「コロナから立ち上がろう」タグアーカイブ

花は咲くプロジェクト/花は咲く! コロナから立ち上がろう!

花は咲くプロジェクト/花は咲く!
コロナから立ち上がろう!


2722915
日本は、肌の色や国籍なんて全く無い。
ただ、世界と本当に何も気兼ねなく会話お楽しみたい。
それだけ、その気持ちが宿ります。

音音楽だけは、米国を裏切らなかった。
東北地方太平洋沖地震の被災地の支援
だけど気持ちは
ウィ・アー・ザ・ワールド
1985

955430

常に世界の人たちの喜びの笑顔が目的。
日本はそれを教わった
それを知っている。


1741298


788882


1807605


250763

辛いでも、時間は季節のように必ず訪れ
ささやく
そんな気持ちにさせてくれる
彼女の響きは、安心を生む。


964459

【コロナに負けるな!】第3弾 中部方面音楽隊「威風堂々(鶫真衣)」いまこそ音楽の力で心をひとつに

[Don’t lose to corona! ] 3rd edition: Central part of the band “Maipu Dou” (Mai Takumi) Now is the time to unite your heart with the power of music
100241

Flowers bloom project / Flowers bloom!
Let’s get up from Corona!

In Japan, there is no skin color or nationality.
However, I really want to enjoy talking with the world.
That’s how it feels.

Only sound music did not betray the United States.
Support for the areas affected by the Tohoku-Pacific Ocean Earthquake
But feelings
We Are The World
1985

The aim is always to make people around the world smile with joy.
Japan learned that
I know that.

Even though it’s spicy, time always comes like the season
whisper
Make me feel like that
Her sound creates peace of mind.

鮮花綻放項目/鮮花綻放!
讓我們從電暈站起來!

在日本,沒有膚色或國籍。
但是,我真的很想和世界聊天。
就是這種感覺。

只有聲音音樂沒有背叛美國。
對東北太平洋大地震影響地區的支持
但是感覺
我們是世界
1985年

目的始終是使世界各地的人們開心地微笑。
日本得知
我知道。

即使很辛辣,時間也總是像季節一樣
耳語
讓我有那樣的感覺
她的聲音使人安心。

鮮花綻放項目/鮮花綻放!
讓我們從電暈站起來!

在日本,沒有膚色或國籍。
但是,我真的很想和世界聊天。
就是這種感覺。

只有聲音音樂沒有背叛美國。
對東北太平洋大地震影響地區的支持
但是感覺
我們是世界
1985年

目的始終是使世界各地的人們開心地微笑。
日本得知
我知道。

即使很辛辣,時間也總是像季節一樣
耳語
讓我有那樣的感覺
她的聲音使人安心。

Projet de floraison de fleurs / Floraison de fleurs!
Levons-nous de Corona!

Au Japon, il n’y a ni couleur de peau ni nationalité.
Cependant, je veux vraiment profiter de parler avec le monde.
Voilà comment ça se sent.

Seule la musique sonore n’a pas trahi les États-Unis.
Soutien aux zones touchées par le tremblement de terre Tohoku-océan Pacifique
Mais les sentiments
Nous sommes le monde
1985

Le but est toujours de faire sourire les gens du monde entier avec joie.
Le Japon a appris que
Je le sais.

Même s’il est épicé, le temps vient toujours comme la saison
chuchotement
Fais-moi sentir comme ça
Son son crée la tranquillité d’esprit.

پروژه شکوفه گل / گل شکوفه!
بیایید از Corona بلند شویم!

در ژاپن رنگ پوست و ملیت وجود ندارد.
با این حال ، من واقعاً می خواهم از صحبت با جهان لذت ببرم.
اینطوری حس میکنه

فقط موسیقی صوتی به آمریکا خیانت نکرد.
پشتیبانی از مناطق تحت تأثیر زلزله اقیانوس توهوکو و اقیانوس آرام
اما احساسات
ما جهان هستیم
1985

هدف این است که همیشه مردم در سراسر جهان با خوشحالی لبخند بزنند.
ژاپن این را آموخت
من این را می دانم

با وجود اینکه تند است اما همیشه مثل فصل می گذرد
نجوا
به من چنین احساسی بده
صدای او باعث ایجاد آرامش می شود.

