, er würde „ehrenvoll zurücktreten“, falls die Regierungspartei keine absolute Mehrheit (233 Sitze) erringen sollte. Diese Aussage zeigt jedoch deutlich seinen starken Wunsch, an der Macht zu bleiben.
Vollständiger Text des bereitgestellten Videos
Er sagte Dinge wie: „Bitte helfen Sie mir, die Mehrheit zu erlangen“, aber er flehte nicht: „Ich möchte weitermachen, selbst wenn ich verliere.“
Deshalb möchte ich arbeiten. Aber aller guten Dinge sind drei, und ich bin nach drei Monaten meiner Amtszeit endlich Premierminister geworden. Nun, dieses Mal habe ich versprochen, als Premierminister zurückzutreten, falls die LDP und die Japanische Restaurationspartei ihre Mehrheit verlieren sollten. Aber bitte lassen Sie mich weitermachen.
Ich möchte Japans Gegenwart und Zukunft unbedingt schützen! Ich möchte Japans Gegenwart und Zukunft schützen!
Und deshalb, dieses Mal, Fukushima … ah, er kommt, er kommt! Da ist er ja! Deshalb ist es gut, Nishiyama-san, den 1. Bezirk von Fukushima stark und wohlhabend zu machen.
Vielen Dank. Dieses Mal werden Takagi und ich unsere Stimmen in Fukushima abgeben. Bitte schenken Sie Herrn Nishiyama Ihre Stimme. Er hat sich unermüdlich für den Wiederaufbau von Fukushima eingesetzt und wird den 1. Bezirk von Fukushima zu einer starken und prosperierenden Region machen. Ich bitte Sie eindringlich darum
———————-
———————-
Nous n’avons pas besoin des vieux médias, qui ont contribué à hauteur de 6 millions de livres à la manipulation de la couverture médiatique japonaise par la Chine ! Le Mainichi Shimbun a été reconnu coupable de censure ! Le parti pris est confirmé ! Il avait promis de démissionner si le parti perdait sa majorité, mais a supplié : « Laissez-moi rester ! » C’est faux ! Une voix locale a déclaré : « Alors, laissez-nous obtenir plus qu’une majorité. » Le texte intégral de son discours à Akihabara a également été rendu public ! C’est incroyable, faites passer le mot.
Le Premier ministre Sanae Takaichi (président du PLD) a déclaré : « J’ai promis de démissionner de mon poste de Premier ministre si le PLD et le Parti de la restauration du Japon perdaient leur majorité. Mais s’il vous plaît, laissez-moi rester. »
Il avait précédemment déclaré qu’il « démissionnerait dignement » si le parti au pouvoir n’obtenait pas la majorité (233 sièges), mais cette déclaration montre clairement son désir ardent de se maintenir au pouvoir.
Texte intégral de la vidéo fournie
Il a dit des choses comme : « Aidez-moi à obtenir la majorité », mais il n’a jamais supplié : « Je veux continuer même si je perds. »
C’est pourquoi je veux travailler. Mais la troisième fois fut la bonne, et je suis finalement devenu Premier ministre trois mois après mon entrée en fonction. Eh bien, cette fois-ci, j’ai promis de démissionner si le PLD et le Parti de la restauration du Japon perdaient leur majorité. Mais s’il vous plaît, laissez-moi continuer.
Je veux absolument protéger le présent et l’avenir du Japon ! Je veux protéger le présent et l’avenir du Japon !
Et pour cette raison, cette fois-ci, Fukushima… ah, il arrive, il arrive ! Le voilà ! Pour cette raison, c’est bien, Nishiyama-san, de faire du 1er district de Fukushima un district fort et prospère.
Merci. Cette fois-ci, Takagi et moi voterons à Fukushima. Je vous prie instamment de confier votre précieux vote à M. Nishiyama, qui a œuvré sans relâche pour la restauration et la reconstruction de Fukushima et qui fera du 1er district de Fukushima un district fort et prospère. Je vous en prie sincèrement
———————-
———————-
Nepotřebujeme stará média, která přispěla 6 miliony liber k čínské manipulaci s japonským mediálním pokrytím! Mainichi Shimbun byl shledán vinným z ořezávání článků! Potvrzeno zaujaté zpravodajství! Slíbil, že rezignuje, pokud strana ztratí většinu, ale prosil: „Nechte mě zůstat!“ To není pravda! Místní hlas řekl: „Tak ať získáme více než většinu.“ Celý text jeho projevu v Akihabarě byl také zveřejněn! Je to úžasné, prosím, šiřte to dál.
Premiér Sanae Takaichi (předseda LDP) řekl: „Slíbil jsem, že odstoupím z funkce premiéra, pokud LDP a Strana obnovy Japonska ztratí většinu. Ale prosím, nechte mě zůstat.“
Dříve prohlásil, že „s grácií rezignuje“, pokud vládnoucí strana nezíská většinu (233 křesel), ale toto prohlášení jasně ukazuje jeho silnou touhu zůstat u moci.
Celý text poskytnutého videa
Řekl věci jako: „Prosím, pomozte mi získat většinu,“ ale nebylo tam ani slovo, že by prosil: „Chci pokračovat, i když prohraji.“
Proto chci pracovat. Ale potřetí to bylo skvělé a konečně jsem se po třech měsících svého funkčního období stal premiérem. No, tentokrát jsem slíbil, že odstoupím z funkce premiéra, pokud LDP a Strana obnovy Japonska ztratí většinu. Ale prosím, dovolte mi pokračovat.
Rozhodně chci chránit přítomnost a budoucnost Japonska! Chci chránit přítomnost a budoucnost Japonska!
A proto, tentokrát Fukušima… ach, už jde, už jde! Tady je! Proto je v pořádku, Nišijama-sane, aby se 1. obvod Fukušimy stal silným a prosperujícím.
Děkuji. Tentokrát já, Takagi, a já odevzdáme své hlasy ve Fukušimě. Prosím, svěřte svůj drahocenný, drahocenný, drahocenný hlas Nišijama-sanovi, který skutečně tvrdě pracoval na obnově a přestavbě Fukušimy a který učiní 1. obvod Fukušimy silným a prosperujícím. Upřímně vás o to žádám
———————-
———————-
Нам не нужны старые СМИ, которые вложили 6 миллионов фунтов стерлингов в манипулирование освещением событий в Японии со стороны Китая! Газета «Майнити Симбун» признана виновной в подтасовке информации! Предвзятость подтверждена! Он обещал уйти в отставку, если партия потеряет большинство, но умолял: «Оставьте меня!» Это неправда! Местные СМИ заявили: «Так давайте же получим больше, чем большинство». Полный текст его речи в Акихабаре также был обнародован! Это потрясающе, пожалуйста, расскажите об этом другим.
Премьер-министр Санаэ Такаити (председатель ЛДП) сказал: «Я обещал уйти в отставку с поста премьер-министра, если ЛДП и Партия восстановления Японии потеряют большинство. Но, пожалуйста, оставьте меня».
Ранее он заявлял, что «с достоинством уйдет в отставку», если правящая партия не получит большинства (233 места), но это заявление ясно показывает его сильное желание остаться у власти.
Полный текст предоставленного видео:
Он говорил что-то вроде: «Пожалуйста, помогите мне получить большинство», но в его словах не было ни слова о том, что он просит: «Я хочу продолжать, даже если проиграю».
Вот почему я хочу работать. Но на этот раз всё получилось, и я наконец-то стал премьер-министром спустя три месяца после начала своего срока. Что ж, на этот раз я пообещал уйти в отставку с поста премьер-министра, если ЛДП и Партия восстановления Японии потеряют большинство. Но, пожалуйста, позвольте мне продолжить.
Я непременно хочу защитить настоящее и будущее Японии! Я хочу защитить настоящее и будущее Японии!
И по этой причине, на этот раз, Фукусима… ах, он идёт, он идёт! Вот он! По этой причине, Нисияма-сан, хорошо, что вы сделаете 1-й округ Фукусимы сильным и процветающим.
Спасибо. На этот раз я, Такаги, и я отдадим свои голоса в Фукусиме. Пожалуйста, доверьте свой драгоценный, драгоценный, драгоценный голос Нисияме-сану, который действительно много работал над восстановлением и перестройкой Фукусимы и который сделает 1-й район Фукусимы сильным и процветающим. Я искренне прошу вас сделать это
———————-
———————-
Non abbiamo bisogno dei vecchi media, che hanno contribuito con 6 milioni di sterline alla manipolazione cinese della copertura mediatica giapponese! Il Mainichi Shimbun è stato dichiarato colpevole di ritaglio! La notizia faziosa è stata confermata! Ha promesso di dimettersi se il partito avesse perso la maggioranza, ma ha implorato: "Lasciatemi restare!". Non è vero! La voce locale ha detto: "Allora otteniamo più di una maggioranza". È stato reso pubblico anche il testo integrale del suo discorso ad Akihabara! È incredibile, per favore diffondete la notizia.
Il Primo Ministro Sanae Takaichi (Presidente del LDP) ha dichiarato: "Ho promesso di dimettermi da Primo Ministro se il LDP e il Partito della Restaurazione del Giappone avessero perso la maggioranza. Ma per favore lasciatemi restare".
In precedenza aveva dichiarato che si sarebbe "dimesso con garbo" se il partito al governo non avesse ottenuto la maggioranza (233 seggi), ma questa dichiarazione mostra chiaramente il suo forte desiderio di rimanere al potere.
Testo completo del video fornito
Ha detto cose come: "Per favore, aiutatemi a ottenere la maggioranza", ma non c’era traccia di lui che implorasse: "Voglio continuare anche se perdo".
Ecco perché voglio lavorare. Ma la terza volta è stata quella giusta, e finalmente sono diventato Primo Ministro dopo tre mesi di mandato. Beh, questa volta ho promesso di dimettermi da Primo Ministro se il PLD e il Partito della Restaurazione Giapponese avessero perso la maggioranza. Ma per favore, lasciatemi continuare.
Voglio assolutamente proteggere il presente e il futuro del Giappone! Voglio proteggere il presente e il futuro del Giappone!
E per questo motivo, questa volta, Fukushima… ah, sta arrivando, sta arrivando! Eccolo! Per questo motivo, va bene, Nishiyama-san, rendere il Primo Distretto di Fukushima forte e prospero.
Grazie. Questa volta, io, Takagi, e io voteremo a Fukushima. Vi prego di affidare il vostro prezioso, prezioso, prezioso voto a Nishiyama-san, che ha lavorato duramente per ripristinare e ricostruire Fukushima e che renderà il Primo Distretto di Fukushima forte e prospero. Vi chiedo sinceramente di farlo
———————-
———————-
No necesitamos a los medios tradicionales, que contribuyeron con 6 millones de libras a la manipulación de la cobertura mediática japonesa por parte de China. ¡El Mainichi Shimbun ha sido declarado culpable de recortes! ¡Se confirma la información tendenciosa! Prometió dimitir si el partido perdía la mayoría, pero suplicó: "¡Déjenme quedarme!". ¡Eso no es cierto! La voz local dijo: "Así que ganemos más que una mayoría". ¡El texto completo de su discurso en Akihabara también se ha hecho público! Es increíble, por favor, corran la voz.
El primer ministro Sanae Takaichi (presidente del PLD) dijo: "Prometí dimitir como primer ministro si el PLD y el Partido de la Restauración de Japón perdían la mayoría. Pero, por favor, déjenme quedarme".
Anteriormente había declarado que "dimitiría con dignidad" si el partido gobernante no obtenía la mayoría (233 escaños), pero esta declaración demuestra claramente su firme deseo de permanecer en el poder.
Texto completo del video proporcionado
Dijo cosas como: "Por favor, ayúdenme a conseguir la mayoría", pero no suplicó: "Quiero continuar aunque pierda".
Por eso quiero trabajar. Pero a la tercera fue la vencida, y finalmente me convertí en primer ministro tres meses después de mi mandato. Bueno, esta vez prometí dimitir como primer ministro si el PLD y el Partido de la Restauración de Japón perdían la mayoría. Pero, por favor, déjenme continuar.
¡Quiero proteger el presente y el futuro de Japón! ¡Quiero proteger el presente y el futuro de Japón!
Y por eso, esta vez, Fukushima… ¡ah, ya viene, ya viene! ¡Ahí está! Por eso, está bien, Nishiyama-san, hacer que el primer distrito de Fukushima sea fuerte y próspero.
Gracias. Esta vez, yo, Takagi, y yo votaremos en Fukushima. Por favor, confíe su valioso voto a Nishiyama-san, quien ha trabajado arduamente para restaurar y reconstruir Fukushima, y quien hará que el Distrito 1 de Fukushima sea fuerte y próspero. Se lo pido sinceramente
———————-
———————-
Chúng ta không cần đến các phương tiện truyền thông cũ, những thứ đã đóng góp 6 triệu bảng Anh vào việc Trung Quốc thao túng đưa tin về Nhật Bản! Báo Mainichi Shimbun đã bị kết tội cắt xén thông tin! Việc đưa tin thiên vị đã được xác nhận! Ông ta hứa sẽ từ chức nếu đảng mất đa số, nhưng lại cầu xin, "Hãy cho tôi ở lại!" Điều đó không đúng! Tiếng nói địa phương nói, "Vậy hãy để chúng ta giành được nhiều hơn đa số." Toàn văn bài phát biểu của ông ta ở Akihabara cũng đã được công khai! Thật đáng kinh ngạc, hãy lan truyền thông tin này.
Thủ tướng Sanae Takaichi (Chủ tịch đảng LDP) nói, "Tôi đã hứa sẽ từ chức Thủ tướng nếu đảng LDP và đảng Phục hưng Nhật Bản mất đa số. Nhưng xin hãy cho tôi ở lại."
Trước đó, ông ta đã tuyên bố sẽ "từ chức một cách lịch sự" nếu đảng cầm quyền không giành được đa số (233 ghế), nhưng tuyên bố này cho thấy rõ mong muốn mạnh mẽ của ông ta là tiếp tục nắm quyền.
Toàn văn video được cung cấp
Ông ta nói những điều như, "Hãy giúp tôi giành được đa số," nhưng không hề có đoạn nào ông ta cầu xin, "Tôi muốn tiếp tục ngay cả khi tôi thua."
Đó là lý do tại sao tôi muốn làm việc. Nhưng lần thứ ba mới thành công, và cuối cùng tôi đã trở thành thủ tướng sau ba tháng tại nhiệm. Lần này, tôi đã hứa sẽ từ chức thủ tướng nếu Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Phục hưng Nhật Bản mất đa số. Nhưng xin hãy cho tôi tiếp tục.
Tôi tuyệt đối muốn bảo vệ hiện tại và tương lai của Nhật Bản! Tôi muốn bảo vệ hiện tại và tương lai của Nhật Bản!
Và vì lý do đó, lần này, Fukushima… à, ông ấy đang đến, ông ấy đang đến! Ông ấy đây rồi! Vì lý do đó, thật tốt, Nishiyama-san, hãy làm cho Quận 1 Fukushima mạnh mẽ và thịnh vượng.
Cảm ơn. Lần này, tôi, Takagi và tôi sẽ bỏ phiếu tại Fukushima. Xin hãy tin tưởng giao phó lá phiếu quý giá, quý giá, quý giá của các bạn cho Nishiyama-san, người đã thực sự nỗ lực để khôi phục và xây dựng lại Fukushima, và người sẽ làm cho Quận 1 Fukushima mạnh mẽ và thịnh vượng. Tôi chân thành mong các bạn làm như vậy
———————-
———————-
हमें पुराने मीडिया की ज़रूरत नहीं है, जिसने जापान के मीडिया कवरेज में चीन की हेराफेरी में 6 मिलियन पाउंड का योगदान दिया! मैनिची शिंबुन को क्लिपिंग का दोषी पाया गया है! बायस्ड रिपोर्टिंग कन्फर्म हुई! उन्होंने वादा किया कि अगर पार्टी अपना बहुमत खो देती है तो वे इस्तीफा दे देंगे, लेकिन उन्होंने रिक्वेस्ट की, "मुझे रहने दो!" यह सच नहीं है! लोकल आवाज़ ने कहा, "तो चलो हम बहुमत से ज़्यादा जीतते हैं।" अकिहाबारा में उनके भाषण का पूरा टेक्स्ट भी पब्लिक कर दिया गया है! यह कमाल है, प्लीज़ यह बात फैलाओ।
प्रधानमंत्री साने ताकाइची (LDP प्रेसिडेंट) ने कहा, "मैंने वादा किया था कि अगर LDP और जापान रेस्टोरेशन पार्टी अपना बहुमत खो देते हैं तो मैं प्रधानमंत्री पद छोड़ दूंगा। लेकिन प्लीज़ मुझे रहने दो।"
उन्होंने पहले कहा था कि अगर रूलिंग पार्टी बहुमत (233 सीटें) नहीं जीतती है तो वे "शानदार तरीके से इस्तीफा" दे देंगे, लेकिन यह बयान साफ़ तौर पर सत्ता में बने रहने की उनकी मज़बूत इच्छा दिखाता है।
दिए गए वीडियो का पूरा टेक्स्ट
उन्होंने कहा, "प्लीज़ मुझे मेजॉरिटी दिलाने में मदद करें," लेकिन उन्होंने यह नहीं कहा, "मैं हार भी जाऊं तो भी काम करते रहना चाहता हूं।"
इसलिए मैं काम करना चाहता हूं। लेकिन तीसरी बार भी काम बन गया, और मैं आखिरकार अपने टर्म के तीन महीने बाद प्राइम मिनिस्टर बन गया। खैर, इस बार, मैंने वादा किया था कि अगर LDP और जापान रेस्टोरेशन पार्टी अपनी मेजॉरिटी खो देती हैं तो मैं प्राइम मिनिस्टर का पद छोड़ दूंगा। लेकिन प्लीज़ मुझे काम करते रहने दें।
मैं जापान के आज और भविष्य को बिल्कुल बचाना चाहता हूं! मैं जापान के आज और भविष्य को बचाना चाहता हूं!
और इसी वजह से, इस बार, फुकुशिमा… आह, वह आ रहा है, वह आ रहा है! वह आ गया! इसी वजह से, यह ठीक है, निशियामा-सान, फुकुशिमा 1st डिस्ट्रिक्ट को मज़बूत और खुशहाल बनाना।
थैंक यू। इस बार, मैं, ताकागी, और मैं फुकुशिमा में अपना वोट डालेंगे। कृपया अपना कीमती, कीमती, कीमती वोट निशियामा-सान को दें, जिन्होंने सच में फुकुशिमा को ठीक करने और फिर से बनाने के लिए कड़ी मेहनत की है, और जो फुकुशिमा 1st डिस्ट्रिक्ट को मज़बूत और खुशहाल बनाएंगे। मैं आपसे दिल से ऐसा करने के लिए कहता हूँ
———————-
———————-
আমাদের সেই পুরনো মিডিয়ার দরকার নেই, যারা জাপানের মিডিয়া কভারেজের কারসাজিতে চীনের ৬ মিলিয়ন পাউন্ড অবদান রেখেছে! মাইনিচি শিম্বুনকে ক্লিপিংয়ের জন্য দোষী সাব্যস্ত করা হয়েছে! পক্ষপাতদুষ্ট প্রতিবেদন নিশ্চিত করা হয়েছে! তিনি দল সংখ্যাগরিষ্ঠতা হারালে পদত্যাগ করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, কিন্তু অনুরোধ করেছিলেন, "আমাকে থাকতে দিন!" এটা সত্য নয়! স্থানীয় কণ্ঠস্বর বলেছিল, "তাহলে আমাদের সংখ্যাগরিষ্ঠতার চেয়ে বেশি জয়লাভ করতে দিন।" আকিহাবারায় তার বক্তৃতার সম্পূর্ণ লেখাটিও জনসমক্ষে প্রকাশিত হয়েছে! এটি আশ্চর্যজনক, দয়া করে কথাটি ছড়িয়ে দিন।
প্রধানমন্ত্রী সানে তাকাইচি (এলডিপি সভাপতি) বলেছেন, "আমি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে এলডিপি এবং জাপান পুনরুদ্ধার পার্টি তাদের সংখ্যাগরিষ্ঠতা হারালে প্রধানমন্ত্রী পদ থেকে পদত্যাগ করব। কিন্তু দয়া করে আমাকে থাকতে দিন।"
তিনি আগে বলেছিলেন যে ক্ষমতাসীন দল সংখ্যাগরিষ্ঠতা (২৩৩টি আসন) না পেলে তিনি "সৌজন্যে পদত্যাগ" করবেন, তবে এই বিবৃতিটি ক্ষমতায় থাকার তার দৃঢ় ইচ্ছা স্পষ্টভাবে প্রকাশ করে।
প্রদত্ত ভিডিওর সম্পূর্ণ লেখা
তিনি "দয়া করে আমাকে সংখ্যাগরিষ্ঠতা অর্জনে সাহায্য করুন" এর মতো কথা বলেছিলেন, কিন্তু তার কোনও অনুরোধ ছিল না, "আমি হেরে গেলেও চালিয়ে যেতে চাই।"
এই কারণেই আমি কাজ করতে চাই। কিন্তু তৃতীয়বারের মতো এটি একটি আকর্ষণ ছিল, এবং অবশেষে আমার মেয়াদের তিন মাস পরে আমি প্রধানমন্ত্রী হয়েছি। আচ্ছা, এবার, আমি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে এলডিপি এবং জাপান পুনরুদ্ধার পার্টি তাদের সংখ্যাগরিষ্ঠতা হারাতে পারলে প্রধানমন্ত্রী পদ থেকে পদত্যাগ করব। কিন্তু দয়া করে আমাকে চালিয়ে যেতে দিন।
আমি অবশ্যই জাপানের বর্তমান এবং ভবিষ্যত রক্ষা করতে চাই! আমি জাপানের বর্তমান এবং ভবিষ্যত রক্ষা করতে চাই!
