フィリピン、南シナ海の中国船団監視に戦闘機派遣! 素晴らしい!:Dispatched fighters to monitor the Chinese fleet in the Philippines and South China Sea! Great!

フィリピン、南シナ海の中国船団監視に戦闘機派遣! 素晴らしい!
同国が領有権を主張する南シナ海の海域に中国の海上民兵を乗せたとみられる200隻以上の中国船舶が停泊している問題で、状況を監視するため、
軍の軽量戦闘機を毎日、同船団の上空に派遣していると明らかにした。
中国に対し、直ちに船団を撤退させるよう再度求めた。
中国船舶はフィリピンの排他的経済水域(EEZ)内にあるウィットサン礁に停泊している。
主権を守るためのパトロール活動とフィリピン人漁業者の保護のために南シナ海に配置している海軍部隊を増強するとした。

https://jp.reuters.com/article/philippines-china-southchinasea-idJPKBN2BK0S7

領有権紛争中のフィリピンとベトナム政府も中国に公式抗議した。
中国は駐フィリピン中国大使館を通じて「当該船舶は漁船で、荒波を避けて停泊しているだけだ」
https://japanese.joins.com/JArticle/277066

というが、どう見ても、この写真は周辺海域が穏やかである。
中央日報は、フィリピンの航空機を前面に出しあくまでの作為的に中共の報道だろ。
フィリピンは、日本と同様写真など日付を入れて公開している。
中共は、既にわからないだろうと考えているがな。
フィリピンやベトナムを甘く見るなよ。

Dispatched fighters to monitor the Chinese fleet in the Philippines and South China Sea! Great!
More than 200 Chinese vessels, believed to have carried Chinese maritime militia, are moored in the waters of the South China Sea, which the country claims to occupy, to monitor the situation.
He revealed that he is sending military lightweight fighters over the fleet every day.
He urged China to withdraw the fleet immediately.
China State Shipbuilding is moored at Witsan Reef in the Philippines’ Exclusive Economic Zone (EEZ).
It said it would strengthen its naval forces in the South China Sea to protect sovereignty and protect Filipino fishermen.

The Philippine and Vietnamese governments during the territorial dispute also officially protested against China.
Through the Chinese Embassy in the Philippines, China said, “The vessel is a fishing vessel and is only anchored to avoid rough seas.”

However, by all means, the surrounding sea area is calm in this photo.
The JoongAng Ilbo is a report of the Chinese Communist Party, with the Filipino aircraft in the foreground.
Like Japan, the Philippines publishes photos and other dates.
The Chinese Communist Party thinks they don’t know already.
Don’t underestimate the Philippines or Vietnam.

派出戰機來監視中國在菲律賓和南中國海的艦隊!
據信,據稱載有中國海上民兵的200多艘中國船停泊在該國聲稱佔領的南中國海,以監測局勢。
他透露,他每天都會在艦隊中派遣輕型軍事戰鬥機。
他敦促中國立即撤離該艦隊。
中國國家造船停泊在菲律賓專屬經濟區(EEZ)的Witsan Reef。
它表示將加強其在南中國海的海軍力量,以保護主權和保護菲律賓漁民。

菲律賓和越南政府在領土爭端期間也正式抗議中國。
中國通過中國駐菲律賓大使館說:“該船是一艘漁船,只是為了避免波濤洶湧而被錨定。”

但是,無論如何,這張照片中周圍的海域都很平靜。
《中央日報》是中國共產黨的報導,菲律賓飛機在前。
像日本一樣,菲律賓也會發布照片和其他日期。
中國共產黨認為他們還不知道。
不要小看菲律賓或越南。

Entsandte Kämpfer zur Überwachung der chinesischen Flotte auf den Philippinen und im Südchinesischen Meer! Großartig!
Mehr als 200 chinesische Schiffe, von denen angenommen wird, dass sie chinesische Seemilizen befördert haben, liegen in den Gewässern des Südchinesischen Meeres fest, die das Land angeblich besetzt, um die Situation zu überwachen.
Er gab bekannt, dass er jeden Tag leichte Militärkämpfer über die Flotte schickt.
Er forderte China auf, die Flotte sofort zurückzuziehen.
Der chinesische Staatsschiffbau liegt am Witsan-Riff in der ausschließlichen Wirtschaftszone der Philippinen (AWZ).
Sie sagte, sie werde ihre Seestreitkräfte im Südchinesischen Meer stärken, um die Souveränität und die philippinischen Fischer zu schützen.