مشروع ازهار الزهور / ازهار الزهور!
دعنا ننهض من كورونا!

في اليابان ، لا يوجد لون بشرة أو جنسية.
ومع ذلك ، أريد حقًا الاستمتاع بالحديث مع العالم.
هذا ما تشعر به.

فقط الموسيقى الصوتية لا تخون الولايات المتحدة.
دعم المناطق المتضررة من زلزال توهوكو والمحيط الهادئ
لكن المشاعر
نحن العالم
1985

الهدف دائمًا هو جعل الناس في جميع أنحاء العالم يبتسمون بفرح.
علمت اليابان ذلك
وأنا أعلم ذلك.

على الرغم من أنه حار ، إلا أن الوقت يأتي دائمًا مثل الموسم
همسة
اجعلني أشعر بهذا
صوتها يخلق راحة البال.

Projekt Květiny kvetou / Květiny kvetou!
Vstaň z Corony!

V Japonsku není barva kůže ani národnost.
Opravdu si však užiju rozhovor se světem.
Tak to je.

Pouze zvuková hudba nezradila Spojené státy.
Podpora oblastí zasažených zemětřesením Tohoku-Tichý oceán
Ale pocity
My jsme svět
1985

Cílem je vždy přimět lidi z celého světa k radosti s úsměvem.
Japonsko se to naučilo
Vím to.

I když je pikantní, čas vždy přichází jako sezóna
šepot
Nech mě tak cítit
Její zvuk vytváří klid mysli.

Проект “Цветы в цвету” / Цветы в цвету!
Давайте вставать с короны!

В Японии нет цвета кожи или национальности.
Тем не менее, я действительно хочу получать удовольствие от общения с миром.
Вот как это ощущается.

Только звуковая музыка не предала США.
Поддержка районов, пострадавших от землетрясения в Тохоку и Тихом океане
Но чувства
Мы – это мир
1985

Цель всегда – заставить людей во всем мире улыбаться от радости.
Япония узнала, что
Я знаю это.

Несмотря на то, что это острый, время всегда приходит как сезон
шептать
Заставь меня так чувствовать
Ее звук создает душевное спокойствие.

Progetto Fioritura di fiori / Fioritura di fiori!
Alziamoci da Corona!

In Giappone non esiste colore della pelle o nazionalità.
Tuttavia, voglio davvero divertirmi a parlare con il mondo.
Ecco come ci si sente.

Solo la musica sonora non ha tradito gli Stati Uniti.
Sostegno alle aree colpite dal terremoto dell’oceano Pacifico Tohoku
Ma sentimenti
Noi siamo il mondo
1985

L’obiettivo è sempre quello di far sorridere le persone di tutto il mondo con gioia.
Il Giappone l’ha imparato
Lo so.

Anche se è piccante, il tempo arriva sempre come la stagione
sussurro
Fammi sentire così
Il suo suono crea tranquillità.

Proyecto de floración de flores / ¡Floración de flores!
¡Levántese de Corona!

En Japón, no hay color de piel ni nacionalidad.
Sin embargo, realmente quiero disfrutar hablando con el mundo.
Así se siente.

Solo la música sonora no traicionó a los Estados Unidos.
Apoyo a las zonas afectadas por el terremoto de Tohoku-Océano Pacífico
Pero sentimientos
Somos el Mundo
1985

El objetivo siempre es hacer sonreír a la gente de todo el mundo.
Japón aprendió que
Yo sé eso.

Aunque es picante, el tiempo siempre llega como la temporada
susurro
Hazme sentir así
Su sonido crea tranquilidad.