এবং সেই কারণে, এবার, ফুকুশিমা… আহ, তিনি আসছেন, তিনি আসছেন! এই যে তিনি এসেছেন! সেই কারণে, ঠিক আছে, নিশিয়ামা-সান, ফুকুশিমা প্রথম জেলাকে শক্তিশালী এবং সমৃদ্ধ করতে।
ধন্যবাদ। এবার, আমি, তাকাগি, এবং আমি ফুকুশিমায় আমাদের ভোট দেব। আপনার মূল্যবান, মূল্যবান, মূল্যবান ভোটটি নিশিয়ামা-সানের হাতে অর্পণ করুন, যিনি ফুকুশিমা পুনরুদ্ধার এবং পুনর্নির্মাণের জন্য সত্যিই কঠোর পরিশ্রম করেছেন এবং যিনি ফুকুশিমা ১ম জেলাকে শক্তিশালী এবং সমৃদ্ধ করবেন। আমি আপনাকে আন্তরিকভাবে এটি করার জন্য অনুরোধ করছি
———————-
———————-
हामीलाई पुरानो मिडियाको आवश्यकता छैन, जसले जापानको मिडिया कभरेजको हेरफेरमा चीनलाई ६ मिलियन पाउन्ड योगदान गरेको थियो! माइनिची शिम्बुनलाई क्लिपिङको दोषी ठहराइएको छ! पक्षपाती रिपोर्टिङ पुष्टि भयो! उनले पार्टीले बहुमत गुमाएमा राजीनामा दिने वाचा गरे, तर बिन्ती गरे, "मलाई बस्न दिनुहोस्!" त्यो सत्य होइन! स्थानीय आवाजले भन्यो, "त्यसैले हामीलाई बहुमतभन्दा बढी जित्न दिनुहोस्।" अकिहाबारामा उनको भाषणको पूर्ण पाठ पनि सार्वजनिक गरिएको छ! यो अद्भुत छ, कृपया यो कुरा फैलाउनुहोस्।
प्रधानमन्त्री साने ताकाइची (एलडीपी अध्यक्ष) ले भने, "मैले एलडीपी र जापान पुनर्स्थापना पार्टीले बहुमत गुमाएमा प्रधानमन्त्री पद त्याग्ने वाचा गरेको थिएँ। तर कृपया मलाई बस्न दिनुहोस्।"
उनले पहिले भनेका थिए कि यदि सत्तारुढ दलले बहुमत (२३३ सिट) जितेन भने उनी "शिष्टाचारपूर्वक राजीनामा" दिनेछन्, तर यो कथनले सत्तामा रहने उनको बलियो इच्छा स्पष्ट रूपमा देखाउँछ।
प्रदान गरिएको भिडियोको पूर्ण पाठ
उनले "कृपया मलाई बहुमत प्राप्त गर्न मद्दत गर्नुहोस्" जस्ता कुराहरू भने, तर "म हारे पनि निरन्तरता दिन चाहन्छु" भन्ने उनको कुनै पनि बिन्ती थिएन।
त्यसैले म काम गर्न चाहन्छु। तर तेस्रो पटक आकर्षण थियो, र म अन्ततः मेरो कार्यकालको तीन महिनामा प्रधानमन्त्री बनेको छु। ठीक छ, यस पटक, मैले LDP र जापान पुनर्स्थापना पार्टीले बहुमत गुमाएमा प्रधानमन्त्री पद त्याग्ने वाचा गरेको थिएँ। तर कृपया मलाई निरन्तरता दिन दिनुहोस्।
म जापानको वर्तमान र भविष्यको रक्षा गर्न चाहन्छु! म जापानको वर्तमान र भविष्यको रक्षा गर्न चाहन्छु!
र त्यस कारणले गर्दा, यस पटक, फुकुशिमा… आह, उहाँ आउँदै हुनुहुन्छ, उहाँ आउँदै हुनुहुन्छ! उहाँ आउनुभयो! त्यस कारणले गर्दा, निशियामा-सान, फुकुशिमा पहिलो जिल्लालाई बलियो र समृद्ध बनाउन ठीक छ।
धन्यवाद। यस पटक, म, ताकागी, र म फुकुशिमामा हाम्रो भोट हाल्नेछौं। कृपया आफ्नो बहुमूल्य, बहुमूल्य, बहुमूल्य मत निशियामा-सानलाई सुम्पनुहोस्, जसले फुकुशिमाको पुनर्स्थापना र पुनर्निर्माण गर्न साँच्चै कडा परिश्रम गर्नुभएको छ, र जसले फुकुशिमा पहिलो जिल्लालाई बलियो र समृद्ध बनाउनेछ। म तपाईंलाई त्यसो गर्न हार्दिक अनुरोध गर्दछु
———————-
———————-
ජපානයේ මාධ්ය ආවරණය චීනය විසින් හසුරුවා ගැනීමට පවුම් මිලියන 6 ක් දායක වූ පැරණි මාධ්ය අපට අවශ්ය නැත! මයිනිචි ෂිම්බන් පක්ෂය කප්පාදු කිරීමේ චෝදනාවට වරදකරු වී ඇත! පක්ෂග්රාහී වාර්තාකරණය තහවුරු විය! පක්ෂයට බහුතරය අහිමි වුවහොත් ඉල්ලා අස්වන බවට ඔහු පොරොන්දු වූ නමුත්, "මට රැඳී සිටීමට ඉඩ දෙන්න!" යැයි අයැද සිටියේය! එය සත්ය නොවේ! ප්රාදේශීය හඬ පැවසුවේ, "එබැවින් අපි බහුතරයකට වඩා දිනා ගනිමු" යනුවෙනි. අකිහබරා හි ඔහුගේ කතාවේ සම්පූර්ණ පාඨය ද ප්රසිද්ධ කර ඇත! එය පුදුම සහගතයි, කරුණාකර ප්රචාරය කරන්න.
අගමැති සනේ ටකයිචි (LDP සභාපති) පැවසුවේ, "LDP සහ ජපන් ප්රතිසංස්කරණ පක්ෂය ඔවුන්ගේ බහුතරය අහිමි වුවහොත් මම අගමැති ධුරයෙන් ඉවත් වන බවට පොරොන්දු වුණා. නමුත් කරුණාකර මට රැඳී සිටීමට ඉඩ දෙන්න" යනුවෙනි.
පාලක පක්ෂය බහුතරයක් (ආසන 233) දිනා නොගන්නේ නම් ඔහු "කරුණාකර ඉල්ලා අස්වන" බව ඔහු මීට පෙර ප්රකාශ කර තිබුණි, නමුත් මෙම ප්රකාශය පැහැදිලිවම පෙන්නුම් කරන්නේ බලයේ රැඳී සිටීමට ඔහුගේ දැඩි ආශාවයි.
සපයා ඇති වීඩියෝවේ සම්පූර්ණ පාඨය
ඔහු "කරුණාකර මට බහුතරයක් ලබා ගැනීමට උදව් කරන්න" වැනි දේවල් කීවේය, නමුත් "මම පැරදුනත් මට දිගටම කරගෙන යාමට අවශ්යයි" යනුවෙන් ඔහු අයැදීමේ කොටසක් නොතිබුණි.
ඒ නිසා මට වැඩ කිරීමට අවශ්යයි. නමුත් තුන්වන වතාවට එය ආකර්ශනීය වූ අතර, අවසානයේ මම මගේ ධුර කාලයෙන් මාස තුනකට පසු අගමැති වීමි. හොඳයි, මෙවර, LDP සහ ජපන් ප්රතිසංස්කරණ පක්ෂය ඔවුන්ගේ බහුතරය අහිමි වුවහොත් අගමැති ධුරයෙන් ඉවත් වන බවට මම පොරොන්දු වුණෙමි. නමුත් කරුණාකර මට ඉදිරියට යාමට ඉඩ දෙන්න.
මම ජපානයේ වර්තමානය සහ අනාගතය ආරක්ෂා කිරීමට නියත වශයෙන්ම කැමතියි! මට ජපානයේ වර්තමානය සහ අනාගතය ආරක්ෂා කිරීමට අවශ්යයි!
ඒ හේතුව නිසා, මෙවර, ෆුකුෂිමා… ආහ්, ඔහු එනවා, ඔහු එනවා! මෙන්න ඔහු! ඒ හේතුව නිසා, නිෂියාමා-සන්, ෆුකුෂිමා 1 වන දිස්ත්රික්කය ශක්තිමත් සහ සමෘද්ධිමත් කිරීම හොඳයි.
ස්තූතියි. මෙවර, මම, ටකාගි සහ මම ෆුකුෂිමා හි අපගේ ඡන්දය ප්රකාශ කරන්නෙමු. ෆුකුෂිමා ප්රතිසංස්කරණය කර නැවත ගොඩනැගීමට සැබවින්ම වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළ සහ ෆුකුෂිමා 1 වන දිස්ත්රික්කය ශක්තිමත් හා සමෘද්ධිමත් කරන නිෂියාමා-සන්ට ඔබේ වටිනා, වටිනා, වටිනා ඡන්දය භාර දෙන්න. එසේ කරන ලෙස මම ඔබෙන් අවංකවම ඉල්ලා සිටිමි
———————-
———————-
ஜப்பானின் ஊடகத் தகவல்களை சீனா தவறாகப் பயன்படுத்தியதற்கு 6 மில்லியன் பவுண்டுகள் பங்களித்த பழைய ஊடகங்கள் நமக்குத் தேவையில்லை! மைனிச்சி ஷிம்பன் கிளிப்பிங் செய்ததாகக் கண்டறியப்பட்டுள்ளது! பக்கச்சார்பான அறிக்கை உறுதிப்படுத்தப்பட்டது! கட்சி பெரும்பான்மையை இழந்தால் ராஜினாமா செய்வதாக அவர் உறுதியளித்தார், ஆனால் "என்னைத் தங்க விடுங்கள்!" என்று கெஞ்சினார்! அது உண்மையல்ல! உள்ளூர் குரல், "எனவே பெரும்பான்மையை விட அதிகமாக வெற்றி பெறுவோம்" என்று கூறியது. அகிஹபராவில் அவர் ஆற்றிய உரையின் முழு உரையும் பகிரங்கப்படுத்தப்பட்டுள்ளது! இது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது, தயவுசெய்து அதைப் பரப்புங்கள்.
பிரதமர் சானே தகைச்சி (LDP தலைவர்), "LDP மற்றும் ஜப்பான் மறுசீரமைப்பு கட்சி பெரும்பான்மையை இழந்தால் நான் பிரதமர் பதவியில் இருந்து விலகுவதாக உறுதியளித்தேன். ஆனால் தயவுசெய்து என்னைத் தங்க விடுங்கள்" என்று கூறினார்.
ஆளும் கட்சி பெரும்பான்மையை (233 இடங்கள்) வெல்லவில்லை என்றால் "அன்பான முறையில் ராஜினாமா செய்வேன்" என்று அவர் முன்பு கூறியிருந்தார், ஆனால் இந்த அறிக்கை அதிகாரத்தில் நீடிக்க வேண்டும் என்ற அவரது வலுவான விருப்பத்தை தெளிவாகக் காட்டுகிறது.
வழங்கப்பட்ட காணொளியின் முழு உரை
"தயவுசெய்து பெரும்பான்மையைப் பெற எனக்கு உதவுங்கள்" போன்ற விஷயங்களை அவர் கூறினார், ஆனால் "நான் தோற்றாலும் தொடர விரும்புகிறேன்" என்று அவர் கெஞ்சுவதில் எந்தப் பகுதியும் இல்லை.
அதனால்தான் நான் வேலை செய்ய விரும்புகிறேன். ஆனால் மூன்றாவது முறை ஒரு வசீகரமாக இருந்தது, இறுதியாக எனது பதவிக்காலம் முடிந்து மூன்று மாதங்களுக்குப் பிறகு நான் பிரதமரானேன். சரி, இந்த முறை, LDP மற்றும் ஜப்பான் மறுசீரமைப்பு கட்சி பெரும்பான்மையை இழந்தால், பிரதமர் பதவியில் இருந்து விலகுவதாக நான் உறுதியளித்தேன். ஆனால் தயவுசெய்து என்னைத் தொடர விடுங்கள்.
ஜப்பானின் நிகழ்காலத்தையும் எதிர்காலத்தையும் நான் முற்றிலும் பாதுகாக்க விரும்புகிறேன்! ஜப்பானின் நிகழ்காலத்தையும் எதிர்காலத்தையும் நான் பாதுகாக்க விரும்புகிறேன்!
அந்த காரணத்திற்காக, இந்த முறை, ஃபுகுஷிமா… ஆ, அவர் வருகிறார், அவர் வருகிறார்! இதோ அவர் இருக்கிறார்! அந்த காரணத்திற்காக, நிஷியாமா-சான், ஃபுகுஷிமாவை வலிமையாகவும் வளமாகவும் மாற்றுவது நல்லது.
நன்றி. இந்த முறை, நானும், தகாகியும், ஃபுகுஷிமாவில் எங்கள் வாக்குகளைப் பதிவு செய்வோம். உங்கள் விலைமதிப்பற்ற, விலைமதிப்பற்ற, விலைமதிப்பற்ற வாக்கை நிஷியாமா-சானிடம் ஒப்படைக்கவும், அவர் புகுஷிமாவை மீட்டெடுக்கவும் மீண்டும் கட்டியெழுப்பவும் உண்மையிலேயே கடுமையாக உழைத்துள்ளார், மேலும் அவர் புகுஷிமாவின் 1வது மாவட்டத்தை வலிமையாகவும் வளமாகவும் மாற்றுவார். அவ்வாறு செய்யுமாறு நான் உங்களை மனதாரக் கேட்டுக்கொள்கிறேன்
———————-
———————-
Hatuhitaji vyombo vya habari vya zamani, ambavyo vilichangia pauni milioni 6 kwa China kudanganya habari za vyombo vya habari vya Japani! Mainichi Shimbun imepatikana na hatia ya kukata! Ripoti zenye upendeleo zimethibitishwa! Aliahidi kujiuzulu ikiwa chama kitapoteza wingi wake, lakini akaomba, "Niache nibaki!" Hiyo si kweli! Sauti ya wenyeji ilisema, "Kwa hivyo tushinde zaidi ya wingi." Maandishi kamili ya hotuba yake huko Akihabara pia yametangazwa hadharani! Ni jambo la kushangaza, tafadhali sambaza habari.
Waziri Mkuu Sanae Takaichi (Rais wa LDP) alisema, "Niliahidi kujiuzulu kama Waziri Mkuu ikiwa LDP na Chama cha Marejesho cha Japani kitapoteza wingi wao. Lakini tafadhali niache nibaki."
Hapo awali alikuwa amesema kwamba "atajiuzulu kwa neema" ikiwa chama tawala hakitashinda wingi (viti 233), lakini kauli hii inaonyesha wazi hamu yake kubwa ya kubaki madarakani.
Maandishi kamili ya video iliyotolewa
Alisema mambo kama, "Tafadhali nisaidie kupata wingi," lakini hakukuwa na sehemu ya yeye akiomba, "Nataka kuendelea hata nikipoteza."
Ndiyo maana nataka kufanya kazi. Lakini mara ya tatu ilikuwa hirizi, na hatimaye nimekuwa waziri mkuu miezi mitatu baada ya muhula wangu. Naam, wakati huu, niliahidi kujiuzulu kama waziri mkuu ikiwa LDP na Chama cha Marejesho cha Japani watapoteza wingi wao. Lakini tafadhali niache niendelee.
Nataka kabisa kulinda sasa na mustakabali wa Japani! Nataka kulinda sasa na mustakabali wa Japani!
Na kwa sababu hiyo, wakati huu, Fukushima… ah, anakuja, anakuja! Yule pale! Kwa sababu hiyo, ni sawa, Nishiyama-san, kuifanya Wilaya ya 1 ya Fukushima kuwa imara na yenye mafanikio.