Die philippinische und die vietnamesische Regierung protestierten während des Territorialstreits ebenfalls offiziell gegen China.
Über die chinesische Botschaft auf den Philippinen sagte China: “Das Schiff ist ein Fischereifahrzeug und nur verankert, um raue See zu vermeiden.”

Auf diesem Foto ist das umliegende Meeresgebiet jedoch auf jeden Fall ruhig.
Die JoongAng Ilbo ist ein Bericht der Kommunistischen Partei Chinas, wobei das philippinische Flugzeug im Vordergrund steht.
Wie Japan veröffentlichen die Philippinen Fotos und andere Daten.
Die Kommunistische Partei Chinas glaubt, es noch nicht zu wissen.
Unterschätzen Sie nicht die Philippinen oder Vietnam.

Des chasseurs envoyés pour surveiller la flotte chinoise aux Philippines et en mer de Chine méridionale!
Plus de 200 navires chinois, qui auraient transporté des milices maritimes chinoises, sont amarrés dans les eaux de la mer de Chine méridionale, que le pays prétend occuper, pour suivre la situation.
Il a révélé qu’il envoyait chaque jour des chasseurs légers militaires au-dessus de la flotte.
Il a exhorté la Chine à retirer la flotte immédiatement.
China State Shipbuilding est amarré à Witsan Reef dans la zone économique exclusive (ZEE) des Philippines.
Il a déclaré qu’il renforcerait ses forces navales dans la mer de Chine méridionale pour protéger la souveraineté et protéger les pêcheurs philippins.

Les gouvernements philippin et vietnamien pendant le conflit territorial ont également protesté officiellement contre la Chine.
Par l’intermédiaire de l’ambassade de Chine aux Philippines, la Chine a déclaré: “Le navire est un bateau de pêche et n’est ancré que pour éviter une mer agitée”.

Cependant, par tous les moyens, la zone maritime environnante est calme sur cette photo.
Le JoongAng Ilbo est un rapport du Parti communiste chinois, avec l’avion philippin au premier plan.
Comme le Japon, les Philippines publient des photos et d’autres dates.
Le Parti communiste chinois pense ne pas le savoir déjà.
Ne sous-estimez pas les Philippines ou le Vietnam.

جنگنده های اعزامی برای نظارت بر ناوگان چینی در فیلیپین و دریای چین جنوبی! عالی!
بیش از 200 شناور چینی که گمان می رود حامل شبه نظامیان دریایی چین هستند ، در آبهای دریای جنوب چین که این کشور ادعا می کند اشغال کرده اند ، برای نظارت بر وضعیت پهلو گرفته اند.
وی فاش کرد که هر روز جنگنده های سبک وزن نظامی را به ناوگان می فرستد.
وی از چین خواست فوراً ناوگان خود را بیرون بکشد.
کشتی سازی دولت چین در ریف Witsan در منطقه انحصاری اقتصادی فیلیپین (EEZ) متصل است.
این سازمان گفت که نیروهای دریایی خود را در دریای چین جنوبی تقویت می کند تا از حاکمیت و صیادان فیلیپینی محافظت کند.

دولت های فیلیپین و ویتنام در جریان اختلافات ارضی نیز به طور رسمی علیه چین اعتراض کردند.
چین از طریق سفارت چین در فیلیپین گفت: “این کشتی یک کشتی صیادی است و فقط برای جلوگیری از مواج شدن دریا لنگر انداخته است.”

با این حال ، به هر حال ، منطقه دریا در این عکس آرام است.
JoongAng Ilbo گزارشی از حزب کمونیست چین است که هواپیمای فیلیپینی در پیش زمینه قرار دارد.
فیلیپین مانند ژاپن عکس ها و تاریخ های دیگر را منتشر می کند.
حزب کمونیست چین فکر می کند که آنها از قبل اطلاع ندارند.
فیلیپین یا ویتنام را دست کم نگیرید.

إرسال مقاتلين لمراقبة الأسطول الصيني في الفلبين وبحر الصين الجنوبي! عظيم!
ترسو أكثر من 200 سفينة صينية ، يُعتقد أنها تحمل ميليشيات بحرية صينية ، في مياه بحر الصين الجنوبي ، التي تدعي الدولة أنها تحتلها ، لمراقبة الوضع.
وكشف أنه يرسل مقاتلات عسكرية خفيفة الوزن فوق الأسطول كل يوم.
وحث الصين على سحب الأسطول على الفور.
ترسو شركة China State Shipbuilding في Witsan Reef في المنطقة الاقتصادية الخالصة في الفلبين (EEZ).
وقالت إنها ستعزز قواتها البحرية في بحر الصين الجنوبي لحماية السيادة وحماية الصيادين الفلبينيين.

كما احتجت الحكومتان الفلبينية والفيتنامية أثناء النزاع الإقليمي رسميًا على الصين.
من خلال السفارة الصينية في الفلبين ، قالت الصين ، “إن السفينة عبارة عن سفينة صيد وهي راسية فقط لتجنب الأمواج العاتية”.

ومع ذلك ، بكل الوسائل ، فإن منطقة البحر المحيطة هادئة في هذه الصورة.
The JoongAng Ilbo هو تقرير للحزب الشيوعي الصيني ، والطائرة الفلبينية في المقدمة.
مثل اليابان ، تنشر الفلبين صورًا وتواريخ أخرى.
يعتقد الحزب الشيوعي الصيني أنهم لا يعرفون بالفعل.
لا تقلل من شأن الفلبين أو فيتنام.

Vyslaní bojovníci sledovali čínskou flotilu na Filipínách a v Jihočínském moři! Skvělé!
Více než 200 čínských plavidel, o nichž se předpokládá, že přepravovaly čínské námořní milice, kotví ve vodách Jihočínského moře, které tato země údajně obsazuje, aby monitorovaly situaci.
Odhalil, že každý den posílá nad flotilu vojenské lehké stíhačky.
Vyzval Čínu, aby loďstvo okamžitě stáhla.
Čínský státní loďařský průmysl kotví na útesu Witsan v exkluzivní ekonomické zóně Filipín (EEZ).
Uvedla, že posílí své námořní síly v Jihočínském moři za účelem ochrany suverenity a ochrany filipínských rybářů.

Filipínská a vietnamská vláda během územního sporu také oficiálně protestovaly proti Číně.
Prostřednictvím čínského velvyslanectví na Filipínách Čína uvedla: „Loď je rybářským plavidlem a kotví pouze proto, aby se vyhnula rozbouřenému moři.“

Nicméně na všech fotografiích je okolní mořská oblast klidná.
JoongAng Ilbo je zpráva Čínské komunistické strany, v popředí je filipínské letadlo.
Stejně jako Japonsko, i Filipíny zveřejňují fotografie a další data.
Čínská komunistická strana si myslí, že to ještě neví.
Nepodceňujte Filipíny nebo Vietnam.

Отправлены истребители для наблюдения за китайским флотом на Филиппинах и в Южно-Китайском море! Отлично!
Более 200 китайских судов, предположительно на борту которых находились китайские морские ополченцы, пришвартованы в водах Южно-Китайского моря, которое, по утверждениям страны, оккупировано, для наблюдения за ситуацией.
Он сообщил, что каждый день посылает военные легкие истребители над флотом.
Он призвал Китай немедленно вывести флот.
China State Shipbuilding пришвартована у рифа Витсан в исключительной экономической зоне Филиппин.
Он заявил, что укрепит свои военно-морские силы в Южно-Китайском море для защиты суверенитета и защиты филиппинских рыбаков.

Правительства Филиппин и Вьетнама во время территориального спора также официально выразили протест против Китая.
Китай через посольство Китая на Филиппинах заявил: «Судно является рыболовным и стоит на якоре только для того, чтобы избежать волнений на море».

Однако, во всяком случае, на этом фото окружающее море спокойное.
JoongAng Ilbo – репортаж коммунистической партии Китая с филиппинским самолетом на переднем плане.
Как и Япония, Филиппины публикуют фотографии и другие даты.
Коммунистическая партия Китая думает, что они еще не знают.
Не стоит недооценивать Филиппины или Вьетнам.

Combattenti inviati per monitorare la flotta cinese nelle Filippine e nel Mar Cinese Meridionale!
Più di 200 navi cinesi, che si ritiene abbiano trasportato milizie marittime cinesi, sono ormeggiate nelle acque del Mar Cinese Meridionale, che il Paese afferma di occupare, per monitorare la situazione.
Ha rivelato che invia ogni giorno caccia militari leggeri sulla flotta.
Ha esortato la Cina a ritirare immediatamente la flotta.
China State Shipbuilding è ormeggiata a Witsan Reef nella Zona Economica Esclusiva (ZEE) delle Filippine.
Ha detto che rafforzerà le sue forze navali nel Mar Cinese Meridionale per proteggere la sovranità e proteggere i pescatori filippini.

Anche i governi filippino e vietnamita durante la disputa territoriale hanno protestato ufficialmente contro la Cina.
Attraverso l’ambasciata cinese nelle Filippine, la Cina ha dichiarato: “La nave è un peschereccio ed è ancorata solo per evitare mare agitato”.