Asante. Wakati huu, mimi, Takagi, na mimi tutapiga kura zetu huko Fukushima. Tafadhali mkabidhi Nishiyama-san kura yako ya thamani, yenye thamani, na yenye thamani, ambaye amefanya kazi kwa bidii kurejesha na kujenga upya Fukushima, na ambaye ataifanya Wilaya ya 1 ya Fukushima kuwa imara na yenye mafanikio. Ninakuomba kwa dhati ufanye hivyo
———————-
https://x.com/takaichi_sanae/status/2016040547308470353
皆様、おはようございます。自民党総裁の高市早苗でございます。
まぁ、今日は、吉村代表、藤田代表、えー、ご一緒に初めての街頭演説です。ありがとうございます。
さて、自民党のターンということで、日本列島を強く、豊かに、私たちは訴えております。 とにかく、どこに住んでても安全に生活することができる、必要な医療や福祉はちゃんと受けることができる。 そして、質の高い教育を受けることができる、そして働く場所がちゃんとある。 そういう日本列島を作っていくためには、なんと言っても経済成長が、今、必要です。 何が何でも必要です。日本はまだまだ強くなれる、まだまだ成長できる。私は確信しております。
私は32歳で初当選をしました。 多くの人からは、いきなり国政選挙は無理やと、諦めろと、そう言われました。 それでも、私には作りたい日本の姿があった。 どうしても、国の究極の使命を果たしたい。 国の究極の使命、国民の皆さまの生命と財産、守り抜く、領土・領海・領空・資源、守り抜く。 そして、国家の主権と名誉を守り抜く。 この究極の使命を果たす。 そして、将来も、私たちがそうしてきてもらったように、たくさんの先輩たちが歯を食いしばって守り、そして、なんとか戦禍から立ち上がり、そして、経済成長を作ってくれた、私たちは平和な世の中で暮らしてきた。 でも、この未来を次の世代にも絶対送りたい、その強い気持ちはずっとずっとずっと変わりませんでした。
ま、そんな中で、今、私は3回目の挑戦で自民党の総裁になりました。 その時に、大きな大きな政策転換をしました。 皆さまもご承知だと思います。 前回の政権選択選挙、衆議院議員選挙。 ここで自民党が掲げた公約。 そして、今、高市総裁の自民党が掲げている、政権公約。 全く内容が違う。皆さまもご承知だと思います。 それは、日本維新の会との連立に変わったから。 え、そして、ま、私自身がなんとか自民党のトップに立って、新しい政策を、新しい政調会長や、新しい税調会長や、新しい役員、そういったメンバーと共に自民党の政策として仕上げていくことができたから。 だから高市内閣の政策は、前の内閣とガラッと変わりました。 その肝が、責任ある積極財政です。
責任ある積極財政、なかなか分かりにくいかもしれません。 でも、その肝は、危機管理投資と成長投資です。 今、私たちが、日本人が持ってる技術で、できることいっぱいありますよ。 特に危機管理投資。 まず、食料安全保障。 何が起きても日本人が食べるもんに困ることない、そういう日本作る。 食料自給率、とことん上げていく。 いや、上げるどころか、いっぱいっぱい作ってもらって、海外市場に日本の素晴らしい食料品、加工食品、展開していく。 農林水産業だって大きな成長産業になります。 そのための手を、今打たなきゃ間に合わない。 すべての田畑ちゃんとフル活用できる、そういう環境作る。 それとともに、日本には世界トップレベルの完全閉鎖型の植物工場だって、あるじゃないですか。 えー、これは被災地でもお野菜も作れる。 そして、去年には、なんとお米や麦も作れるようになりました。 そしてさらに研究開発が進んで、その完全閉鎖型の植物工場の中でですね、イネを育てることで、そのイネを使ってお薬の原料、使え、作れるようになりました。
皆さま、例えば花粉症の方、多いと思います。 でも、その花粉症のお薬を作る原料、サイトカインなどもそうやって植物工場の中でイネを育てることによって作れる。 あ、夢のような技術を私たちは持っている。 これ国内でも活用する、海外にも輸出をする。 どんどん富が入ってくるじゃないですか。 いろんな国で食べ物に困っておられる方多い、お薬の原料、特定の国に頼ってる。 でも、それで困っちゃった国も多い、日本もそうでした。 でも技術は進んでます。食料安全保障、これは大きな危機管理投資のひとつです。
そして、エネルギー・資源安全保障。一生懸命進めてまいりました。 やっぱり、東京に来て、電気代高い。 奈良の電気代と、あ、大阪もそうですけど、えー、もう全然ちゃいます。こっち高い。 で、やはり、今、安全性が確認された原子力発電所の再稼働、地元の御理解を得ながら進める、だけではなくて、日本が一生懸命やってる研究開発、次世代の革新炉。 小型で、そしてメンテナンス、ま、これが非常に簡単な、そして安全性の高い次世代の革新炉、早く社会実装しましょう。
フュージョンエネルギー、これも日本が世界に冠たる技術を持ってる。 基幹技術を日本の企業が持ってるんです。 世界の中でいち早く実装する、だってこれウランもプルトニウムも使いません。 高レベルの放射性廃棄物も出ません。 夢のエネルギーということで、今、アメリカだってヨーロッパだって必死で投資をしてるんですよ。 日本には技術がある。
それだったら、どこの国よりも早く社会実装する。日本でも使う。安全・安心、そして電気代も安くなる、安定的に供給できる。私たちの暮らしも守れる、産業も守れる。まあそういう世界を、私は作りたい。危機管理投資、その2です。日本には可能性があります。
え、そして医療・健康安全保障、ちゃんとやりましょう。これだったら、お薬の原料から製造プロセスから人材まで、国内で完結しないと大変です。日本だけでなく、アメリカだって困ってますよ。ドラッグストアで売ってる医薬品、原料特定の国に頼ってる。これが入ってこなくなったら作れない。でも、日本でそれをちゃんと原料から作る。何があっても皆さんが困らない、まあそういった安全保障も確立をする、3つ目の柱です。
そして、サイバーセキュリティ何とかしましょう。同盟国のアメリカからも心配の声が上がってる。日本のサイバーセキュリティがまだまだ弱い。だから、まあ同盟関係にあっても、一抹の不安がある。悔しいじゃないですか。まあたくさんの素晴らしい技術者・研究者がいます。日本のサイバーセキュリティ世界一にしましょう。私たち一人一人も気をつけましょう。不審なメール、え、そのリンククリックしないとか、まあいろんなこと私たちがやれることいっぱいありますよ。ここにも力を入れる。しっかり今投資しなきゃ間に合わない。たくさんの人が、SNSを通じて詐欺にあったり、偽情報に翻弄されたり、まあ時には外国勢力が日本の民主主義をぶち壊す。こういったリスクもある。まあだからこそ、サイバーセキュリティしっかりと投資をします。
AIもそうです。AIも半導体も、まあこれ一蓮托生ですよね。いろいろこの必要なもの、これを作るのに電力いりますよ。そしてAIだって、信頼できるAIなんなきゃいけない。まあだからこそ、私たちはセキュリティに力を入れる。これだって、これだって大事な危機管理投資です。日本がいち早く、こういった課題に対応できる製品・サービス・インフラ、まあこれを開発して、そして日本国内でも使う、海外市場にも展開する。
そして私たちの命を守るために、もっと大事なこと。これは、この東京でも皆様不安だと思います。首都直下地震、来たらどうなるんだろう。え、その時に、私もいつも思います。私は自分で髪の毛染めてます。え、美容室行くと高いので、いつも毛染め剤を買ってきてこう染めてます。毛染め剤を塗りきった瞬間に、今大地震が来たら、この状態で洗い流せずに、私はどうやって逃げるんだ。まあそんなことを考えてますが。老朽化した集合住宅も多い。そして木造住宅の密集地も多い。まあそして下水道、そして上水道の老朽化。やることいっぱいあります。これは国の事業です。国が責任を持ってお金を入れなきゃいけない、投資をしなきゃいけない事業です。これも危機管理投資。
そして経済安全保障、これも危機管理投資。日中関係、心配されてる方も多いと思います。まあそれでも今、私たちが政府をあげて、それこそ私自身も、外務大臣も、経済産業大臣も、ちょっとでも海外の閣僚と会う人、海外の首脳と会う人、今何に取り組んでるか。力を合わせてとにかく、特定の国に頼らないサプライチェーンを一緒に作ろう。この話し合いをどんどん進めている。
トランプ大統領が来日した時も、私たちは投資の協定にサインしました。資源に関する投資です。これは南鳥島の6000メートルも深い海底にあるレアアース。もう10数年前に発見されました。大変な量です。でもこれを引き上げる、管で、あのパイプで引き上げるんですね。で、これをちゃんと精製する、精錬する、そして日本国内で調達する、そのプロジェクト。アメリカにも投資してくださいよ、力合わせて一緒にやりましょうよ。な、長期にわたって日本もアメリカも資源に困らない、レアアースに困らない、その体制が作れるじゃないですか。このプロジェクトは、私も長く関わってきました。で、今一生懸命進めている。で、実証事業、いよいよ始まります。
そして、こうやって経済安全保障の分野も一つ一つ、あらゆるものを他国に頼らなくても、日本国内で調達できる、安心して暮らせる国。これを、私たち、今生きる私たちの未来のためにも、次の世代のためにも作っておく。その投資、今始めなきゃ間に合わない。でも、これまでは行き過ぎた緊縮思考がありました。そして、これまでは残念ながら未来への投資、という考え方がわが自民党の中にも希薄でした。でも、日本維新の会、本当にすごいエンジンになってくれました。連立協議、衆議院議員宿舎の中などでですね、土曜日・日曜日、自民党総裁、終日議員宿舎で過ごすと書かれていたあの核日は、朝から晩まで一行ずつ、一行ずつチェックをしながら、これをやろう、あれをやろう、議論を続けました。だって危機管理投資をするってことは、日本の成長につながるんです。私たちの安全を守る、安心を守るだけじゃなくて。
いち早く製品、サービス、インフラ、きっちり作って海外に展開したら、お金入ってくるじゃないですか。 いろんな技術が日本には眠ってる。でも社会実装してないものたくさんある。 まあだから、成長投資も組み合わせました。これから日本が稼ぎ頭になっていく。 まあそのために、宇宙だってそう、造船だって過去、過去には世界トップクラス。まあ今3番目です。でも技術はすごい技術を日本が持ってる。 じゃあもっともっとたくさん船を造れるように、海洋国家ですから船造れるようにしようやと。 これも成長17分野、戦略17分野の中に、高市内閣で入れましたよ。 だから、ま、造船であったり、AIであったり、半導体であったり、え、そしてまた宇宙分野であったり。 ま、宇宙も最高レベルの技術。ま、とにかく細かい測位ができる技術。で、ものすごい速さで飛んでるデブリをキャッチできる技術、日本しか持ってない。 ま、こういったものを農業にも生かせる、林業にも生かせる、水産業にも生かせる、え、そして安全保障にも生かせる。 そして日本の衛星、例えばこの道路の下の水道管、どこが老朽化してどこに漏水があるか。これも2つの衛星を組み合わせて、AIで解析したらわかるんです。 だからこういったこと、どんどん進めていく。成長の種がいっぱいあるのに、花開かせないのもったいない。
そして日本の強み。漫画、アニメ、ゲーム、映画、音楽、コンテンツがあります。 海外の首脳と話した時に、立ち話で始まるのは、「うちの娘が日本のミュージシャン誰々が好きだ」とか、「え、もううちの孫が日本のゲームにはまってるとか、で自分自身もはまってるとか」。そんな話から始まるんですよ。可能性もっともっとある。 だからこれも成長戦略17分野に入れました。 私がやりたいのは、危機管理投資、成長投資を肝として、で、日本経済を成長させる。その成長によってですね、私たちに必要な、いろんなサービス、持続的に提供できる。 そしてメリハリをつけました。高市内閣から予算編成のやり方変えました。 皆様ご承知だと思います。これまではまず4月頃から当初予算で仕事が始まって、そして秋頃になったらまた臨時予算で、それなりに大きな臨時予算がつく。あ、補正、補正予算がつく。臨時国会で補正予算がつく。 で、最初から補正で手当てすればいいやと思って、本当は必要なのに当初予算に積んでないもの多かったんですよ。 例えば外国人政策。外国人政策もそうでした。もっと入国管理を厳しくする。在留許可だって「ちゃんと税金払ってんの?保険料払ってんの?」ま、こういうところも審査の対象に入れていく。そして日本で本当に真面目にルールを守って働いてくださっている外国人の形が、とばっちりを受けないように、みんなで気持ちよく安全に共生できるようにする。でもそのために予算が必要。 でもこれまでは当初じゃなくて主に補正予算でやってました。 農業予算もそうです。最初からきっちりつければいいのに、なぜか補正が大きい。 だから私は必要な予算は当初に積みます。ま、どうしても緊急の時、さらに追加的なものが必要だったら、それは補正に積みます。で、予算の組み方もガラッと変えた。 さっき言った責任ある積極財政も、これまでの自民党の公約には載ってなかった。初めてです。 維新で一生懸命に後押ししてくれました。外国人政策だってそうです。 そして私たちの連立政権合意、あの合意文書の中には、私がそうですね、もう14年近く前に書いた法律案も入ってます。 国旗損壊罪。 要は、今の刑法92条、外国国旗を損壊したら、ま、当時の文言では2年以下の懲役。日本国旗を損壊しても全くお沙汰なし。変じゃないですか? 今は懲役刑はなくなって拘禁刑と呼びます。でも外国の国旗を汚したり破ったりしたら、私たちは2年、拘禁刑を受けるかもしれない。 でも日本の国旗はどう扱ってもいい。それはやっぱりおかしい。日本にいる外国人にも適用される法律ですから。これはおかしいので揃えようと。 ま、日本国旗も外国国旗もお互いに尊重しよう。だから量刑を揃える議員立法を自民党で党議決定して国会に提出した。残念ながら解散でそれは廃案になった。 でもその後2度と出せなかったです。どんなに頼んでも野党のご賛同が得られなかったら、これは出せない。自民党内のルールで出せなかった。 でも維新の会との連立協議の中で初めて、「それ実現しましょうよ」と維新の方から書いてきてくださったんです。 でも刑法改正案にしたら、衆議院は法務委員会にかけなきゃいけません。法務委員会は残念ながら委員長は余所の党の人です。最も反対しそうな党の人が委員長です。おそらく出しても審議はしてもらえない。
そして、内閣として出したかったけれども、今年の国会では諦めざるを得なかった、いろんな政策でそういう現象が起きてる。ま、だから、政策を変えたから。抜本的に変えたから。
そしてまた、連立の枠組みが変わったから。そして、国会であと厳密に言えば4議席足りません。無所属の会の、え、方3人に協力をいただき、で、ま、議長は中立の立場ですから、あと4議席足りない。
なんとか自民党と維新で、過半数きっちり、数取らせてください。そして、そうすると、委員長などの構成も、どなたを委員長にするか、重要な委員会全部、今、他の党が持ってます。
予算委員会も、憲法審査会も、今申し上げた法務委員会も。でも、付託できないから、法律の内容そのものを書き換えて、別の委員会にかける。そういう方法しかないじゃないか、官房長官と頭を抱えました。
だからもう今、勝負しなきゃ、せっかく高市内閣で、政策を打ち出したけれども、実現できない。責任ある積極財政だって、さっき申し上げたような危機管理投資だって、これから審議される令和8年度予算に入ってるんです。
予算委員会でたくさんの反対が出たら、これだって実現できない。私たちが自民党と日本維新の会が出したい法律案だって、委員長よその党が持ってたら実現できない。
だから、私は本当に歯を食いしばって、30年以上かけてやっと内閣総理大臣になれた。今までできなかったかもしれない仕事ができるかもしれない、そういう立場に立った。
3ヶ月、歯を食いしばって、歯を食いしばって、まずは物価高対策ということで、補正予算は乗り切りました。これから3月にかけて、徐々に皆様実感していただけると思います。
それを仕上げたけれど、これからが本丸なんです。これから経済を強くする、日本の国力、外交力も防衛力も、もちろん経済力も、技術力も、情報力も、人材力も強くする。そのために必要な法律も予算も、やっていかなきゃいけない。
でも、その長い国会が始まる前に、まずは、信任をしていただきたい。政策と、重要政策と政権の枠組みが変わったんですから、まず国民の皆様にご信任をいただきたい。
自民党と日本、日本維新の会、これで過半数を取れなかったら、私は内閣総理大臣を辞める。そう申し上げました。あっちこっち走り回って頭を下げて、新しく連立組んでください、数合わせてください、ギリギリ過半数なんとかかき集めた。去年はそうでしたよ。
去年は、内閣総理大臣になるまでに、自民党と日本維新の会の、あの、両方足したって足りないんです。無所属の方、いろんな方、いろんな党、頭を下げて回って、なんとか本会議場で「高市早苗」って書いてください、ギリギリなれたんです。
でも、そんな不安定な状況で、力強く政策を進めることはできない。だから、自民党、日本維新の会、この2つの政党で何としてでも過半数取らせてください。
挑戦しない国に未来はありません。次の世代に生きる人たちが、安全で豊かに暮らせるように、そしてインド太平洋の輝く灯台として、日本が素晴らしい国だねって仰ぎ見られる存在であるように、そういう日本を作りたい。胸を張れる日本を作りたい。
だから、共に私たちは戦います。戦い続けます。皆様と一緒に、皆様と一緒に、未来を作ります。どうか力を貸してください。一緒に戦ってください。お願い申し上げます。本当に今日はありがとうございました。頑張り抜いて参ります。ありがとうございました。
—-
羅針盤 – うぴ子【MV】Compass – UPIKO
466,979
—
Good morning, everyone. I am Sanae Takaichi, President of the Liberal Democratic Party.
Today, this is my first street speech together with Representatives Yoshimura and Fujita. Thank you very much.
Now that it’s the LDP’s turn, we are calling for a strong and prosperous Japanese archipelago. No matter where you live, we are calling for people to live safely, have access to the medical care and welfare services they need, receive a high-quality education, and have jobs. To create such a Japanese archipelago, economic growth is essential, and we need it now. We need it no matter what. Japan can still become stronger, and it can still grow. I am convinced of this.
I was first elected at the age of 32. Many people told me that I couldn’t run for national office so suddenly, and that I should give up. But I had a vision of Japan that I wanted to create. I absolutely want to fulfill the country’s ultimate mission. The country’s ultimate mission is to protect the lives and property of its citizens, to protect its territory, territorial waters, airspace, and resources, and to defend its sovereignty and honor. I will fulfill this ultimate mission. And in the future, just as we have lived in a peaceful world, many of our predecessors gritted their teeth and protected our country, somehow managing to rise from the ravages of war and achieve economic growth. But my strong desire to pass on this future to the next generation has never changed.
And now, in the midst of all this, I have become president of the LDP on my third attempt. At that time, we made a major policy shift. I’m sure you all know. The last election to choose the government, the House of Representatives election. The LDP’s campaign promises there. And now, the campaign promises being made by President Takaichi’s party are completely different. I’m sure you all know that too. That’s because we switched to a coalition with the Japan Restoration Party. And, well, I managed to become the leader of the LDP, and together with the new Chairman of the Policy Research Council, the new Chairman of the Tax Commission, and new executives, I was able to finalize new policies as LDP policies. So the policies of the Takaichi Cabinet have changed dramatically from those of the previous Cabinet. The key to this is responsible, proactive fiscal policy.
Responsible, proactive fiscal policy may be difficult to understand. But the key is crisis management investment and growth investment. There is a lot we can do now with the technology that Japanese people possess. Especially crisis management investment. First, food security. We will create a Japan where Japanese people will never have to worry about food, no matter what happens. We will maximally increase our food self-sufficiency rate. Actually, not just increase it, but have people produce as much as they can and sell Japan’s excellent food products and processed foods to overseas markets. Agriculture, forestry, and fisheries will also become major growth industries. We must take action now to achieve this, or it will be too late. We must create an environment where all fields can be fully utilized. At the same time, Japan has one of the world’s top, fully enclosed plant factories. Well, these can even produce vegetables in disaster-stricken areas. And last year, they even became able to produce rice and wheat. And with further advances in research and development, we can now grow rice in these fully enclosed plant factories, and use that rice to produce and use medicinal ingredients.
I’m sure many of you suffer from hay fever. Cytokines, the raw materials used to make hay fever medication, can be produced by growing rice in a plant factory. We have this incredible technology. We’ll use it domestically and export it overseas. So much wealth will flow in. Many people in various countries struggle to get food, and rely on specific countries for their medicines. Japan was one of those countries that fell into trouble because of this. But technology is advancing. Food security is a major crisis management investment.
And then there’s energy and resource security. We’ve been working hard on it. After all, electricity bills are expensive in Tokyo. Electric bills in Nara, and Osaka too, are a bit high. They’re expensive here. Now, not only are we restarting nuclear power plants where safety has been confirmed, with the understanding of local communities, but Japan is also working hard on research and development of next-generation innovative reactors. Small, easy-to-maintain, and highly safe, these next-generation innovative reactors must be implemented quickly. Fusion energy is another technology Japan leads the world in. Japanese companies have the core technology. They will be the first in the world to implement it, because it does not use uranium or plutonium. It does not produce high-level radioactive waste. It is considered a dream energy source, and both the United States and Europe are now desperately investing in it. Japan has the technology.
If that’s the case, we’ll implement it in society faster than any other country. We’ll use it in Japan too. It will be safe and secure, with cheaper electricity and a stable supply. It will protect our lives and industry. That’s the kind of world I want to create. This is crisis management investment number two. Japan has potential.
And let’s also properly address medical and health security. This will require us to complete everything domestically, from the raw materials for medicines to the manufacturing process and personnel. Japan isn’t alone in this challenge; the United States is struggling, too. The medicines sold at drugstores rely on specific countries for their raw materials. If those supplies stopped coming, they wouldn’t be produced. But we can produce them in Japan, from the raw materials themselves. This is the third pillar of security, ensuring that no matter what happens, everyone will be well-off.
And let’s do something about cybersecurity. Even our ally, the United States, has expressed concern. Japan’s cybersecurity is still weak. So, even though we’re allies, there’s still some unease. It’s frustrating, isn’t it? But we have many excellent engineers and researchers. Let’s make Japan the number one in the world in cybersecurity. Each and every one of us must be vigilant. There are many things we can do, like not clicking on links in suspicious emails. We need to invest in this too. If we don’t invest now, it will be too late. Many people are being scammed through social media, manipulated by false information, and, at times, foreign forces are trying to destroy Japanese democracy. These risks exist. That’s why we need to invest heavily in cybersecurity.
The same goes for AI. AI and semiconductors are inseparable. We need electricity to make all the things we need. And AI needs to be trustworthy. That’s why we’re focusing on security. This, too, is an important crisis management investment. Japan needs to quickly develop products, services, and infrastructure that can address these challenges, and use them both domestically and in overseas markets.
And what’s even more important is protecting our lives. I think everyone here in Tokyo is worried about this. What would happen if a major earthquake hit the capital? At times like that, I always think about it. I dye my own hair. Well, going to the salon is expensive, so I always buy hair dye and dye it like this. The moment I finish applying the dye, if a major earthquake were to hit now, I wouldn’t be able to wash it off, how would I escape? That’s what I’ve been thinking. There are many dilapidated apartment buildings. And many densely populated areas with wooden houses. And the sewers and water systems are aging. There’s a lot to do. This is a national project. It’s a project that the government must responsibly allocate funds to, and invest in. This is also a crisis management investment.
And economic security is also a crisis management investment. I’m sure many people are worried about Japan-China relations. Even so, right now, we as a government, including myself, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Economy, Trade and Industry, and anyone who meets with foreign ministers or leaders, what are we working on? Let’s join forces and create a supply chain that isn’t dependent on any particular country. We’re making steady progress in these discussions.
When President Trump visited Japan, we signed an investment agreement. It’s for resource investment. These rare earths lie 6,000 meters deep beneath Minamitorishima Island. They were discovered over a decade ago. The quantity is enormous. But they’re being pulled up, using pipes like those. The project calls for proper refining and smelting, and procuring them domestically in Japan. I’d like the United States to invest, too. Let’s work together. We can create a system where neither Japan nor the United States will run out of resources or rare earths for the long term. I’ve been involved in this project for a long time, and I’m currently working hard on it. The demonstration project is finally about to begin.
And in this way, we can build a country where we can procure everything domestically, one step at a time, without relying on other countries, and where we can live in peace. We need to build this for our future, for the future generations, and for ourselves. If we don’t start investing now, it will be too late. Until now, however, there’s been an excessive austerity mentality. And unfortunately, the idea of investing in the future has been lacking, even within our own Liberal Democratic Party. But the Japan Restoration Party has truly been a driving force. During coalition negotiations and in the House of Representatives accommodation, on Saturday and Sunday, the LDP president was scheduled to spend the entire day at the accommodation, we checked off every line from morning to night, discussing what we should do and what we should do. Because investing in crisis management leads to Japan’s growth. It’s not just about protecting our safety and security.
If we quickly develop products, services, and infrastructure and expand them overseas, money will flow in, right? Japan has a wealth of technologies lying dormant. But many have yet to be implemented. That’s why we’ve also combined growth investments. Japan will become a major source of income. To that end, we’ve been world-class in space and shipbuilding in the past. Currently, we’re third. But Japan possesses incredible technology. So, we want to build even more ships—as a maritime nation, we need to be able to build ships. This was also included in the 17 growth and 17 strategic areas under the Takaichi Cabinet. So, shipbuilding, AI, semiconductors, and space. We have the highest level of space technology. We have precise positioning technology. And only Japan has the technology to capture debris traveling at incredible speeds. These technologies can be applied to agriculture, forestry, fisheries, and even national security. And Japan’s satellites, for example, can tell us which water pipes under this road are aging and where there are leaks. We can do this by combining two satellites and analyzing them with AI. So we’ll continue to move forward with these kinds of initiatives. It would be a shame to let so many seeds of growth not blossom.
And Japan’s strengths lie in manga, anime, games, movies, music, and content. When I talk with foreign leaders, the conversation often begins with, “My daughter loves this Japanese musician,” or, “Oh, my grandchild is already hooked on Japanese games, and now I’m hooked too.” It all starts with conversations like these. There’s so much more potential. That’s why I’ve included this in the 17 areas of our growth strategy. What I want to do is grow the Japanese economy, focusing on crisis management investments and growth investments. That growth will enable us to sustainably provide the various services we need. And we’ve made it more balanced. The Takaichi administration changed the way we formulate our budget. I’m sure you’re all aware of that. Until now, work would begin on the initial budget around April, and then around autumn, another extraordinary budget would be created, with a fairly large extraordinary budget. Oh, and then there’d be supplementary budgets. Supplementary budgets are created during extraordinary Diet sessions. So, because we assumed we could just address them through supplementary budgets from the start, many things that were actually necessary weren’t included in the initial budget. Take foreigner policy, for example. It was the same with foreigner policy. We’ll tighten immigration control. Even with residence permits, we’ll ask, “Are you paying your taxes? Are you paying your insurance?” Well, we’ll make these things subject to review. And we’ll ensure that foreigners who are working in Japan diligently and abiding by the rules don’t suffer the consequences, so we can all coexist comfortably and safely. But to do that, we need a budget. Until now, however, we’ve mainly done it through supplementary budgets, not initial ones. The same goes for the agricultural budget. It would be better to allocate it properly from the beginning, but for some reason, the supplementary budgets are large. That’s why I include the necessary budgets in the initial budget. Well, if something is absolutely necessary in an emergency, we’ll include it in the supplementary budget. So, I’ve completely changed the way we put together the budget. The responsible and proactive fiscal policy I mentioned earlier has never been included in the LDP’s campaign pledges. This is a first. The Ishin Party has been very supportive of it. The same can be said for foreigner policy. And our coalition government agreement, that agreement document, includes a bill I wrote nearly 14 years ago. The crime of damaging the national flag. Essentially, Article 92 of the current Criminal Code, under which damaging a foreign flag carries a prison sentence of up to two years, as originally worded. Damaging the Japanese flag was completely unheard of. Isn’t that strange? Nowadays, prison sentences are abolished and are called detention. But if we deface or tear a foreign flag, we might face two years in detention. But we can treat the Japanese flag however we want. That’s still wrong. It’s a law that applies to foreigners in Japan, too. This is wrong, so we decided to align the sentences. Let’s respect both the Japanese flag and foreign flags. So the LDP passed a bill to align the penalties and submitted it to the Diet. Unfortunately, it was scrapped when the Diet was dissolved. But it was never introduced again. No matter how much we begged, if we couldn’t get the support of the opposition parties, we couldn’t put this forward. It couldn’t be put forward due to the LDP’s internal rules. But during coalition discussions with the Japan Innovation Party, for the first time, they wrote to us and said, “Let’s make this happen.” But if it were a criminal law amendment bill, it would have to be submitted to the House of Representatives’ Judicial Affairs Committee. Unfortunately, the chairman of that committee is from another party. The chairman is from the party most likely to oppose it. Even if it were submitted, it probably wouldn’t be deliberated.
This phenomenon is occurring with various policies that the Cabinet wanted to introduce but had to give up on in this year’s Diet session. Well, that’s why we changed the policies. Because we made drastic changes.
And also because the coalition framework has changed. And, strictly speaking, we’re four seats short in the Diet. With the cooperation of three members of the Independents Group, and the Speaker is neutral, we’re still four seats short.
We need to somehow ensure that the LDP and the Ishin Party secure a clear majority. And if we do that, other parties will have to decide who will chair all the important committees.
The Budget Committee, the Constitutional Review Committee, and the Judicial Affairs Committee I just mentioned. But since we can’t delegate them, we’ll have to rewrite the law itself and refer it to a different committee. That’s the only option, the Chief Cabinet Secretary and I were wringing our hands about.
So we have to make a move now. The Takaichi Cabinet has worked so hard to put forward policies, but they won’t be realized. Both responsible active fiscal policy and the crisis management investments I mentioned earlier are included in the FY2026 budget, which will be deliberated soon.
If there is a lot of opposition in the Budget Committee, even this cannot be realized. The bills that the LDP and the Japan Restoration Party want to introduce cannot be realized if the chairman is held by another party.
That’s why I really gritted my teeth and, after more than 30 years, finally became Prime Minister. I’m now in a position where I may be able to do things that I might not have been able to do before.
For three months, I gritted my teeth and got through the supplementary budget, first of all to address high prices. I think you will gradually start to feel the results as we move into March.
We’ve completed that, but the real challenge is yet to come. From now on, we will strengthen the economy, and Japan’s national power, diplomatic and defense capabilities, and of course its economic, technological, information, and human resources. To that end, we must also work on the necessary laws and budgets.
But before the long Diet session begins, I first ask for a vote of confidence. My policies, key policies, and the framework of my government have changed, so first of all I ask for the public’s trust.
If the LDP, Nippon Ishin no Kai, and the Japan Restoration Party cannot secure a majority, I will resign as Prime Minister. That’s what I said. I ran around here and there, bowing my head, asking for a new coalition, making up the numbers, and just barely scraping together a majority. That’s what happened last year.
Last year, it took more than the combined support of the LDP and the Japan Restoration Party to become Prime Minister. I bowed my head to independents, various people, and various parties, and somehow managed to get my name written in the plenary hall, and I was able to do it just in time.
But in such an unstable situation, I cannot forcefully push forward policies. That’s why I ask that the LDP and the Japan Restoration Party, these two parties, secure a majority, no matter what.
A country that does not take on challenges has no future. I want to create a Japan where the people of the next generation can live safe and prosperous lives, and where they can look up to it as a shining beacon in the Indo-Pacific and say what a wonderful country it is. I want to create a Japan that we can be proud of.
That’s why we will fight together. We will keep fighting. Together with you, together with you, we will create the future. Please lend us your strength. Please fight with us. I’m asking for your help. Thank you so much for today. I will do my best. Thank you.
—
Buongiorno a tutti. Sono Sanae Takaichi, Presidente del Partito Liberal Democratico.
Oggi è il mio primo discorso in piazza insieme ai deputati Yoshimura e Fujita. Grazie mille.
Ora che è il turno del Partito Liberal Democratico, chiediamo un arcipelago giapponese forte e prospero. Non importa dove viviate, chiediamo che le persone vivano in sicurezza, abbiano accesso all’assistenza medica e ai servizi sociali di cui hanno bisogno, ricevano un’istruzione di alta qualità e abbiano un lavoro. Per creare un arcipelago giapponese di questo tipo, la crescita economica è essenziale e ne abbiamo bisogno ora. Ne abbiamo bisogno a prescindere da tutto. Il Giappone può ancora rafforzarsi e crescere. Ne sono convinto.
Sono stato eletto per la prima volta all’età di 32 anni. Molti mi dicevano che non potevo candidarmi così all’improvviso alle elezioni nazionali e che avrei dovuto rinunciare. Ma avevo una visione del Giappone che volevo realizzare. Voglio assolutamente realizzare la missione ultima del Paese. La missione ultima del Paese è proteggere la vita e le proprietà dei suoi cittadini, proteggere il suo territorio, le sue acque territoriali, il suo spazio aereo e le sue risorse, e difendere la sua sovranità e il suo onore. Io porterò a termine questa missione ultima. E in futuro, proprio come abbiamo vissuto in un mondo pacifico, molti dei nostri predecessori hanno stretto i denti e protetto il nostro Paese, riuscendo in qualche modo a risorgere dalle devastazioni della guerra e a raggiungere la crescita economica. Ma il mio forte desiderio di trasmettere questo futuro alla prossima generazione non è mai cambiato.
E ora, in mezzo a tutto questo, sono diventato presidente del Partito Liberal Democratico (LDP) al mio terzo tentativo. In quel momento, abbiamo compiuto un importante cambiamento politico. Sono sicuro che lo sappiate tutti. Le ultime elezioni per eleggere il governo, le elezioni della Camera dei Rappresentanti. Le promesse elettorali del LDP in quel periodo. E ora, le promesse elettorali fatte dal partito del Presidente Takaichi sono completamente diverse. Sono sicuro che lo sappiate tutti. Questo perché siamo passati a una coalizione con il Partito della Restaurazione del Giappone. Ebbene, sono riuscito a diventare il leader del Partito Liberal Democratico (LDP) e, insieme al nuovo Presidente del Consiglio per la Ricerca Politica, al nuovo Presidente della Commissione Fiscale e ai nuovi dirigenti, sono riuscito a definire le nuove politiche come politiche del Partito Liberal Democratico (LDP). Quindi, le politiche del Governo Takaichi sono cambiate radicalmente rispetto a quelle del Governo precedente. La chiave di tutto ciò è una politica fiscale responsabile e proattiva.
Una politica fiscale responsabile e proattiva può essere difficile da comprendere. Ma la chiave sta negli investimenti per la gestione delle crisi e negli investimenti per la crescita. C’è molto che possiamo fare ora con la tecnologia di cui dispongono i giapponesi. Soprattutto negli investimenti per la gestione delle crisi. Innanzitutto, la sicurezza alimentare. Creeremo un Giappone in cui i giapponesi non dovranno mai preoccuparsi del cibo, qualunque cosa accada. Aumenteremo al massimo il nostro tasso di autosufficienza alimentare. In realtà, non solo lo aumenteremo, ma faremo in modo che le persone producano il più possibile e vendano gli eccellenti prodotti alimentari e gli alimenti trasformati giapponesi ai mercati esteri. Anche l’agricoltura, la silvicoltura e la pesca diventeranno importanti settori in crescita. Dobbiamo agire ora per raggiungere questo obiettivo, altrimenti sarà troppo tardi. Dobbiamo creare un ambiente in cui tutti i campi possano essere sfruttati appieno. Allo stesso tempo, il Giappone possiede uno degli impianti industriali completamente chiusi più avanzati al mondo. Beh, questi impianti possono persino produrre ortaggi nelle zone colpite da calamità. E l’anno scorso sono persino riusciti a produrre riso e grano. E con ulteriori progressi nella ricerca e nello sviluppo, ora possiamo coltivare riso in questi impianti industriali completamente chiusi e utilizzare quel riso per produrre e utilizzare ingredienti medicinali.
Sono sicuro che molti di voi soffrono di raffreddore da fieno. Le citochine, le materie prime utilizzate per produrre farmaci contro la raffreddore da fieno, possono essere prodotte coltivando riso in un impianto industriale. Abbiamo questa tecnologia incredibile. La useremo a livello nazionale e la esporteremo all’estero. Confluirà così tanta ricchezza. Molte persone in diversi paesi lottano per procurarsi il cibo e dipendono da paesi specifici per i loro medicinali. Il Giappone è stato uno di quei paesi che è caduto in difficoltà per questo motivo. Ma la tecnologia sta avanzando. La sicurezza alimentare è un importante investimento nella gestione delle crisi.
E poi c’è la sicurezza energetica e delle risorse. Ci stiamo lavorando duramente. Dopotutto, le bollette elettriche sono costose a Tokyo. Le bollette elettriche a Nara, e anche a Osaka, sono un po’ alte. Qui sono costose. Ora, non solo stiamo riavviando le centrali nucleari la cui sicurezza è stata confermata, con la comprensione delle comunità locali, ma il Giappone sta anche lavorando duramente alla ricerca e allo sviluppo di reattori innovativi di nuova generazione. Piccoli, facili da manutenere e altamente sicuri, questi reattori innovativi di nuova generazione devono essere implementati rapidamente. L’energia da fusione è un’altra tecnologia in cui il Giappone è leader mondiale. Le aziende giapponesi possiedono la tecnologia di base. Saranno le prime al mondo a implementarla, perché non utilizza uranio o plutonio. Non produce scorie altamente radioattive. È considerata una fonte energetica da sogno e sia gli Stati Uniti che l’Europa stanno ora investendo disperatamente in essa. Il Giappone ha la tecnologia.
Se così fosse, lo implementeremo nella società più velocemente di qualsiasi altro Paese. Lo useremo anche in Giappone. Sarà sicuro e protetto, con elettricità più economica e una fornitura stabile. Proteggerà le nostre vite e l’industria. Questo è il tipo di mondo che voglio creare. Questo è l’investimento numero due nella gestione delle crisi. Il Giappone ha del potenziale.
E affrontiamo anche adeguatamente la sicurezza medica e sanitaria. Ciò richiederà di completare tutto a livello nazionale, dalle materie prime per i farmaci al processo di produzione e al personale. Il Giappone non è solo in questa sfida; anche gli Stati Uniti sono in difficoltà. I farmaci venduti nelle farmacie dipendono da paesi specifici per le loro materie prime. Se queste forniture cessassero di arrivare, non verrebbero prodotti. Ma possiamo produrli in Giappone, partendo dalle materie prime stesse. Questo è il terzo pilastro della sicurezza, garantire che, qualunque cosa accada, tutti stiano bene.
E facciamo qualcosa per la sicurezza informatica. Persino il nostro alleato, gli Stati Uniti, ha espresso preoccupazione. La sicurezza informatica del Giappone è ancora debole. Quindi, anche se siamo alleati, c’è ancora un po’ di disagio. È frustrante, vero? Ma abbiamo molti ingegneri e ricercatori eccellenti. Facciamo sì che il Giappone diventi il numero uno al mondo nella sicurezza informatica. Ognuno di noi deve essere vigile. Ci sono molte cose che possiamo fare, come non cliccare sui link nelle email sospette. Dobbiamo investire anche in questo. Se non investiamo ora, sarà troppo tardi. Molte persone vengono truffate sui social media, manipolate da false informazioni e, a volte, forze straniere cercano di distruggere la democrazia giapponese. Questi rischi esistono. Ecco perché dobbiamo investire molto nella sicurezza informatica.
Lo stesso vale per l’intelligenza artificiale. Intelligenza artificiale e semiconduttori sono inseparabili. Abbiamo bisogno di elettricità per produrre tutto ciò di cui abbiamo bisogno. E l’intelligenza artificiale deve essere affidabile. Ecco perché ci stiamo concentrando sulla sicurezza. Anche questo è un importante investimento nella gestione delle crisi. Il Giappone deve sviluppare rapidamente prodotti, servizi e infrastrutture in grado di affrontare queste sfide e utilizzarli sia a livello nazionale che nei mercati esteri. E la cosa ancora più importante è proteggere le nostre vite. Credo che tutti qui a Tokyo siano preoccupati per questo. Cosa succederebbe se un forte terremoto colpisse la capitale? In momenti come questi, ci penso sempre. Mi tingo i capelli da sola. Beh, andare dal parrucchiere è costoso, quindi compro sempre la tinta e la tingo così. Appena finisco di applicare la tinta, se ci fosse un forte terremoto ora, non riuscirei a lavarla via, come potrei scappare? È quello che ho pensato. Ci sono molti condomini fatiscenti. E molte aree densamente popolate con case in legno. E le fognature e gli impianti idrici stanno invecchiando. C’è molto da fare. Questo è un progetto nazionale. È un progetto a cui il governo deve allocare responsabilmente i fondi e in cui deve investire. È anche un investimento per la gestione della crisi.
E anche la sicurezza economica è un investimento per la gestione della crisi. Sono sicuro che molte persone siano preoccupate per le relazioni tra Giappone e Cina. Ciononostante, in questo momento, noi come governo, incluso me stesso, il Ministro degli Affari Esteri, il Ministro dell’Economia, del Commercio e dell’Industria e chiunque incontri ministri degli Esteri o leader, a cosa stiamo lavorando? Uniamo le forze e creiamo una catena di approvvigionamento che non dipenda da nessun Paese in particolare. Stiamo facendo progressi costanti in queste discussioni.
Quando il Presidente Trump ha visitato il Giappone, abbiamo firmato un accordo di investimento. È per gli investimenti nelle risorse. Queste terre rare si trovano a 6.000 metri di profondità sotto l’isola di Minamitorishima. Sono state scoperte più di un decennio fa. La quantità è enorme. Ma vengono estratte, usando tubature come quelle. Il progetto richiede un’adeguata raffinazione e fusione, e l’approvvigionamento nazionale in Giappone. Vorrei che anche gli Stati Uniti investessero. Lavoriamo insieme. Possiamo creare un sistema in cui né il Giappone né gli Stati Uniti esauriranno le risorse o le terre rare a lungo termine. Sono coinvolto in questo progetto da molto tempo e attualmente ci sto lavorando duramente. Il progetto dimostrativo sta finalmente per iniziare.
E in questo modo, possiamo costruire un Paese in cui possiamo procurarci tutto internamente, un passo alla volta, senza dipendere da altri Paesi, e dove possiamo vivere in pace. Dobbiamo costruire questo per il nostro futuro, per le generazioni future e per noi stessi. Se non iniziamo a investire ora, sarà troppo tardi. Finora, tuttavia, c’è stata una mentalità di austerità eccessiva. E purtroppo, l’idea di investire nel futuro è mancata, persino all’interno del nostro Partito Liberal Democratico. Ma il Partito per la Restaurazione del Giappone è stato davvero una forza trainante. Durante i negoziati di coalizione e nella sede della Camera dei Rappresentanti, sabato e domenica, il presidente del PLD avrebbe dovuto trascorrere l’intera giornata nella sede; abbiamo controllato ogni riga dalla mattina alla sera, discutendo su cosa dovremmo fare e cosa dovremmo fare. Perché investire nella gestione delle crisi porta alla crescita del Giappone. Non si tratta solo di proteggere la nostra sicurezza.
Se sviluppiamo rapidamente prodotti, servizi e infrastrutture e li espandiamo all’estero, il denaro affluirà, giusto? Il Giappone ha una ricchezza di tecnologie inattive. Ma molte devono ancora essere implementate. Ecco perché abbiamo anche combinato gli investimenti per la crescita. Il Giappone diventerà una fonte importante di reddito. A tal fine, in passato siamo stati all’avanguardia nel settore spaziale e nella cantieristica navale. Attualmente siamo terzi. Ma il Giappone possiede una tecnologia incredibile. Quindi, vogliamo costruire ancora più navi: come nazione marittima, dobbiamo essere in grado di costruire navi. Questo era incluso anche nelle 17 aree di crescita e nelle 17 aree strategiche del Governo Takaichi. Quindi, cantieristica navale, intelligenza artificiale, semiconduttori e spazio. Abbiamo il più alto livello di tecnologia spaziale. Abbiamo una tecnologia di posizionamento di precisione. E solo il Giappone ha la tecnologia per catturare detriti che viaggiano a velocità incredibili. Queste tecnologie possono essere applicate all’agricoltura, alla silvicoltura, alla pesca e persino alla sicurezza nazionale. E i satelliti giapponesi, ad esempio, possono dirci quali condutture idriche sotto questa strada stanno invecchiando e dove ci sono perdite. Possiamo farlo combinando due satelliti e analizzandoli con l’intelligenza artificiale. Quindi continueremo a portare avanti questo tipo di iniziative. Sarebbe un peccato non far sbocciare così tanti semi di crescita.