Tuttavia, in ogni caso, l’area di mare circostante è calma in questa foto.
Il JoongAng Ilbo è un reportage del Partito comunista cinese, con in primo piano l’aereo filippino.
Come il Giappone, le Filippine pubblicano foto e altre date.
Il Partito Comunista Cinese pensa di non saperlo già.
Non sottovalutare le Filippine o il Vietnam.

¡Cazas enviados para monitorear la flota china en Filipinas y el Mar de China Meridional!
Más de 200 embarcaciones chinas, que se cree que llevaron a la milicia marítima china, están amarradas en las aguas del Mar de China Meridional, que el país dice ocupar, para monitorear la situación.
Reveló que está enviando cazas militares ligeros sobre la flota todos los días.
Instó a China a retirar la flota de inmediato.
China State Shipbuilding está amarrado en Witsan Reef en la Zona Económica Exclusiva (ZEE) de Filipinas.
Dijo que fortalecerá sus fuerzas navales en el Mar de China Meridional para proteger la soberanía y proteger a los pescadores filipinos.

Los gobiernos de Filipinas y Vietnam durante la disputa territorial también protestaron oficialmente contra China.
A través de la Embajada de China en Filipinas, China dijo: “El barco es un barco de pesca y solo está anclado para evitar mares agitados”.

Sin embargo, por supuesto, el área del mar circundante está en calma en esta foto.
El JoongAng Ilbo es un informe del Partido Comunista de China, con el avión filipino en primer plano.
Como Japón, Filipinas publica fotos y otras fechas.
El Partido Comunista Chino cree que aún no lo saben.
No subestimes a Filipinas o Vietnam.

周辺の海洋資源を、根こそぎ
世界的な危機でしょ。
中共の行っている行為
小さなものから大きな魚類が、中共によって秩序無く
無作為に、取りつくされる。
この南島海通貨流とインドネシア通過流
はここに住む島国を生命線、路頭に迷わす行為
この海域のバランスを大きく失い、消失したら
中国以外のその先にある太平洋の大きな海洋資源の餌の枯渇を招き
世界規模の人たちが飢え飢餓を発生させるじゃねーか
ふざけんるなよ中国。

Uproot the surrounding marine resources
It’s a global crisis, isn’t it?
What the Chinese Communist Party is doing
Small to large fish, unordered by the Chinese Communist Party
Randomly obsessed.
This South Island Sea currency flow and Indonesian transit flow
Is the act of getting lost in the lifeline and roadside of the island nation that lives here
If the balance of this sea area is greatly lost and disappears
Inviting the depletion of food for large marine resources in the Pacific Ocean beyond China
People on a global scale will starve and cause hunger, right?
Don’t be silly China.

連根拔起周圍的海洋資源
這是全球性的危機,不是嗎?
中國共產黨在做什麼
小到大魚,中國共產黨無序
隨機痴迷。
南島海的貨幣流量和印尼過境流量
是在居住在這裡的島國的生命線和路邊迷路的行為
如果這片海域的平衡嚴重喪失並消失
鼓勵減少對中國以外太平洋海洋中大型海洋資源的食物
全球範圍內的人們將挨餓並造成飢餓,對嗎?
別愚蠢的中國。

Entwurzeln Sie die umliegenden Meeresressourcen
Es ist eine globale Krise, nicht wahr?
Was die Kommunistische Partei Chinas tut
Kleine bis große Fische, ungeordnet von der Kommunistischen Partei Chinas
Zufällig besessen.
Dieser Währungsfluss auf der Südinselsee und der indonesische Transitfluss
Ist der Akt des Verlierens in der Lebensader und am Straßenrand des Inselstaates, der hier lebt
Wenn das Gleichgewicht dieses Meeresgebiets stark verloren geht und verschwindet
Einladung zur Erschöpfung von Nahrungsmitteln für große Meeresressourcen im Pazifik außerhalb Chinas
Menschen auf globaler Ebene werden verhungern und Hunger verursachen, oder?
Sei nicht albern China.

Déraciner les ressources marines environnantes
C’est une crise mondiale, n’est-ce pas?
Ce que fait le Parti communiste chinois
Petits et gros poissons, non ordonnés par le Parti communiste chinois
Obsédé au hasard.
Ce flux de devises de la mer de l’île du Sud et le flux de transit indonésien
Est l’acte de se perdre dans la bouée de sauvetage et le bord de la route de la nation insulaire qui vit ici
Si l’équilibre de cette zone maritime est grandement perdu et disparaît
Inviter à l’épuisement de la nourriture pour les grandes ressources marines de l’océan Pacifique au-delà de la Chine
Les gens à l’échelle mondiale mourront de faim et provoqueront la faim, n’est-ce pas?
Ne soyez pas stupide Chine.