E i punti di forza del Giappone risiedono nei manga, negli anime, nei videogiochi, nei film, nella musica e nei contenuti. Quando parlo con i leader stranieri, la conversazione spesso inizia con: “Mia figlia adora questo musicista giapponese”, oppure: “Oh, mio nipote è già appassionato di videogiochi giapponesi, e ora lo sono anch’io”. Tutto inizia con conversazioni come queste. C’è molto più potenziale. Ecco perché ho incluso questo aspetto nelle 17 aree della nostra strategia di crescita. Ciò che voglio fare è far crescere l’economia giapponese, concentrandomi sugli investimenti per la gestione della crisi e sulla crescita. Questa crescita ci consentirà di fornire in modo sostenibile i vari servizi di cui abbiamo bisogno. E l’abbiamo resa più equilibrata. L’amministrazione Takaichi ha cambiato il modo in cui formuliamo il nostro bilancio. Sono sicuro che ne siate tutti consapevoli. Finora, i lavori sul bilancio iniziale iniziavano verso aprile, e poi verso l’autunno veniva creato un altro bilancio straordinario, con un bilancio straordinario piuttosto consistente. Oh, e poi ci sarebbero stati i bilanci supplementari. I bilanci supplementari vengono creati durante le sessioni straordinarie della Dieta. Quindi, poiché davamo per scontato di poterli affrontare fin dall’inizio attraverso bilanci supplementari, molte cose effettivamente necessarie non sono state incluse nel bilancio iniziale. Prendiamo ad esempio la politica estera. Lo stesso valeva per la politica estera. Rafforzeremo i controlli sull’immigrazione. Anche con i permessi di soggiorno, chiederemo: “Stai pagando le tasse? Stai pagando l’assicurazione?”. Bene, renderemo queste cose soggette a revisione. E faremo in modo che gli stranieri che lavorano in Giappone con diligenza e rispettano le regole non ne subiscano le conseguenze, così potremo tutti coesistere comodamente e in sicurezza. Ma per farlo, abbiamo bisogno di un bilancio. Finora, tuttavia, lo abbiamo fatto principalmente attraverso bilanci supplementari, non iniziali. Lo stesso vale per il bilancio agricolo. Sarebbe meglio stanziare correttamente fin dall’inizio, ma per qualche motivo i bilanci supplementari sono ingenti. Ecco perché includo i bilanci necessari nel bilancio iniziale. Beh, se qualcosa è assolutamente necessario in caso di emergenza, lo includeremo nel bilancio supplementare. Quindi, ho cambiato completamente il modo in cui prepariamo il bilancio. La politica fiscale responsabile e proattiva di cui parlavo prima non è mai stata inclusa nelle promesse elettorali del PLD. Questa è una novità. Il Partito Ishin l’ha sostenuta molto. Lo stesso si può dire per la politica estera. E il nostro accordo di governo di coalizione, quel documento di accordo, include un disegno di legge che ho redatto quasi 14 anni fa. Il reato di danneggiamento della bandiera nazionale. In sostanza, l’articolo 92 dell’attuale Codice penale, in base al quale il danneggiamento di una bandiera straniera comporta una pena detentiva fino a due anni, nella sua formulazione originale. Il danneggiamento della bandiera giapponese era completamente inaudito. Non è strano? Oggigiorno, le pene detentive sono abolite e vengono chiamate detenzione. Ma se deturpiamo o strappiamo una bandiera straniera, potremmo rischiare due anni di detenzione. Ma possiamo trattare la bandiera giapponese come vogliamo. È comunque sbagliato. È una legge che si applica anche agli stranieri in Giappone. È sbagliato, quindi abbiamo deciso di uniformare le pene. Rispettiamo sia la bandiera giapponese che quelle straniere. Così il Partito Liberal Democratico (LDP) ha approvato un disegno di legge per uniformare le pene e lo ha presentato alla Dieta. Purtroppo, è stato scartato quando la Dieta è stata sciolta. Ma non è mai stato ripresentato. Non importa quanto lo supplicassimo, se non avessimo ottenuto il sostegno dei partiti di opposizione, non avremmo potuto presentare la proposta. Non poteva essere presentata a causa del regolamento interno del Partito Liberal Democratico (LDP). Ma durante le discussioni di coalizione con il Partito dell’Innovazione Giapponese, per la prima volta, ci hanno scritto e ci hanno detto: “Facciamolo accadere”. Ma se si fosse trattato di un disegno di legge di modifica del diritto penale, avrebbe dovuto essere presentato alla Commissione Affari Giudiziari della Camera dei Rappresentanti. Purtroppo, il presidente di quella commissione appartiene a un altro partito. Il presidente appartiene al partito che più probabilmente si opporrà. Anche se la proposta venisse presentata, probabilmente non verrebbe presa in considerazione.
Questo fenomeno si sta verificando con varie politiche che il Governo voleva introdurre, ma a cui ha dovuto rinunciare nella sessione della Dieta di quest’anno. Beh, ecco perché abbiamo cambiato le politiche. Perché abbiamo apportato cambiamenti drastici.
E anche perché la struttura della coalizione è cambiata. E, a dire il vero, ci mancano quattro seggi alla Dieta. Con la collaborazione di tre membri del Gruppo degli Indipendenti, e con il Presidente neutrale, ci mancano ancora quattro seggi.
Dobbiamo in qualche modo garantire che il Partito Liberal Democratico e il Partito Ishin ottengano una netta maggioranza. E se ci riusciamo, altri partiti dovranno decidere chi presiederà tutte le commissioni importanti.
La Commissione Bilancio, la Commissione di Revisione Costituzionale e la Commissione Affari Giudiziari che ho appena menzionato. Ma poiché non possiamo delegarle, dovremo riscrivere la legge stessa e deferirla a una commissione diversa. Questa è l’unica opzione, su cui il Capo di Gabinetto e io ci stavamo torcendo le mani.
Quindi dobbiamo agire ora. Il governo Takaichi ha lavorato duramente per proporre politiche, ma non saranno realizzate. Sia una politica fiscale attiva e responsabile che gli investimenti per la gestione della crisi di cui ho parlato prima sono inclusi nel bilancio per l’anno fiscale 2026, che sarà discusso a breve.
Se c’è molta opposizione in Commissione Bilancio, nemmeno questo potrà essere realizzato. I progetti di legge che il PLD e il Partito della Restaurazione Giapponese vogliono presentare non possono essere realizzati se la presidenza è detenuta da un altro partito.
Ecco perché ho stretto i denti e, dopo oltre 30 anni, sono finalmente diventato Primo Ministro. Ora sono in una posizione in cui potrei essere in grado di fare cose che prima non avrei potuto fare.
Per tre mesi ho stretto i denti e ho approvato il bilancio supplementare, innanzitutto per affrontare il problema dei prezzi elevati. Credo che i risultati si inizieranno gradualmente a sentire man mano che ci avviciniamo a marzo.
Abbiamo completato questo compito, ma la vera sfida deve ancora arrivare. D’ora in poi, rafforzeremo l’economia, la potenza nazionale, le capacità diplomatiche e difensive del Giappone e, naturalmente, le sue risorse economiche, tecnologiche, informatiche e umane. A tal fine, dobbiamo anche lavorare sulle leggi e sui bilanci necessari.
Ma prima che inizi la lunga sessione della Dieta, chiedo innanzitutto un voto di fiducia. Le mie politiche, le politiche chiave e la struttura del mio governo sono cambiate, quindi chiedo innanzitutto la fiducia del pubblico.
Se il PLD, il Nippon Ishin no Kai e il Partito della Restaurazione Giapponese non riusciranno a ottenere la maggioranza, mi dimetterò da Primo Ministro. Questo è quello che ho detto. Ho corso qua e là, chinando la testa, chiedendo una nuova coalizione, cercando di fare numero e riuscendo a malapena a ottenere una maggioranza. Questo è quello che è successo l’anno scorso.
L’anno scorso, ci è voluto più del semplice sostegno combinato del PLD e del Partito della Restaurazione Giapponese per diventare Primo Ministro. Ho chinato il capo davanti agli indipendenti, a diverse persone e a diversi partiti, e in qualche modo sono riuscito a far scrivere il mio nome in aula, e ci sono riuscito giusto in tempo.
Ma in una situazione così instabile, non posso imporre politiche con la forza. Ecco perché chiedo che il PLD e il Partito della Restaurazione del Giappone, questi due partiti, ottengano la maggioranza, a qualunque costo.
Un Paese che non accetta le sfide non ha futuro. Voglio creare un Giappone in cui le persone della prossima generazione possano vivere una vita sicura e prospera, e dove possano considerarlo un faro luminoso nell’Indo-Pacifico e dire che Paese meraviglioso è. Voglio creare un Giappone di cui possiamo essere orgogliosi.
Ecco perché combatteremo insieme. Continueremo a combattere. Insieme a voi, insieme a voi, creeremo il futuro. Per favore, prestateci la vostra forza. Per favore, combattete con noi. Chiedo il vostro aiuto. Grazie mille per oggi. Farò del mio meglio. Grazie.
—
Bonjour à tous. Je suis Sanae Takaichi, présidente du Parti libéral-démocrate (PLD).
Aujourd’hui, c’est mon premier discours de rue, en compagnie des députés Yoshimura et Fujita. Merci beaucoup.
Maintenant que c’est au tour du PLD de prendre la parole, nous appelons à un archipel japonais fort et prospère. Où que vous soyez, nous demandons à chacun de vivre en sécurité, d’avoir accès aux soins médicaux et aux services sociaux dont il a besoin, de recevoir une éducation de qualité et de trouver un emploi. Pour bâtir un tel archipel japonais, la croissance économique est essentielle, et nous en avons besoin maintenant. Nous en avons besoin quoi qu’il arrive. Le Japon peut encore se renforcer et se développer. J’en suis convaincue.
J’ai été élue pour la première fois à 32 ans. Beaucoup m’ont dit que je ne pouvais pas me présenter aussi soudainement à une fonction nationale et que je devrais abandonner. Mais j’avais une vision du Japon que je voulais construire. Je souhaite ardemment accomplir la mission ultime de notre pays. La mission ultime du pays est de protéger la vie et les biens de ses citoyens, de protéger son territoire, ses eaux territoriales, son espace aérien et ses ressources, et de défendre sa souveraineté et son honneur. J’accomplirai cette mission. À l’avenir, tout comme nous avons vécu dans un monde pacifique, nombre de nos prédécesseurs ont serré les dents et protégé notre pays, parvenant tant bien que mal à se relever des ravages de la guerre et à assurer sa croissance économique. Mais mon désir profond de transmettre cet avenir à la génération suivante est resté intact.
Et maintenant, au milieu de tout cela, je suis devenu président du PLD à ma troisième tentative. À cette époque, nous avons opéré un changement de cap majeur. Vous le savez tous, j’en suis certain. Lors des dernières élections législatives, les promesses de campagne du PLD étaient différentes. Et aujourd’hui, celles du parti du président Takaichi sont radicalement différentes. Vous le savez aussi, j’en suis certain. C’est parce que nous avons formé une coalition avec le Parti de la restauration du Japon. Et bien, j’ai réussi à prendre la tête du PLD et, avec le nouveau président du Conseil de recherche politique, le nouveau président de la Commission fiscale et les nouveaux cadres, j’ai pu finaliser de nouvelles politiques sous l’égide du PLD. Les politiques du gouvernement Takaichi ont donc radicalement changé par rapport à celles du précédent gouvernement. La clé de ce changement réside dans une politique budgétaire responsable et proactive.
Ce concept de politique budgétaire responsable et proactive peut paraître complexe. Mais il repose essentiellement sur l’investissement pour la gestion de crise et l’investissement pour la croissance. Nous disposons aujourd’hui de nombreuses ressources technologiques, notamment en matière d’investissement pour la gestion de crise. Premièrement, la sécurité alimentaire. Nous bâtirons un Japon où les Japonais n’auront plus jamais à s’inquiéter de leur alimentation, quoi qu’il arrive. Nous maximiserons notre autosuffisance alimentaire. En réalité, il ne s’agira pas seulement de l’augmenter, mais d’inciter la population à produire le plus possible et à exporter les excellents produits alimentaires et transformés japonais. L’agriculture, la sylviculture et la pêche deviendront également des secteurs de croissance majeurs. Nous devons agir dès maintenant pour y parvenir, sinon il sera trop tard. Nous devons créer un environnement propice à l’exploitation optimale de tous les secteurs. Dans le même temps, le Japon possède l’une des usines de culture entièrement automatisées les plus performantes au monde. Celles-ci peuvent même produire des légumes dans des zones sinistrées. L’année dernière, elles sont même devenues capables de produire du riz et du blé. Grâce aux progrès de la recherche et du développement, nous pouvons désormais cultiver du riz dans ces usines et l’utiliser pour produire et utiliser des ingrédients médicinaux.
Je suis certain que beaucoup d’entre vous souffrent du rhume des foins. Les cytokines, matières premières utilisées pour fabriquer des médicaments contre le rhume des foins, peuvent être produites en cultivant du riz dans une usine de culture automatisée. Nous disposons de cette technologie incroyable. Nous l’utiliserons localement et à l’étranger. Cela générera d’importantes richesses. De nombreuses personnes dans divers pays peinent à se nourrir et dépendent de certains pays pour leurs médicaments. Le Japon a été l’un de ces pays en difficulté à cause de cela. Mais la technologie progresse. La sécurité alimentaire est un investissement majeur pour la gestion des crises.
Et puis il y a la question de la sécurité énergétique et des ressources. Nous y travaillons activement. Après tout, les factures d’électricité sont élevées à Tokyo. Les factures d’électricité à Nara, et à Osaka également, sont assez élevées. Elles sont chères ici. Or, non seulement nous redémarrons les centrales nucléaires dont la sûreté a été confirmée, avec l’accord des populations locales, mais le Japon investit aussi massivement dans la recherche et le développement de réacteurs innovants de nouvelle génération. Petits, faciles à entretenir et extrêmement sûrs, ces réacteurs doivent être mis en œuvre rapidement. Le Japon possède également une technologie de fusion de pointe. Les entreprises japonaises détiennent la technologie de base. Nous serons les premiers au monde à la mettre en œuvre, car elle n’utilise ni uranium ni plutonium. Elle ne produit pas de déchets radioactifs de haute activité. C’est une source d’énergie idéale, et l’Amérique et l’Europe y investissent massivement. Le Japon possède cette technologie.
Nous l’intégrerons donc à la société plus rapidement que tout autre pays. Nous l’utiliserons aussi au Japon. Elle sera sûre, fiable, permettra de réduire les factures d’électricité et d’assurer un approvisionnement stable. Elle protégera nos vies et notre industrie. C’est le monde que je souhaite créer. Il s’agit du deuxième investissement de gestion de crise. Le Japon a un fort potentiel.
Nous devons également nous attaquer sérieusement aux problèmes de sécurité sanitaire et médicale. Pour ce faire, nous devons maîtriser l’ensemble du processus de production, des ingrédients pharmaceutiques aux procédés de fabrication, en passant par le personnel. Le Japon n’est pas le seul concerné ; les États-Unis rencontrent également des difficultés. Les médicaments vendus en pharmacie dépendent de pays spécifiques pour leurs matières premières. Si ces matières premières venaient à manquer, nous ne pourrions plus les produire. Or, nous pouvons les fabriquer au Japon, de la matière première à la matière première. Il s’agit du troisième pilier de la sécurité, garantissant que la population ne soit pas pénalisée, quelles que soient les circonstances.
Nous devons également agir en matière de cybersécurité. Notre allié, les États-Unis, exprime son inquiétude. La cybersécurité japonaise reste fragile. Par conséquent, malgré notre alliance, une certaine appréhension persiste. C’est frustrant, n’est-ce pas ? Pourtant, nous comptons de nombreux ingénieurs et chercheurs d’excellente qualité. Faisons du Japon le leader mondial de la cybersécurité. La vigilance est de mise pour chacun d’entre nous. Nous pouvons tous prendre des mesures simples, comme ne pas cliquer sur les liens contenus dans les courriels suspects. Nous devons également nous concentrer sur ce point. Si nous n’investissons pas maintenant, il sera trop tard. Nombreux sont ceux qui sont victimes d’escroqueries sur les réseaux sociaux, manipulés par de fausses informations, et parfois, des forces étrangères tentent de détruire la démocratie japonaise. Ce sont des risques. C’est pourquoi nous devons investir sérieusement dans la cybersécurité.
Il en va de même pour l’IA. L’IA et les semi-conducteurs sont indissociables. Nous avons besoin d’électricité pour fabriquer tous les objets dont nous avons besoin. Et l’IA doit être fiable. C’est pourquoi nous devons privilégier la sécurité. Il s’agit là aussi d’un investissement crucial pour la gestion de crise. Le Japon doit être le premier à développer des produits, des services et des infrastructures capables de relever ces défis, et de les utiliser aussi bien au niveau national qu’à l’international.
Et ce qui est encore plus important, c’est de protéger nos vies. Je suis sûr que tout le monde ici à Tokyo s’en inquiète. Que se passerait-il si un tremblement de terre frappait la capitale ? Dans ce cas, je pense toujours la même chose. Je me colore les cheveux moi-même. Aller chez le coiffeur coûte cher, alors j’achète toujours ma teinture et je me colore les cheveux comme ça. Si un séisme majeur survenait maintenant, juste après avoir appliqué ma teinture, je ne pourrais pas la rincer. Comment m’échapperais-je ? C’est ce que je me dis. Il y a beaucoup d’immeubles délabrés et de quartiers avec des maisons en bois très serrées. Les réseaux d’égouts et d’eau sont vétustes. Il y a énormément à faire. C’est un projet national. Le gouvernement doit y investir massivement et de manière responsable. C’est aussi un investissement de gestion de crise.
La sécurité économique est également un investissement de gestion de crise. Je suis certain que beaucoup s’inquiètent des relations nippo-chinoises. Mais malgré cela, au sein du gouvernement, en tant que ministre des Affaires étrangères, ministre de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie, et tous ceux qui rencontrent, même brièvement, des ministres ou des dirigeants étrangers, travaillons actuellement sur ce projet. Unissons nos forces et créons une chaîne d’approvisionnement indépendante de tout pays. Nous progressons régulièrement dans ces discussions.
Lors de la visite du président Trump au Japon, nous avons également signé un accord d’investissement. C’est un investissement dans les ressources. Ces terres rares se trouvent à 6 000 mètres de profondeur au fond de l’océan, au large de Minamitorishima. Elles ont été découvertes il y a plus de dix ans. Il s’agit d’une quantité considérable. Elles sont extraites grâce à ces pipelines. Le projet prévoit le raffinage et la fusion de ces éléments, ainsi que leur approvisionnement au Japon. J’aimerais que les États-Unis investissent également. Unissons nos forces et travaillons ensemble. Nous pouvons créer un système garantissant l’approvisionnement en ressources et en terres rares à long terme, tant pour le Japon que pour les États-Unis. Je suis impliqué dans ce projet depuis longtemps et nous y travaillons activement. Le projet pilote est sur le point de démarrer.
Ainsi, nous pourrons bâtir un pays capable de subvenir à tous ses besoins en matière de sécurité économique grâce à une production nationale, sans dépendre d’autres pays, et vivre en paix. Nous devons construire cet avenir pour notre génération et pour les générations futures. Si nous n’investissons pas dès maintenant, il sera trop tard. Cependant, jusqu’à présent, une mentalité d’austérité excessive a prévalu. Et malheureusement, l’idée d’investir dans l’avenir est restée rare, même au sein de notre PLD. Mais le Parti de la Restauration du Japon a véritablement été un moteur incroyable. Lors des négociations de coalition, samedi et dimanche, dans la résidence de la Chambre des représentants, le président du PLD devait y passer toute la journée. Ils ont discuté sans relâche, du matin au soir, des mesures à prendre, point par point. Car investir dans la gestion de crise est essentiel à la croissance du Japon. Il ne s’agit pas seulement de garantir notre sécurité.
Si nous développons rapidement des produits, des services et des infrastructures, et que nous les exportons, les revenus afflueront. De nombreuses technologies sont encore dormantes au Japon, mais beaucoup n’ont pas encore été mises en œuvre dans la société. C’est pourquoi nous avons également intégré des investissements de croissance. Le Japon deviendra une source majeure de revenus. À cette fin, nous avons été des leaders mondiaux dans les domaines spatial et naval. Actuellement, nous occupons la troisième place. Mais nous possédons des technologies exceptionnelles. Nous souhaitons donc construire toujours plus de navires, car nous sommes une nation maritime. Ce secteur figurait parmi les 17 domaines de croissance et stratégiques du gouvernement Takaichi. Il s’agit notamment de la construction navale, de l’intelligence artificielle, des semi-conducteurs et du spatial. Nous possédons une technologie spatiale de pointe, ainsi qu’une technologie de positionnement de haute précision. Seul le Japon est capable de capturer les débris spatiaux se déplaçant à des vitesses incroyables. Ces technologies peuvent être utilisées dans l’agriculture, la sylviculture, la pêche et même la sécurité nationale. Par exemple, les satellites japonais peuvent nous indiquer quelles canalisations d’eau sous une route sont vétustes et où se trouvent les fuites. Nous pouvons le détecter en combinant les données de deux satellites et en les analysant grâce à l’intelligence artificielle. C’est pourquoi nous devons continuer à progresser dans ces domaines. Le potentiel de croissance est immense et il serait dommage de ne pas le laisser s’épanouir.
Le Japon possède de nombreux atouts : mangas, animés, jeux vidéo, films, musique et contenus divers. Lorsque je m’entretiens avec des dirigeants étrangers, la conversation commence souvent par : « Ma fille aime ce musicien japonais » ou « Oh, mon petit-enfant est déjà fan de jeux vidéo japonais, et maintenant je m’y suis mis aussi ». Cela commence généralement comme ça. Les possibilités sont infinies. C’est pourquoi j’ai inclus cet aspect dans les 17 axes de la Stratégie de croissance. Mon objectif est de stimuler la croissance de l’économie japonaise, en plaçant au cœur de nos priorités les investissements de gestion de crise et les investissements de croissance. Cette croissance nous permettra de fournir durablement les différents services dont nous avons besoin. Et nous avons instauré un équilibre. Le gouvernement Takaichi a modifié la façon dont nous préparons notre budget. Vous le savez sans doute. Jusqu’à présent, les travaux débutaient sur le budget initial vers avril, puis un budget extraordinaire, d’un montant assez important, était préparé à l’automne. Sans oublier les budgets supplémentaires, élaborés lors d’une session extraordinaire de la Diète.
—
Guten Morgen allerseits. Ich bin Sanae Takaichi, Präsidentin der Liberaldemokratischen Partei (LDP).
Heute halte ich meine erste Straßenrede gemeinsam mit den Abgeordneten Yoshimura und Fujita. Vielen Dank.
Nun, da die LDP an der Reihe ist, setzen wir uns für ein starkes und prosperierendes Japan ein. Unabhängig von Ihrem Wohnort fordern wir, dass alle Menschen sicher leben, Zugang zu der benötigten medizinischen Versorgung und Sozialleistungen haben, eine hochwertige Ausbildung erhalten und Arbeit finden. Um ein solches Japan zu schaffen, ist Wirtschaftswachstum unerlässlich, und zwar jetzt. Wir brauchen es unbedingt. Japan kann noch stärker werden und weiter wachsen. Davon bin ich überzeugt.
Ich wurde mit 32 Jahren zum ersten Mal gewählt. Viele rieten mir, so plötzlich für ein nationales Amt zu kandidieren und aufzugeben. Doch ich hatte eine Vision von Japan, die ich verwirklichen wollte. Ich möchte unbedingt die wichtigste Aufgabe unseres Landes erfüllen. Die oberste Aufgabe unseres Landes ist es, das Leben und Eigentum seiner Bürger zu schützen, sein Territorium, seine Hoheitsgewässer, seinen Luftraum und seine Ressourcen zu verteidigen sowie seine Souveränität und Ehre zu wahren. Ich werde diese oberste Aufgabe erfüllen. Und auch in Zukunft, so wie wir in einer friedlichen Welt gelebt haben, haben viele unserer Vorgänger die Zähne zusammengebissen und unser Land verteidigt und es irgendwie geschafft, sich von den Verwüstungen des Krieges zu erholen und wirtschaftliches Wachstum zu erzielen. Mein starker Wunsch, diese Zukunft an die nächste Generation weiterzugeben, hat sich jedoch nie geändert.
Und nun, inmitten all dessen, bin ich im dritten Anlauf zum Präsidenten der LDP gewählt worden. Damals haben wir einen grundlegenden Kurswechsel vollzogen. Ich bin sicher, Sie alle wissen das. Bei der letzten Wahl zur Regierungsbildung, der Wahl zum Repräsentantenhaus, gab die LDP damals ihre Wahlversprechen ab. Und nun sind die Wahlversprechen der Partei von Präsident Takaichi völlig anders. Ich bin sicher, auch das wissen Sie alle. Das liegt daran, dass wir eine Koalition mit der Partei der Japanischen Restauration eingegangen sind. Und tatsächlich gelang es mir, Vorsitzender der LDP zu werden, und gemeinsam mit dem neuen Vorsitzenden des Policy Research Council, dem neuen Vorsitzenden der Steuerkommission und neuen Führungskräften konnte ich neue LDP-Richtlinien verabschieden. Die Politik des Kabinetts Takaichi hat sich also grundlegend von der des Vorgängerkabinetts unterschieden. Der Schlüssel dazu ist eine verantwortungsvolle und vorausschauende Finanzpolitik.
Verantwortungsvolle und vorausschauende Finanzpolitik mag schwer verständlich sein. Doch der Kern liegt in Investitionen in Krisenmanagement und Wachstum. Mit den Technologien, die den Japanern zur Verfügung stehen, können wir heute viel erreichen. Insbesondere Investitionen in Krisenmanagement. Zunächst zur Ernährungssicherheit: Wir werden ein Japan schaffen, in dem sich die Japaner niemals Sorgen um ihre Ernährung machen müssen, egal was passiert. Wir werden unseren Selbstversorgungsgrad mit Lebensmitteln maximal steigern. Genauer gesagt: Wir werden ihn nicht nur steigern, sondern die Menschen dazu bringen, so viel wie möglich selbst zu produzieren und Japans hervorragende Lebensmittel und verarbeitete Produkte auf ausländischen Märkten zu verkaufen. Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Fischerei werden ebenfalls zu wichtigen Wachstumsbranchen werden. Wir müssen jetzt handeln, um dies zu erreichen, sonst ist es zu spät. Wir müssen ein Umfeld schaffen, in dem alle Bereiche voll ausgeschöpft werden können. Japan verfügt über eine der weltweit modernsten, vollständig geschlossenen Pflanzenfabriken. Diese können sogar in Katastrophengebieten Gemüse produzieren. Letztes Jahr gelang es ihnen sogar, Reis und Weizen anzubauen. Dank weiterer Fortschritte in Forschung und Entwicklung können wir nun Reis in diesen geschlossenen Pflanzenfabriken anbauen und daraus medizinische Wirkstoffe gewinnen.
Viele von Ihnen leiden sicher unter Heuschnupfen. Zytokine, die Rohstoffe für Heuschnupfenmedikamente, können durch den Reisanbau in einer Pflanzenfabrik hergestellt werden. Wir verfügen über diese unglaubliche Technologie. Wir werden sie im Inland nutzen und exportieren. Dadurch werden enorme Gewinne erzielt. Viele Menschen in verschiedenen Ländern haben Schwierigkeiten, ausreichend Nahrung zu bekommen und sind bei Medikamenten auf bestimmte Länder angewiesen. Japan war eines dieser Länder, das deswegen in Schwierigkeiten geriet. Doch die Technologie entwickelt sich weiter. Ernährungssicherheit ist eine wichtige Investition im Krisenmanagement.
Und dann ist da noch die Energie- und Ressourcensicherheit. Daran arbeiten wir intensiv. Schließlich sind die Stromrechnungen in Tokio teuer. Die Stromrechnungen in Nara und auch in Osaka sind recht hoch. Sie sind hier teuer. Wir nehmen nicht nur Kernkraftwerke wieder in Betrieb, deren Sicherheit bestätigt wurde, und zwar im Einvernehmen mit den Anwohnern, sondern Japan arbeitet auch intensiv an der Forschung und Entwicklung innovativer Reaktoren der nächsten Generation. Klein, wartungsarm und hochsicher – diese Reaktoren müssen schnellstmöglich eingeführt werden. Japan verfügt zudem über eine weltweit führende Fusionsenergietechnologie. Japanische Unternehmen besitzen die Kerntechnologie. Wir werden weltweit die Ersten sein, die sie einsetzen, da sie weder Uran noch Plutonium verwendet und keinen hochradioaktiven Abfall produziert. Es ist eine vielversprechende Energiequelle, in die Amerika und Europa massiv investieren. Japan besitzt die Technologie.
Deshalb werden wir sie schneller als jedes andere Land in die Gesellschaft integrieren. Auch in Japan werden wir sie nutzen. Sie wird sicher und zuverlässig sein, niedrigere Stromrechnungen und eine stabile Versorgung gewährleisten. Sie wird unser Leben und unsere Industrie schützen. Das ist die Art von Welt, die ich erschaffen möchte. Dies ist die zweite Investition in Krisenmanagement. Japan hat Potenzial.
Und wir müssen die medizinische und gesundheitliche Sicherheit angemessen gewährleisten. Dafür müssen wir alles im Inland abwickeln, von den pharmazeutischen Wirkstoffen über die Herstellungsprozesse bis hin zum Personal. Nicht nur Japan hat damit zu kämpfen; auch Amerika hat Schwierigkeiten. Die in Apotheken verkauften Medikamente sind auf Rohstoffe aus bestimmten Ländern angewiesen. Wären diese Rohstoffe nicht mehr verfügbar, könnten wir sie nicht mehr herstellen. Aber wir können sie in Japan selbst produzieren, vom Rohstoff bis zum fertigen Produkt. Dies ist die dritte Säule der Sicherheit: sicherzustellen, dass die Bevölkerung unter keinen Umständen beeinträchtigt wird.
Und wir müssen etwas für die Cybersicherheit tun. Unser Verbündeter, die Vereinigten Staaten, äußert Bedenken. Japans Cybersicherheit ist noch schwach. Trotz unserer Verbündeten herrscht also eine gewisse Unruhe. Das ist frustrierend, nicht wahr? Wir haben viele exzellente Ingenieure und Forscher. Lasst uns Japan zum weltweit führenden Land in Sachen Cybersicherheit machen. Jeder Einzelne von uns muss wachsam sein. Es gibt vieles, was wir tun können, zum Beispiel nicht auf Links in verdächtigen E-Mails klicken. Darauf müssen wir uns ebenfalls konzentrieren. Wenn wir jetzt nicht investieren, ist es zu spät. Viele Menschen werden über soziale Medien betrogen, durch Falschinformationen manipuliert, und manchmal versuchen ausländische Kräfte, die japanische Demokratie zu zerstören. Das sind Risiken. Deshalb müssen wir ernsthaft in Cybersicherheit investieren.
Dasselbe gilt für KI. KI und Halbleiter sitzen im selben Boot. Wir brauchen Strom, um all die verschiedenen Dinge herzustellen, die wir benötigen. Und KI muss vertrauenswürdig sein. Deshalb müssen wir uns auf Sicherheit konzentrieren. Auch dies ist eine wichtige Investition in das Krisenmanagement. Japan muss als erstes Land Produkte, Dienstleistungen und Infrastrukturen entwickeln, die diese Herausforderungen bewältigen können, und sie sowohl im Inland als auch auf ausländischen Märkten einsetzen.
Und noch wichtiger ist der Schutz unseres Lebens. Ich bin sicher, dass sich jeder hier in Tokio darüber Sorgen macht. Was würde passieren, wenn ein Erdbeben die Hauptstadt treffen würde? In solchen Momenten denke ich immer dasselbe. Ich färbe meine Haare selbst. Ein Friseurbesuch ist teuer, deshalb kaufe ich mir immer Haarfarbe und färbe meine Haare so. Wenn jetzt ein schweres Erdbeben käme, könnte ich die Farbe nicht mehr auswaschen, sobald ich fertig bin. Wie sollte ich da nur entkommen? So stelle ich mir das vor. Es gibt viele baufällige Wohnhäuser und viele Gegenden mit dicht gedrängten Holzhäusern. Auch die Abwasser- und Wasserversorgung ist veraltet. Es gibt viel zu tun. Das ist ein nationales Projekt. Die Regierung muss verantwortungsvoll Gelder bereitstellen und investieren. Es ist auch eine Investition in die Krisenbewältigung.
Und wirtschaftliche Sicherheit ist ebenfalls eine Investition in die Krisenbewältigung. Ich bin sicher, viele Menschen machen sich Sorgen um die Beziehungen zwischen Japan und China. Aber trotzdem arbeiten wir als Regierung – ich selbst, der Außenminister, der Minister für Wirtschaft, Handel und Industrie und alle, die auch nur kurz mit Außenministern oder Staatschefs zusammentreffen – derzeit an dem, was wir tun. Lasst uns unsere Kräfte bündeln und eine Lieferkette aufbauen, die von keinem bestimmten Land abhängig ist. Wir machen in diesen Gesprächen stetige Fortschritte.
Als Präsident Trump Japan besuchte, unterzeichneten wir auch ein Investitionsabkommen. Es handelt sich um eine Investition in Rohstoffe. Diese Seltenen Erden befinden sich in 6.000 Metern Tiefe auf dem Meeresgrund von Minamitorishima. Sie wurden vor über zehn Jahren entdeckt. Es ist eine enorme Menge. Aber sie werden mithilfe dieser Rohre gefördert. Das Projekt umfasst die ordnungsgemäße Raffination und Verhüttung dieser Elemente und ihre Beschaffung im Inland in Japan. Ich würde mir wünschen, dass sich auch die Vereinigten Staaten beteiligen. Lassen Sie uns also unsere Kräfte bündeln und zusammenarbeiten. Wir können ein System schaffen, in dem weder Japan noch die Vereinigten Staaten langfristig einen Mangel an Rohstoffen oder Seltenen Erden erleiden. Ich bin seit langem in dieses Projekt involviert, und wir arbeiten derzeit intensiv daran. Das Demonstrationsprojekt steht nun endlich kurz vor dem Start.
Und so können wir ein Land schaffen, das im Bereich der wirtschaftlichen Sicherheit alles im Inland beschaffen kann, ohne auf andere Länder angewiesen zu sein, und in Frieden leben kann. Wir müssen dies für unsere Zukunft schaffen, für die jetzige Generation und für die kommenden Generationen. Wenn wir jetzt nicht investieren, ist es zu spät. Bislang herrschte jedoch eine übertriebene Sparmentalität vor. Und leider war der Gedanke, in die Zukunft zu investieren, selbst in unserer LDP selten. Die Japanische Restaurationspartei hingegen war eine unglaubliche Triebkraft. Während der Koalitionsverhandlungen und im Abgeordnetenhaus, am Samstag und Sonntag, sollte der LDP-Vorsitzende den ganzen Tag dort verbringen. Von morgens bis abends wurde Punkt für Punkt diskutiert, was zu tun ist. Denn Investitionen in die Krisenbewältigung führen zu Japans Wachstum. Es geht nicht nur um den Schutz unserer Sicherheit.
Wenn wir Produkte, Dienstleistungen und Infrastruktur schnell entwickeln und im Ausland expandieren, werden Einnahmen fließen. In Japan schlummern zahlreiche Technologien, die noch nicht in der Gesellschaft Anwendung gefunden haben. Deshalb haben wir auch Wachstumsinvestitionen eingeplant. Japan wird zu einer wichtigen Einnahmequelle werden. Zu diesem Zweck waren wir in der Vergangenheit weltweit führend in der Raumfahrt und im Schiffbau. Aktuell belegen wir den dritten Platz. Doch wir verfügen über herausragende Technologien. Als Seefahrernation wollen wir daher immer mehr Schiffe bauen. Dies war auch eines der 17 Wachstums- und Strategiefelder des Kabinetts Takaichi. Dazu gehören Schiffbau, KI, Halbleiter und Raumfahrt. Wir besitzen modernste Raumfahrttechnologie. Wir verfügen über präzise Positionierungstechnologie. Und nur Japan besitzt die Technologie, um Weltraumschrott mit unglaublicher Geschwindigkeit zu erfassen. Diese Technologien lassen sich in der Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Fischerei und sogar in der nationalen Sicherheit einsetzen. Japans Satelliten können uns beispielsweise zeigen, welche Wasserleitungen unter einer Straße veraltet sind und wo Lecks vorhanden sind. Wir können dies durch die Kombination zweier Satelliten und deren Analyse mithilfe von KI erreichen. Deshalb müssen wir diese Bereiche weiter vorantreiben. Es gibt so viele Wachstumschancen, und es wäre schade, sie nicht nutzen zu lassen.
Japan hat Stärken. Wir haben Manga, Anime, Spiele, Filme, Musik und Inhalte. Wenn ich mit ausländischen Staats- und Regierungschefs spreche, beginnt das Gespräch oft mit: „Meine Tochter mag diesen japanischen Musiker“ oder „Oh, mein Enkelkind spielt schon japanische Spiele, und jetzt spiele ich sie auch.“ So fängt es an. Es gibt noch so viel mehr Möglichkeiten. Deshalb habe ich dies in die 17 Bereiche der Wachstumsstrategie aufgenommen. Ich möchte die japanische Wirtschaft stärken, mit Investitionen in Krisenmanagement und Wachstum im Zentrum. Dieses Wachstum wird es uns ermöglichen, die verschiedenen benötigten Dienstleistungen nachhaltig anzubieten. Und wir haben für mehr Ausgewogenheit gesorgt. Das Kabinett Takaichi hat die Haushaltsplanung reformiert. Ich bin sicher, Sie alle wissen das. Bisher begannen die Arbeiten am ersten Haushaltsentwurf etwa im April, dann wurde im Herbst ein weiterer außerordentlicher Haushaltsentwurf erstellt, der recht umfangreich war. Und dann gab es noch Nachtragshaushalte. Ein Nachtragshaushalt wurde in einer außerordentlichen Parlamentssitzung verabschiedet.