از بین بردن منابع دریایی اطراف آن
این یک بحران جهانی است ، نه؟
کاری که حزب کمونیست چین انجام می دهد
ماهی های کوچک تا بزرگ ، که توسط حزب کمونیست چین تنظیم نشده است
وسواس تصادفی.
این جریان ارز دریای جزیره جنوبی و جریان حمل و نقل اندونزیایی است
آیا عمل گم شدن در حلقه نجات و کنار جاده کشور جزیره است که در اینجا زندگی می کند
اگر تعادل این منطقه دریایی به شدت از بین رفته و از بین برود
دعوت از کاهش مواد غذایی برای منابع بزرگ دریایی در اقیانوس آرام فراتر از چین
مردم در مقیاس جهانی گرسنه می مانند و باعث گرسنگی می شوند ، درست است؟
چین احمق نباشید.

اقتلاع الموارد البحرية المحيطة
إنها أزمة عالمية ، أليس كذلك؟
ما الذي يفعله الحزب الشيوعي الصيني
سمكة صغيرة إلى كبيرة ، غير مرتبة من قبل الحزب الشيوعي الصيني
عشوائيا مهووس.
تدفق عملات بحر الجزيرة الجنوبية هذا وتدفق العبور الإندونيسي
هو فعل الضياع في شريان الحياة وعلى جانب الطريق للأمة الجزيرة التي تعيش هنا
إذا ضاع رصيد هذه المنطقة البحرية بشكل كبير واختفى
يدعو إلى نضوب غذاء الموارد البحرية الكبيرة في المحيط الهادي خارج الصين
الناس على نطاق عالمي سوف يموتون جوعا ويسببون الجوع ، أليس كذلك؟
لا تكن سخيفا الصين.

Vykořenit okolní mořské zdroje
Je to globální krize, že?
Co dělá Čínská komunistická strana
Malé až velké ryby, neuspořádané čínskou komunistickou stranou
Náhodně posedlý.
Tento měnový tok v Jižním ostrově a indonéský tranzitní tok
Jde o to, že se ztratíte na záchranném laně a na cestě ostrovního národa, který zde žije
Pokud se rovnováha v této mořské oblasti značně ztratí a zmizí
Výzva k vyčerpání potravin pro velké mořské zdroje v Tichém oceánu mimo Čínu
Lidé v globálním měřítku budou hladovět a způsobovat hlad, že?
Nebuď hloupá Čína.

Выкорчевать окружающие морские ресурсы
Это глобальный кризис, не так ли?
Что делает Коммунистическая партия Китая
От мелких до крупных рыб, не заказанных Коммунистической партией Китая
Случайно одержимый.
Этот поток валюты Южного острова моря и индонезийский транзитный поток
Заблудиться на жизненном пути и на обочине дороги островного государства, которое здесь живет.
Если баланс этого морского участка сильно утрачивается и исчезает
Приглашение к истощению запасов продовольствия для крупных морских ресурсов Тихого океана за пределами Китая
Люди в глобальном масштабе будут голодать и вызывать голод, верно?
Не будь глупым, Китай.

Sradica le risorse marine circostanti
È una crisi globale, non è vero?
Quello che sta facendo il Partito Comunista Cinese
Pesci da piccoli a grandi, non ordinati dal Partito Comunista Cinese
Ossessionato a caso.
Questo flusso di valuta del Mare dell’Isola del Sud e flusso di transito indonesiano
È l’atto di perdersi nell’ancora di salvezza e sul ciglio della strada della nazione insulare che vive qui
Se l’equilibrio di questo tratto di mare si perde notevolmente e scompare
Invitando l’esaurimento del cibo per le grandi risorse marine nell’Oceano Pacifico oltre la Cina
Le persone su scala globale moriranno di fame e causeranno la fame, giusto?
Non essere stupida Cina.

Desarraigar los recursos marinos circundantes
Es una crisis global, ¿no?
Qué está haciendo el Partido Comunista Chino
Peces pequeños a grandes, no ordenados por el Partido Comunista Chino
Obsesionado al azar.
Este flujo de divisas del Mar de la Isla Sur y el flujo de tránsito de Indonesia
Es el acto de perderse en la línea de vida y en la carretera de la nación isleña que vive aquí.
Si el equilibrio de esta zona marítima se pierde mucho y desaparece
Invitando al agotamiento de los alimentos para los grandes recursos marinos en el Océano Pacífico más allá de China
La gente a escala global morirá de hambre y causará hambre, ¿verdad?
No seas tonto, China.