—
各位早安。我是自民黨總裁高市早苗。
今天,我和吉村議員、藤田議員一起進行首次街頭演講。非常感謝大家。
現在輪到自民黨了,我們呼籲建造一個強大繁榮的日本列島。無論身處何地,我們都呼籲人民能夠安全生活,獲得所需的醫療保健和福利服務,接受高品質的教育,並擁有工作。要實現這樣的日本列島,經濟成長至關重要,而且我們現在就需要。無論如何,我們都需要經濟成長。日本仍然可以變得更強大,仍然可以發展。對此我深信不疑。
我32歲時首次當選。很多人告訴我,我不能這麼突然競選國會議員,我應該放棄。但我心中有一個想要實現的日本願景。我決心完成國家的最終使命。國家的最終使命是保護公民的生命財產安全,保護領土、領海、領空和資源,捍衛國家主權和榮譽。我將履行這項最終使命。未來,正如我們生活在一個和平的世界一樣,我們的許多先輩曾咬緊牙關守護國家,最終從戰爭的蹂躪中崛起,實現了經濟成長。但我將這未來傳承給下一代的強烈願望從未改變。
如今,在這一切之中,我第三次競選,終於當選為自民黨總裁。當時,我們做出了重大的政策調整。我相信大家都知道。上次選舉,也就是眾議院選舉,自民黨的競選承諾是這樣的。而現在,高市會長領導的自民黨的競選承諾則截然不同。我相信大家都明白這一點。這是因為我們轉而與日本維新黨組成了聯合政府。而且,我成功當選自民黨總裁,並與新任政策研究會長、新任稅務委員會會長以及其他新任領導班子一起,最終確定了自民黨的新政策。因此,高市內閣的政策與前內閣相比發生了翻天覆地的變化。其關鍵在於負責任、積極主動的財政政策。
負責任、積極主動的財政政策或許難以理解,但核心在於危機管理投資與成長投資。憑藉日本人現有的技術,我們現在可以做很多事情,尤其是在危機管理投資方面。首先是糧食安全。我們將打造一個無論發生什麼,日本人無需為糧食擔憂的日本。我們將最大限度地提高糧食自給率。實際上,我們不僅要提高自給率,還要讓民眾盡可能生產糧食,並將日本優質的食品和加工食品銷往海外市場。農業、林業和漁業也將成為主要的成長產業。我們必須立即採取行動來實現這一目標,否則就太晚了。我們必須創造一個能夠充分利用所有資源的環境。同時,日本擁有世界一流的全封閉式植物工廠。這些工廠甚至可以在災區生產蔬菜。去年,它們甚至能夠生產稻米和小麥。隨著研發的不斷進步,我們現在可以在這些全封閉式植物工廠中種植水稻,並利用這些水稻生產和使用藥用成分。
我相信你們很多人都患有花粉症。用於製造花粉症藥物的原料-細胞因子,可以透過在植物工廠中種植水稻來生產。我們擁有這項了不起的技術。我們將在國內使用,並出口到海外。這將帶來巨大的財富。許多國家的人民都在為食物而掙扎,並且依賴特定國家提供藥物。日本也曾因此陷入困境。但科技正在進步。糧食安全是一項重要的危機管理投資。
此外,還有能源和資源安全。我們一直在為此努力。畢竟,東京的電費很貴。奈良和大阪的電費也偏高。這裡的電費確實很貴。現在,我們不僅在確保安全並獲得當地社區理解的情況下重啟核電廠,日本還在大力研發下一代創新反應器。這些新一代創新反應器體積小、易於維護且高度安全,必須盡快投入使用。日本也擁有世界領先的聚變能源技術。日本企業掌握著核心技術。我們將率先在全球應用這項技術,因為它不使用鈾或鈽,也不會產生高放射性廢棄物。這是一種理想的能源,美國和歐洲都在大力投資。日本擁有這項技術。
因此,我們將比其他國家更快地將其應用於社會。我們也會在日本使用它。它將安全可靠,電費更低,電力供應更穩定。它將保護我們的生命和產業。這就是我想要創造的世界。這是危機管理投資的第二項。日本擁有巨大的潛力。
我們需要妥善解決醫療衛生安全問題。如果要做到這一點,就必須從藥品原料到生產流程再到人員配備,全部在國內完成。這不僅是日本的問題,美國也面臨同樣的困境。藥局裡出售的藥品依賴特定國家的原料。如果這些原材料供應中斷,我們就無法生產這些藥品。但我們可以從原料到生產環節都在日本完成。這是保障安全的第三大支柱,確保無論發生什麼,人們都不會受到影響。
我們也必須重視網路安全。我們的盟友美國對此表示擔憂。日本的網路安全仍然薄弱。因此,即使我們是盟友,也存在著一定的不安。這令人沮喪,不是嗎?不過,我們擁有眾多優秀的工程師和研究人員。讓我們努力使日本成為世界網路安全領域的佼佼者。我們每個人都必須謹慎。我們可以做很多事情,例如不要點擊可疑郵件中的連結。我們也必須重視這一點。如果我們現在不投資,那就太晚了。許多人透過社群媒體被騙,被假訊息操縱,有時外國勢力試圖破壞日本的民主。這些都是風險。因此,我們必須認真投資網路安全。
人工智慧也是如此。人工智慧和半導體息息相關。我們需要電力來製造我們所需的各種產品。而人工智慧需要值得信賴。因此,我們必須重視安全。這也是一項重要的危機管理投資。日本必須率先開發能夠應對這些挑戰的產品、服務和基礎設施,並在國內和海外市場加以應用。
更重要的是保護我們的生命安全。我相信在東京的每個人都在為此擔憂。如果地震襲擊首都會怎麼樣?那時,我總是會想到同樣的事情。我自己染髮。去理髮店染髮很貴,所以我總是自己買染髮劑染。如果現在發生大地震,我剛染完髮就洗不掉了,該怎麼逃生呢?我是這麼想的。這裡有很多破舊的公寓大樓,還有很多木屋密集的地區,下水道和供水系統也老化了。有很多事情要做。這是一個國家工程,政府必須負責任地投入資金和資金。這也是一項危機管理投資。
經濟安全也是一項危機管理投資。我相信很多人都在擔心日中關係。但即便如此,我們政府,包括我本人、外務大臣、經濟產業大臣,以及所有與外長或領導人短暫會面的人,目前都在努力推進相關工作。讓我們攜手合作,打造一條不依賴任何特定國家的供應鏈。我們在這些討論中正在穩步推進。
當川普總統訪問日本時,我們也簽署了一項投資協議。這是一項資源投資。這些稀土礦藏於南鳥島海底6000公尺深處,十多年前就被發現了。儲量巨大,目前正在利用管道進行開採。該項目包括對這些元素進行適當的提煉和冶煉,並在日本國內採購。我希望美國也能參與投資,讓我們攜手合作。我們可以建立一個體系,確保日本和美國在長期內都不會面臨資源或稀土短缺的問題。我長期參與這個項目,目前我們正在全力進行中。示範計畫即將啟動。
透過這種方式,我們可以創造一個經濟安全領域所有資源都能在國內得到保障的國家,無需依賴其他國家,從而實現和平共處。為了我們的未來,為了我們這一代,也為了子孫後代,我們必須實現這一目標。如果現在不開始投資,就太晚了。然而,直到現在,我們仍然奉行過度緊縮的政策。不幸的是,即使在我們自民黨內部,投資未來的理念也十分罕見。但日本維新黨確實發揮了巨大的推動作用。在聯合執政談判期間,自民黨總裁甚至在眾議院宿舍裡,每個週六和週日都待在宿舍裡,他們從早到晚逐條討論我們應該採取的措施。因為進行危機管理投資才能促進日本的成長。這不僅僅是為了保障我們的安全。
如果我們能夠快速開發產品、服務和基礎設施,並將其推廣到海外,資金自然會流入。日本擁有許多尚未開發的成熟技術,其中許多尚未在社會上應用。因此,我們也進行了成長型投資。日本將成為重要的收入來源。為此,我們過去在航太和造船領域一直處於世界領先地位。目前,我們位居世界第三。但我們擁有令人驚嘆的技術。作為海洋強國,我們希望建造越來越多的船舶。這也被列入了高市內閣提出的17個成長和戰略領域。這些領域包括造船、人工智慧、半導體和航太。我們擁有世界一流的航太技術,包括精準定位技術。而且,只有日本擁有捕捉高速飛行碎片的技術。這些技術可以應用於農業、林業、漁業,甚至國家安全領域。例如,日本的衛星可以告訴我們這條路下的哪些水管老化了,哪裡有洩漏。我們可以結合兩顆衛星的數據,利用人工智慧進行分析。這就是為什麼我們需要繼續推動這些領域的發展。這裡蘊藏著如此多的成長潛力,如果不讓它們開花結果,那就太可惜了。
日本擁有許多優勢。我們擁有漫畫、動畫、遊戲、電影、音樂和各種內容。當我與外國領導人交談時,對話常常以這樣的方式開始:“我女兒喜歡這位日本音樂家”,或者“哦,我的孫子/孫女已經開始玩日本遊戲了,現在我也開始玩了”。就是這樣開始的。其實還有很多其他的可能性。這就是為什麼我把這一點納入了成長策略的17個領域。我希望透過危機管理投資和成長投資,推動日本經濟成長。這種成長將使我們能夠可持續地提供所需的各項服務。而且,我們也增加了平衡性。高市內閣改變了我們編制預算的方式。我相信大家都知道這一點。以前,預算編制工作會在4月左右開始,然後在秋季左右編制另一份特別預算,而且這份特別預算的規模相當大。哦,對了,還有補充預算。補充預算會在國會特別會議上編制。
—-
【LIVE配信・東京都】2026年1月27日(火) 10:00~ 秋葉原駅電気街口西側広場【街頭演説】
支援者応援提供
https://x.com/i/status/2016039539874365549
https://x.com/i/status/2015997119950471273
https://x.com/i/status/2015959821330337828
———————-
The House of Representatives election was announced today.
My first speech was in Akihabara, Tokyo. I took the microphone with Japan Restoration Party Chairman Yoshimura and Co-Chairman Fujita to kick off our nationwide campaign.
Since the last House of Representatives election, which was an election to choose the government, the coalition framework has changed, and the Takaichi administration has also implemented a major shift in policy.
The fiscal 2026 budget, which will be deliberated in this year’s Diet, and the bills scheduled to be submitted both show notable changes due to the new coalition framework and the Takaichi Cabinet’s policies.
I believe that it is my responsibility as the person entrusted with managing a democratic nation to seek the public’s trust before Diet deliberations, and so I dissolved the House of Representatives after careful consideration.
Last year’s extraordinary Diet session saw the passage of a supplementary budget, and we have begun our top priority of tackling rising prices.
Now is the time to embark on bold policies and reforms that will divide the nation.
If I receive your trust, I will step up my policy efforts.
This is the only way to achieve "a strong and prosperous Japanese archipelago."
I will be traveling across Japan for 12 days, until 8:00 p.m. the day before the election.
Please cast your vote for the LDP candidate in your town. Your vote will be a great help to Sanae Takaichi.
Thank you to everyone who gathered in Akihabara in the cold weather
———————-
———————-
今天宣布了眾議院選舉結果。
我的首場演講在東京秋葉原舉行。我與日本維新黨會長吉村和聯合會長藤田一起拿起麥克風,正式啟動了全國競選活動。
自從上次眾議院選舉(即政府選舉)以來,執政聯盟的格局發生了變化,高市內閣的政策也進行了重大調整。
由於新的執政聯盟和高市內閣的政策,將在今年國會審議的2026財年預算案以及計劃提交的法案都出現了顯著變化。
我認為,身為受託管理民主國家的官員,我有責任在國會審議之前贏得公眾的信任,因此,經過慎重考慮,我解散了眾議院。
去年的國會特別會議通過了補充預算案,我們已經開始著手解決物價上漲問題,這是我們工作的首要任務。
現在正是推行可能分裂國家的激進政策和改革的時候。
如果我能獲得你們的信任,我將加強政策。
這是實現「強大繁榮的日本列島」的唯一方法。
我將在日本各地進行為期12天的巡迴演講,直到選舉前一天晚上8點。
請在您所在的城鎮為自民黨候選人投票。您的選票對高市早苗至關重要。
感謝各位在寒冷的秋葉原聚集
———————-
———————-
انتخابات مجلس نمایندگان امروز اعلام شد.
اولین سخنرانی من در آکیهابارا، توکیو بود. من به همراه یوشیمورا، رئیس حزب احیای ژاپن و فوجیتا، رئیس مشترک، میکروفون را به دست گرفتم تا کمپین سراسری خود را آغاز کنیم.
از زمان آخرین انتخابات مجلس نمایندگان، که انتخاباتی برای انتخاب دولت بود، چارچوب ائتلاف تغییر کرده است و دولت تاکایچی نیز تغییر عمدهای در سیاستها اعمال کرده است.
بودجه مالی ۲۰۲۶ که در مجلس امسال بررسی خواهد شد و لوایحی که قرار است ارائه شوند، هر دو به دلیل چارچوب ائتلاف جدید و سیاستهای کابینه تاکایچی، تغییرات قابل توجهی را نشان میدهند.
من معتقدم که به عنوان فردی که مدیریت یک ملت دموکراتیک به او سپرده شده است، مسئولیت دارم که قبل از بررسیهای مجلس، اعتماد عمومی را جلب کنم و بنابراین پس از بررسی دقیق، مجلس نمایندگان را منحل کردم.
جلسه فوقالعاده مجلس نمایندگان سال گذشته شاهد تصویب بودجه تکمیلی بود و ما اولویت اصلی خود را که مقابله با افزایش قیمتها است، آغاز کردهایم.
اکنون زمان آن رسیده است که سیاستها و اصلاحات جسورانهای را آغاز کنیم که ملت را دچار تفرقه خواهد کرد.
اگر اعتماد شما را جلب کنم، تلاشهای سیاسی خود را افزایش خواهم داد.
این تنها راه برای دستیابی به "مجمعالجزایر ژاپنی قوی و مرفه" است.
من به مدت ۱۲ روز، تا ساعت ۸ شب روز قبل از انتخابات، در سراسر ژاپن سفر خواهم کرد.
لطفاً در شهر خود به نامزد حزب لیبرال دموکرات رأی دهید. رأی شما کمک بزرگی به سانائه تاکایچی خواهد بود.
از همه کسانی که در هوای سرد در آکیهابارا جمع شدند، متشکرم
———————-
———————-
أُعلن اليوم عن انتخابات مجلس النواب.
ألقيتُ خطابي الأول في أكيهابارا، طوكيو. أمسكتُ الميكروفون برفقة رئيس حزب استعادة اليابان، يوشيمورا، ونائبه، فوجيتا، لإطلاق حملتنا الانتخابية على مستوى البلاد.
منذ انتخابات مجلس النواب الأخيرة، التي كانت بمثابة انتخابات لاختيار الحكومة، تغيّر إطار الائتلاف، كما نفّذت إدارة تاكايتشي تحولاً جذرياً في السياسات.
تُظهر ميزانية السنة المالية 2026، التي ستُناقش في دورة البرلمان هذا العام، ومشاريع القوانين المُقرر تقديمها، تغييرات ملحوظة نتيجةً لإطار الائتلاف الجديد وسياسات حكومة تاكايتشي.
أؤمن أن من واجبي، بصفتي الشخص المُكلّف بإدارة دولة ديمقراطية، السعي لكسب ثقة الشعب قبل مداولات البرلمان، ولذا قمتُ بحلّ مجلس النواب بعد دراسة متأنية.
شهدت الدورة الاستثنائية للبرلمان العام الماضي إقرار ميزانية تكميلية، وبدأنا العمل على أولويتنا القصوى المتمثلة في معالجة ارتفاع الأسعار.
حان الوقت الآن للشروع في سياسات وإصلاحات جريئة قد تُحدث انقسامًا في البلاد.
إذا حظيتُ بثقتكم، فسأُضاعف جهودي في مجال السياسات.
هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق "أرخبيل ياباني قوي ومزدهر".
سأجوب اليابان لمدة ١٢ يومًا، حتى الساعة الثامنة مساءً من اليوم السابق للانتخابات.
أرجو منكم التصويت لمرشح الحزب الليبرالي الديمقراطي في مدينتكم. صوتكم سيكون عونًا كبيرًا لسناي تاكايتشي.
شكرًا جزيلًا لكل من حضر إلى أكيهابارا رغم برودة الطقس
———————-
———————-
Die Wahl zum Repräsentantenhaus wurde heute bekanntgegeben.
Meine erste Rede hielt ich in Akihabara, Tokio. Gemeinsam mit dem Vorsitzenden der Japanischen Restaurationspartei, Yoshimura, und dem stellvertretenden Vorsitzenden Fujita eröffnete ich unseren landesweiten Wahlkampf.
Seit der letzten Wahl zum Repräsentantenhaus, bei der die Regierung gewählt wurde, hat sich die Koalitionsstruktur geändert, und die Regierung Takaichi hat einen grundlegenden Politikwechsel eingeleitet.
Der Haushaltsplan für das Fiskaljahr 2026, der im diesjährigen Parlament beraten wird, und die zur Vorlage vorgesehenen Gesetzesentwürfe weisen aufgrund der neuen Koalitionsstruktur und der Politik des Kabinetts Takaichi deutliche Veränderungen auf.
Ich bin der Ansicht, dass es meine Pflicht als Verantwortlicher für die Führung einer demokratischen Nation ist, vor den Beratungen des Parlaments das Vertrauen der Öffentlichkeit zu gewinnen. Daher habe ich nach sorgfältiger Überlegung das Repräsentantenhaus aufgelöst.
In der außerordentlichen Parlamentssitzung des vergangenen Jahres wurde ein Nachtragshaushalt verabschiedet, und wir haben mit unserer obersten Priorität begonnen, die steigenden Preise zu bekämpfen.
Jetzt ist es an der Zeit, mutige politische Maßnahmen und Reformen anzugehen, die das Land spalten werden.
Wenn Sie mir Ihr Vertrauen schenken, werde ich meine politischen Bemühungen verstärken.
Nur so können wir ein starkes und prosperierendes Japan erreichen.
Ich werde zwölf Tage lang durch Japan reisen, bis 20:00 Uhr am Vorabend der Wahl.
Bitte geben Sie in Ihrer Stadt Ihre Stimme dem Kandidaten der LDP. Ihre Stimme ist eine große Hilfe für Sanae Takaichi.
Vielen Dank an alle, die trotz der Kälte in Akihabara zusammengekommen sind
———————-
———————-
Les élections à la Chambre des représentants ont été annoncées aujourd’hui.
Mon premier discours a eu lieu à Akihabara, à Tokyo. J’ai pris la parole aux côtés de Yoshimura, président du Parti de la restauration du Japon, et de Fujita, coprésident, pour lancer notre campagne nationale.
Depuis les dernières élections législatives, qui visaient à élire le gouvernement, la composition de la coalition a évolué et le gouvernement Takaichi a opéré un changement de cap majeur.
Le budget de l’exercice 2026, qui sera examiné lors de la session parlementaire de cette année, ainsi que les projets de loi qui doivent être déposés, présentent des modifications notables dues à la nouvelle coalition et à la politique du gouvernement Takaichi.
J’estime qu’il est de ma responsabilité, en tant que dirigeant d’une nation démocratique, de rechercher la confiance du public avant les délibérations parlementaires. C’est pourquoi, après mûre réflexion, j’ai dissous la Chambre des représentants.
L’année dernière, lors de la session parlementaire extraordinaire, un budget rectificatif a été adopté et nous avons commencé à nous attaquer à notre priorité absolue : la lutte contre l’inflation.
Le moment est venu d’entreprendre des politiques et des réformes audacieuses qui diviseront la nation.
Si vous me faites confiance, j’intensifierai mes efforts politiques.
C’est le seul moyen de bâtir un archipel japonais fort et prospère.
Je parcourrai le Japon pendant 12 jours, jusqu’à 20h la veille des élections.
Votez pour le candidat du PLD dans votre ville. Votre vote sera d’une grande aide à Sanae Takaichi.
Merci à tous ceux qui se sont rassemblés à Akihabara malgré le froid
———————-
———————-
Dnes byly vyhlášeny volby do Sněmovny reprezentantů.
Můj první projev byl v Akihabarě v Tokiu. Vzal jsem si mikrofon s předsedou Strany obnovy Japonska Jošimurou a spolupředsedou Fudžitou, abychom zahájili naši celostátní kampaň.
Od posledních voleb do Sněmovny reprezentantů, které byly volbou vlády, se koaliční rámec změnil a Takaičiho administrativa také provedla zásadní změnu v politice.
Rozpočet na fiskální rok 2026, který bude projednáván v letošním sněmu, a návrhy zákonů, které mají být předloženy, vykazují značné změny v důsledku nového koaličního rámce a politiky Takaičiho kabinetu.
Věřím, že je mou odpovědností jako osoby pověřené řízením demokratického národa získat si důvěru veřejnosti před projednáváním v sněmu, a proto jsem po pečlivém zvážení Sněmovnu reprezentantů rozpustil.
Na loňském mimořádném zasedání sněmu byl schválen dodatečný rozpočet a my jsme začali s naší hlavní prioritou, kterou je řešení rostoucích cen.
Nyní je čas pustit se do odvážných politik a reforem, které rozdělí národ.
Pokud získám vaši důvěru, zintenzivním své politické úsilí.
To je jediný způsob, jak dosáhnout „silného a prosperujícího japonského souostroví“.
Budu cestovat po Japonsku 12 dní, do 20:00 hodin den před volbami.
Prosím, odevzdejte svůj hlas kandidátovi LDP ve vašem městě. Váš hlas bude velkou pomocí pro Sanae Takaichi.
Děkuji všem, kteří se v chladném počasí shromáždili v Akihabarě
———————-
———————-
Сегодня были объявлены выборы в Палату представителей.
Моя первая речь состоялась в Акихабаре, Токио. Я взял микрофон вместе с председателем Партии восстановления Японии Ёсимурой и сопредседателем Фудзитой, чтобы дать старт нашей общенациональной кампании.
С момента последних выборов в Палату представителей, которые были выборами правительства, структура коалиции изменилась, и администрация Такаичи также осуществила серьезные изменения в политике.
Бюджет на 2026 финансовый год, который будет обсуждаться в этом году в парламенте, и законопроекты, которые планируется представить, демонстрируют заметные изменения в связи с новой структурой коалиции и политикой кабинета Такаичи.
Я считаю своей обязанностью как человека, которому доверено управлять демократическим государством, добиваться доверия общественности до начала обсуждений в парламенте, поэтому я распустил Палату представителей после тщательного рассмотрения.
В прошлом году на внеочередной сессии парламента был принят дополнительный бюджет, и мы приступили к решению нашей первоочередной задачи – борьбе с ростом цен.
Сейчас настало время для смелых политических решений и реформ, которые разделят нацию.
Если я получу ваше доверие, я активизирую свои политические усилия.
Это единственный путь к созданию «сильного и процветающего японского архипелага».
Я буду путешествовать по Японии 12 дней, до 20:00 за день до выборов.
Пожалуйста, проголосуйте за кандидата от ЛДП в вашем городе. Ваш голос окажет большую помощь Санаэ Такаичи.
Спасибо всем, кто собрался в Акихабаре в холодную погоду
———————-
———————-
Oggi sono state annunciate le elezioni della Camera dei Rappresentanti.
Il mio primo discorso è stato ad Akihabara, Tokyo. Ho preso il microfono con il Presidente del Japan Restoration Party Yoshimura e il Co-Presidente Fujita per dare il via alla nostra campagna nazionale.
Dall’ultima elezione della Camera dei Rappresentanti, che ha visto la nomina del governo, la struttura della coalizione è cambiata e anche l’amministrazione Takaichi ha attuato un importante cambiamento di politica.
Il bilancio per l’anno fiscale 2026, che sarà discusso nella Dieta di quest’anno, e i progetti di legge che saranno presentati presentano entrambi notevoli cambiamenti dovuti alla nuova struttura della coalizione e alle politiche del Governo Takaichi.
Credo che sia mia responsabilità, in quanto persona incaricata di gestire una nazione democratica, ottenere la fiducia del pubblico prima delle deliberazioni della Dieta, e quindi ho sciolto la Camera dei Rappresentanti dopo un’attenta valutazione.
La sessione straordinaria della Dieta dello scorso anno ha visto l’approvazione di un bilancio supplementare e abbiamo iniziato a dare priorità assoluta alla lotta contro l’aumento dei prezzi.
Ora è il momento di intraprendere politiche e riforme coraggiose che divideranno la nazione.
Se otterrò la vostra fiducia, intensificherò i miei sforzi politici.
Questo è l’unico modo per realizzare "un arcipelago giapponese forte e prospero".
Viaggierò attraverso il Giappone per 12 giorni, fino alle 20:00 del giorno prima delle elezioni.
Vi prego di votare per il candidato del Partito Liberal Democratico (LDP) nella vostra città. Il vostro voto sarà di grande aiuto a Sanae Takaichi.
Grazie a tutti coloro che si sono riuniti ad Akihabara nonostante il freddo
———————-
———————-
Hoy se anunciaron las elecciones a la Cámara de Representantes.
Mi primer discurso fue en Akihabara, Tokio. Tomé el micrófono junto con el presidente del Partido de la Restauración de Japón, Yoshimura, y el copresidente, Fujita, para dar inicio a nuestra campaña nacional.
Desde las últimas elecciones a la Cámara de Representantes, que fueron para elegir al gobierno, el marco de la coalición ha cambiado, y la administración de Takaichi también ha implementado un cambio importante en sus políticas.
El presupuesto fiscal para 2026, que se debatirá en la Dieta de este año, y los proyectos de ley que se presentarán presentan cambios notables debido al nuevo marco de la coalición y a las políticas del Gabinete de Takaichi.
Creo que, como persona encargada de la gestión de una nación democrática, es mi responsabilidad buscar la confianza del público antes de las deliberaciones de la Dieta, por lo que disolví la Cámara de Representantes tras una cuidadosa reflexión.
En la sesión extraordinaria de la Dieta del año pasado se aprobó un presupuesto suplementario, y hemos comenzado nuestra principal prioridad: abordar el aumento de precios.
Ahora es el momento de emprender políticas y reformas audaces que dividirán a la nación.
Si me ganan su confianza, intensificaré mis esfuerzos políticos.
Esta es la única manera de lograr un archipiélago japonés fuerte y próspero.
Viajaré por Japón durante 12 días, hasta las 20:00 h del día anterior a las elecciones.
Por favor, voten por el candidato del PLD en su ciudad. Su voto será de gran ayuda para Sanae Takaichi.
¡Gracias a todos los que se reunieron en Akihabara durante el frío
———————-
———————-
Hôm nay, kết quả bầu cử Hạ viện đã được công bố.
Bài phát biểu đầu tiên của tôi diễn ra tại Akihabara, Tokyo. Tôi đã cùng Chủ tịch Đảng Phục hưng Nhật Bản Yoshimura và Phó Chủ tịch Fujita phát biểu để khởi động chiến dịch tranh cử toàn quốc.
Kể từ cuộc bầu cử Hạ viện lần trước, cuộc bầu cử để chọn chính phủ, khuôn khổ liên minh đã thay đổi, và chính quyền Takaichi cũng đã thực hiện một sự thay đổi lớn trong chính sách.
Ngân sách năm tài chính 2026, sẽ được thảo luận tại Quốc hội năm nay, và các dự luật dự kiến sẽ được trình lên đều cho thấy những thay đổi đáng kể do khuôn khổ liên minh mới và các chính sách của Nội các Takaichi.
Tôi tin rằng với tư cách là người được giao trọng trách quản lý một quốc gia dân chủ, tôi có trách nhiệm phải tìm kiếm sự tin tưởng của công chúng trước khi Quốc hội thảo luận, và vì vậy, sau khi cân nhắc kỹ lưỡng, tôi đã giải tán Hạ viện.
Phiên họp bất thường của Quốc hội năm ngoái đã thông qua ngân sách bổ sung, và chúng ta đã bắt đầu ưu tiên hàng đầu là giải quyết vấn đề giá cả leo thang.
Giờ là lúc để bắt tay vào những chính sách và cải cách táo bạo, những điều sẽ gây chia rẽ trong cả nước.
Nếu nhận được sự tin tưởng của các bạn, tôi sẽ đẩy mạnh nỗ lực chính sách của mình.
Đây là cách duy nhất để đạt được "một quần đảo Nhật Bản hùng mạnh và thịnh vượng".
Tôi sẽ đi khắp Nhật Bản trong 12 ngày, cho đến 8 giờ tối ngày trước bầu cử.
Hãy bỏ phiếu cho ứng cử viên của Đảng Dân chủ Tự do (LDP) tại thị trấn của bạn. Lá phiếu của bạn sẽ là sự giúp đỡ rất lớn cho Sanae Takaichi.
Cảm ơn tất cả mọi người đã tập trung tại Akihabara trong thời tiết lạnh giá
———————-
———————-
आज हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स के चुनाव की घोषणा हुई।
मेरी पहली स्पीच टोक्यो के अकिहाबारा में थी। मैंने जापान रेस्टोरेशन पार्टी के चेयरमैन योशिमुरा और को-चेयरमैन फुजिता के साथ हमारे देश भर में कैंपेन की शुरुआत करने के लिए माइक्रोफ़ोन लिया।
पिछले हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स चुनाव के बाद से, जो सरकार चुनने का चुनाव था, कोएलिशन फ्रेमवर्क बदल गया है, और ताकाइची एडमिनिस्ट्रेशन ने भी पॉलिसी में एक बड़ा बदलाव किया है।
फाइनेंशियल ईयर 2026 का बजट, जिस पर इस साल की डाइट में चर्चा होगी, और जो बिल जमा होने वाले हैं, दोनों में नए कोएलिशन फ्रेमवर्क और ताकाइची कैबिनेट की पॉलिसी की वजह से बड़े बदलाव दिख रहे हैं।
मेरा मानना है कि एक डेमोक्रेटिक देश को मैनेज करने वाले व्यक्ति के तौर पर यह मेरी ज़िम्मेदारी है कि मैं डाइट की चर्चा से पहले जनता का भरोसा हासिल करूँ, और इसलिए मैंने ध्यान से सोचने के बाद हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स को भंग कर दिया।
पिछले साल के खास डाइट सेशन में एक सप्लीमेंट्री बजट पास हुआ था, और हमने बढ़ती कीमतों से निपटने की अपनी सबसे बड़ी प्राथमिकता शुरू कर दी है।
अब समय आ गया है कि ऐसी बड़ी पॉलिसी और सुधार शुरू किए जाएं जो देश को बांट दें।
अगर मुझे आपका भरोसा मिला, तो मैं अपनी पॉलिसी की कोशिशों को और बढ़ा दूंगा।
"एक मजबूत और खुशहाल जापानी आइलैंड" बनाने का यही एकमात्र तरीका है।
मैं चुनाव से एक दिन पहले रात 8:00 बजे तक, 12 दिनों तक पूरे जापान में घूमूंगा।
कृपया अपने शहर में LDP उम्मीदवार को वोट दें। आपका वोट साने ताकाइची के लिए बहुत मददगार होगा।
ठंड के मौसम में अकिहाबारा में इकट्ठा हुए सभी लोगों का धन्यवाद
———————-
———————-
আজ প্রতিনিধি পরিষদ নির্বাচন ঘোষণা করা হয়েছে।
আমার প্রথম বক্তৃতা ছিল টোকিওর আকিহাবারায়। জাপান পুনরুদ্ধার পার্টির চেয়ারম্যান ইয়োশিমুরা এবং সহ-সভাপতি ফুজিতার সাথে আমি আমাদের জাতীয় প্রচারণা শুরু করার জন্য মাইক্রোফোন নিয়েছিলাম।
গত প্রতিনিধি পরিষদ নির্বাচনের পর থেকে, যা সরকার নির্বাচনের জন্য একটি নির্বাচন ছিল, জোট কাঠামো পরিবর্তিত হয়েছে এবং তাকাইচি প্রশাসনও নীতিতে একটি বড় পরিবর্তন বাস্তবায়ন করেছে।
২০২৬ সালের অর্থবছরের বাজেট, যা এই বছরের ডায়েটে আলোচনা করা হবে, এবং জমা দেওয়ার জন্য নির্ধারিত বিলগুলি উভয়ই নতুন জোট কাঠামো এবং তাকাইচি মন্ত্রিসভার নীতির কারণে উল্লেখযোগ্য পরিবর্তন দেখায়।
আমি বিশ্বাস করি যে একটি গণতান্ত্রিক জাতি পরিচালনার দায়িত্বপ্রাপ্ত ব্যক্তি হিসেবে ডায়েট আলোচনার আগে জনসাধারণের আস্থা অর্জন করা আমার দায়িত্ব, এবং তাই আমি সাবধানতার সাথে বিবেচনা করে প্রতিনিধি পরিষদ ভেঙে দিয়েছি।
গত বছরের অসাধারণ ডায়েট অধিবেশনে একটি সম্পূরক বাজেট পাস হয়েছিল এবং আমরা ক্রমবর্ধমান মূল্যবৃদ্ধি মোকাবেলায় আমাদের সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার শুরু করেছি।
এখন সময় এসেছে এমন সাহসী নীতি এবং সংস্কার শুরু করার যা জাতিকে বিভক্ত করবে।
যদি আমি আপনার আস্থা অর্জন করি, তাহলে আমি আমার নীতিগত প্রচেষ্টা আরও জোরদার করব।
"একটি শক্তিশালী এবং সমৃদ্ধ জাপানি দ্বীপপুঞ্জ" অর্জনের এটাই একমাত্র উপায়।
নির্বাচনের আগের দিন রাত ৮:০০ টা পর্যন্ত আমি ১২ দিন ধরে জাপান জুড়ে ভ্রমণ করব।
অনুগ্রহ করে আপনার শহরে এলডিপি প্রার্থীর পক্ষে ভোট দিন। আপনার ভোট সানে তাকাইচির জন্য অনেক সাহায্য করবে।
ঠান্ডা আবহাওয়ায় আকিহাবারায় জড়ো হওয়া সকলকে ধন্যবাদ
———————-
———————-
प्रतिनिधि सभाको चुनावको घोषणा आज भयो।
मेरो पहिलो भाषण टोकियोको अकिहाबारामा थियो। हाम्रो राष्ट्रव्यापी अभियान सुरु गर्न मैले जापान पुनर्स्थापना पार्टीका अध्यक्ष योशिमुरा र सह-अध्यक्ष फुजितासँग माइक्रोफोन लिएँ।
सरकार छनौट गर्ने चुनाव भएको पछिल्लो प्रतिनिधि सभाको चुनावदेखि, गठबन्धनको ढाँचा परिवर्तन भएको छ, र ताकाइची प्रशासनले पनि नीतिमा ठूलो परिवर्तन लागू गरेको छ।
यस वर्षको डाइटमा छलफल गरिने आर्थिक २०२६ को बजेट र पेश गरिने तय गरिएका विधेयकहरू दुवैले नयाँ गठबन्धनको ढाँचा र ताकाइची मन्त्रिपरिषद्को नीतिका कारण उल्लेखनीय परिवर्तनहरू देखाउँछन्।
मलाई विश्वास छ कि लोकतान्त्रिक राष्ट्रको व्यवस्थापन गर्ने जिम्मेवारी पाएको व्यक्तिको रूपमा डाइटको छलफल अघि जनताको विश्वास खोज्नु मेरो जिम्मेवारी हो, र त्यसैले मैले सावधानीपूर्वक विचार गरेपछि प्रतिनिधि सभा भंग गरें।
गत वर्षको असाधारण डाइट सत्रले पूरक बजेट पारित गर्यो, र हामीले बढ्दो मूल्यवृद्धिलाई सम्बोधन गर्ने हाम्रो शीर्ष प्राथमिकता सुरु गरेका छौं।
अब राष्ट्रलाई विभाजित गर्ने साहसी नीतिहरू र सुधारहरू गर्ने समय हो।
यदि मैले तपाईंको विश्वास प्राप्त गरें भने, म मेरो नीतिगत प्रयासहरूलाई तीव्र पार्नेछु।
"बलियो र समृद्ध जापानी द्वीपसमूह" प्राप्त गर्ने यो एक मात्र तरिका हो।
म चुनावको अघिल्लो दिन राति ८:०० बजेसम्म १२ दिनसम्म जापानभरि यात्रा गर्नेछु।
कृपया आफ्नो शहरमा LDP उम्मेदवारलाई मतदान गर्नुहोस्। तपाईंको मतदान साने ताकाइचीको लागि ठूलो मद्दत हुनेछ।
चिसो मौसममा अकिहाबारामा भेला हुनुहुने सबैलाई धन्यवाद
———————-
———————-
නියෝජිත මන්ත්රී මණ්ඩල මැතිවරණය අද ප්රකාශයට පත් කරන ලදී.
මගේ පළමු කතාව ටෝකියෝවේ අකිහබරා හිදී පැවැත්විණි. අපගේ රටපුරා ව්යාපාරය ආරම්භ කිරීම සඳහා මම ජපාන ප්රතිසංස්කරණ පක්ෂ සභාපති යොෂිමුරා සහ සම-සභාපති ෆුජිටා සමඟ මයික්රෆෝනය අතට ගත්තෙමි.
රජය තෝරා ගැනීම සඳහා පැවති මැතිවරණයක් වූ පසුගිය නියෝජිත මන්ත්රී මණ්ඩල මැතිවරණයෙන් පසු, සන්ධාන රාමුව වෙනස් වී ඇති අතර, ටකයිචි පරිපාලනය ද ප්රතිපත්තිවල ප්රධාන වෙනසක් ක්රියාත්මක කර ඇත.
මෙම වසරේ ඩයට් හි සාකච්ඡා කෙරෙන 2026 මූල්ය වර්ෂයේ අයවැය සහ ඉදිරිපත් කිරීමට නියමිත පනත් දෙකම නව සන්ධාන රාමුව සහ ටකයිචි කැබිනට් මණ්ඩලයේ ප්රතිපත්ති හේතුවෙන් කැපී පෙනෙන වෙනස්කම් පෙන්නුම් කරයි.
ප්රජාතන්ත්රවාදී ජාතියක් කළමනාකරණය කිරීමට භාර දී ඇති පුද්ගලයා ලෙස ඩයට් සාකච්ඡා කිරීමට පෙර මහජනතාවගේ විශ්වාසය ලබා ගැනීම මගේ වගකීමක් බව මම විශ්වාස කරමි, එබැවින් ප්රවේශමෙන් සලකා බැලීමෙන් පසු මම නියෝජිත මන්ත්රී මණ්ඩලය විසුරුවා හැරියෙමි.
පසුගිය වසරේ අසාමාන්ය ඩයට් සැසිවාරයේදී අතිරේක අයවැයක් සම්මත වූ අතර, ඉහළ යන මිල ගණන් පාලනය කිරීම සඳහා අපගේ ප්රමුඛතාවය අපි ආරම්භ කර ඇත්තෙමු.
ජාතිය බෙදන නිර්භීත ප්රතිපත්ති සහ ප්රතිසංස්කරණ ආරම්භ කිරීමට දැන් කාලයයි.
ඔබේ විශ්වාසය මට ලැබුනොත්, මම මගේ ප්රතිපත්තිමය උත්සාහයන් වේගවත් කරන්නම්.
"ශක්තිමත් සහ සමෘද්ධිමත් ජපන් දූපත් සමූහයක්" සාක්ෂාත් කර ගැනීමට ඇති එකම මාර්ගය මෙයයි.
මැතිවරණයට පෙර දින රාත්රී 8:00 දක්වා මම දින 12 ක් ජපානය පුරා සංචාරය කරමි.
කරුණාකර ඔබේ නගරයේ LDP අපේක්ෂකයාට ඔබේ ඡන්දය දෙන්න. ඔබේ ඡන්දය සනේ ටකයිචිට මහත් උපකාරයක් වනු ඇත.
සීතල කාලගුණය තුළ අකිහබරා හි රැස් වූ සැමට ස්තූතියි
———————-
———————-
பிரதிநிதிகள் சபைத் தேர்தல் இன்று அறிவிக்கப்பட்டது.
டோக்கியோவின் அகிஹபராவில் எனது முதல் உரை நடைபெற்றது. ஜப்பான் மறுசீரமைப்பு கட்சியின் தலைவர் யோஷிமுரா மற்றும் இணைத் தலைவர் புஜிதா ஆகியோருடன் மைக்ரோஃபோனை எடுத்துக்கொண்டு எங்கள் நாடு தழுவிய பிரச்சாரத்தைத் தொடங்கினேன்.
அரசாங்கத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான தேர்தலாக இருந்த கடைசி பிரதிநிதிகள் சபைத் தேர்தலுக்குப் பிறகு, கூட்டணி கட்டமைப்பு மாறிவிட்டது, மேலும் தகைச்சி நிர்வாகமும் கொள்கையில் ஒரு பெரிய மாற்றத்தை செயல்படுத்தியுள்ளது.
இந்த ஆண்டு டயட்டில் விவாதிக்கப்படும் நிதியாண்டு 2026 பட்ஜெட் மற்றும் சமர்ப்பிக்க திட்டமிடப்பட்டுள்ள மசோதாக்கள் இரண்டும் புதிய கூட்டணி கட்டமைப்பு மற்றும் தகைச்சி அமைச்சரவையின் கொள்கைகள் காரணமாக குறிப்பிடத்தக்க மாற்றங்களைக் காட்டுகின்றன.
ஒரு ஜனநாயக நாட்டை நிர்வகிக்கும் பொறுப்பு ஒப்படைக்கப்பட்ட நபராக, டயட் விவாதங்களுக்கு முன் பொதுமக்களின் நம்பிக்கையைப் பெறுவது எனது பொறுப்பு என்று நான் நம்புகிறேன், எனவே கவனமாக பரிசீலித்த பிறகு பிரதிநிதிகள் சபையைக் கலைத்தேன்.
கடந்த ஆண்டு அசாதாரண டயட் அமர்வில் துணை பட்ஜெட் நிறைவேற்றப்பட்டது, மேலும் விலைவாசி உயர்வைச் சமாளிப்பது எங்கள் முன்னுரிமையாகத் தொடங்கினோம்.
தேசத்தைப் பிளவுபடுத்தும் துணிச்சலான கொள்கைகள் மற்றும் சீர்திருத்தங்களைத் தொடங்க வேண்டிய நேரம் இது.
உங்கள் நம்பிக்கை எனக்குக் கிடைத்தால், எனது கொள்கை முயற்சிகளை முடுக்கிவிடுவேன்.
"வலுவான மற்றும் வளமான ஜப்பானிய தீவுக்கூட்டத்தை" அடைவதற்கான ஒரே வழி இதுதான்.
தேர்தலுக்கு முந்தைய நாள் இரவு 8:00 மணி வரை, 12 நாட்களுக்கு நான் ஜப்பான் முழுவதும் பயணம் செய்வேன்.
உங்கள் ஊரில் உள்ள LDP வேட்பாளருக்கு வாக்களியுங்கள். உங்கள் வாக்கு சனே தகைச்சிக்கு ஒரு பெரிய உதவியாக இருக்கும்.
குளிர்ந்த காலநிலையில் அகிஹபராவில் கூடியிருந்த அனைவருக்கும் நன்றி
———————-
———————-
Uchaguzi wa Baraza la Wawakilishi umetangazwa leo.
Hotuba yangu ya kwanza ilikuwa Akihabara, Tokyo. Nilichukua kipaza sauti na Mwenyekiti wa Chama cha Marejesho cha Japani Yoshimura na Mwenyekiti Mwenza Fujita ili kuanzisha kampeni yetu ya kitaifa.
Tangu uchaguzi wa mwisho wa Baraza la Wawakilishi, ambao ulikuwa uchaguzi wa kuchagua serikali, mfumo wa muungano umebadilika, na utawala wa Takaichi pia umetekeleza mabadiliko makubwa katika sera.
Bajeti ya fedha ya 2026, ambayo itajadiliwa katika Baraza la Wawakilishi la mwaka huu, na miswada iliyopangwa kuwasilishwa yote inaonyesha mabadiliko makubwa kutokana na mfumo mpya wa muungano na sera za Baraza la Mawaziri la Takaichi.
Ninaamini kwamba ni jukumu langu kama mtu aliyepewa dhamana ya kusimamia taifa la kidemokrasia kutafuta imani ya umma kabla ya majadiliano ya Baraza la Wawakilishi, na kwa hivyo nilivunja Baraza la Wawakilishi baada ya kuzingatiwa kwa makini.
Kikao cha ajabu cha Baraza la Wawakilishi cha mwaka jana kilishuhudia kupitishwa kwa bajeti ya ziada, na tumeanza kipaumbele chetu cha juu cha kukabiliana na kupanda kwa bei.
Sasa ni wakati wa kuanza sera na mageuzi makubwa ambayo yatagawanya taifa.
Nikipokea imani yenu, nitaongeza juhudi zangu za sera.
Hii ndiyo njia pekee ya kufikia "visiwa vya Japani vyenye nguvu na mafanikio."
Nitasafiri kote Japani kwa siku 12, hadi saa 2:00 mchana siku moja kabla ya uchaguzi.
Tafadhali piga kura yako kwa mgombea wa LDP katika mji wako. Kura yako itakuwa msaada mkubwa kwa Sanae Takaichi.
Asanteni kwa kila mtu aliyekusanyika Akihabara wakati wa baridi
———————-