中国の海事局は24日から南シナ海と渤海で軍事演習が行われるため船舶の航行を禁止すると発表
すでに22日には東シナ海と黄海を対象に同様の通知を出していて、24日から4つの海域で同時に軍事演習が行われていることになります。
演習はいずれも実弾を使った射撃訓練が含まれるということです。
https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4060799.html
現在この範囲は、公海上な上 漁場です。
南シナ海も、軍事拠点としています。
軍艦やミサイルサイト、レーザまであるようです。
その上、世界各地に2万隻近い漁船を、送り出している国ですよ。
ありえませんよね
China’s Maritime Authority announced that it will ban vessels from conducting military exercises in the South China Sea and Bohai Sea from the 24th.
We already issued the same notification on the 22nd on the East China Sea and the Yellow Sea, and from the 24th we will be conducting military exercises in four sea areas at the same time.
All the exercises are meant to include live fire shooting training.
Currently, this area is a high fishing ground on the high seas.
The South China Sea is also a military base.
It seems that there are warships, missile sites, and even lasers.
Besides, it is a country that sends out nearly 20,000 fishing boats all over the world.
It’s not possible
中國海事局宣布,自24日起將禁止船隻在南中國海和渤海進行軍事演習。
我們已經在22日在東海和黃海發布了同樣的通知,從24日起,我們將同時在四個海域進行軍事演習。
所有練習均應包括實彈射擊訓練。
目前,該地區是公海的高漁場。
南中國海也是軍事基地。
似乎有軍艦,導彈站點,甚至還有激光。
此外,這個國家向世界各地發出了近20,000艘漁船。
這是不可能的
Die chinesische Seebehörde gab bekannt, dass sie Schiffen ab dem 24. die Durchführung von Militärübungen im Südchinesischen Meer und im Bohai-Meer verbieten wird.
Wir haben bereits am 22. die gleiche Mitteilung über das Ostchinesische Meer und das Gelbe Meer veröffentlicht, und ab dem 24. werden wir gleichzeitig Militärübungen in vier Seegebieten durchführen.
Alle Übungen beinhalten ein Live-Feuerschießtraining.
Derzeit ist dieses Gebiet ein Hochfischgebiet auf hoher See.
Das Südchinesische Meer ist auch eine Militärbasis.
Es scheint, dass es Kriegsschiffe, Raketenstandorte und sogar Laser gibt.
Außerdem ist es ein Land, das fast 20.000 Fischerboote in die ganze Welt verschickt.
Es ist nicht möglich
Le Bureau chinois des affaires maritimes a annoncé qu’il interdirait aux navires de mener des exercices militaires dans la mer de Chine méridionale et la mer de Bohai à partir du 24.
Déjà le 22, un avis similaire a été publié visant la mer de Chine orientale et la mer Jaune, et cela signifie que des exercices militaires seront menés simultanément dans 4 zones à partir du 24.
Tous les exercices sont censés inclure une formation au tir réel.
Actuellement, cette zone est un haut lieu de pêche en haute mer.
La mer de Chine méridionale est également une base militaire.
Il semble qu’il existe des navires de guerre, des sites de missiles et même des lasers.
De plus, c’est un pays qui envoie près de 20 000 bateaux de pêche dans le monde.
Ce n’est pas possible
دفتر امور دریانوردی چین اعلام کرد که کشتی ها از انجام تمرینات نظامی در دریای جنوبی چین و دریای بواهای از بیست و چهارم ممنوع است.
در حال حاضر در تاریخ 22th ، اطلاعیه مشابه با هدف قرار دادن دریای شرق چین و دریای زرد منتشر شد ، و این بدان معنی است که از 24 ساعت تمرین های نظامی به طور همزمان در 4 منطقه انجام خواهد شد.
هدف از این تمرینات شامل آموزش تیراندازی با آتش زنده است.
در حال حاضر ، این منطقه یک منطقه ماهیگیری در دریاهای بلند است.
دریای چین جنوبی همچنین یک پایگاه نظامی است.
به نظر می رسد کشتی های جنگی ، سایت های موشکی و حتی لیزری وجود دارد.
علاوه بر این ، کشوری است که نزدیک به 20،000 قایق ماهیگیری را در سراسر جهان ارسال می کند.
این امکان وجود ندارد
أعلنت السلطة البحرية الصينية أنها ستمنع السفن من إجراء التدريبات العسكرية في بحر الصين الجنوبي وبحر بوهاي اعتبارًا من اليوم الرابع والعشرين.
لقد أصدرنا بالفعل نفس الإخطار في يوم 22 على بحر الصين الشرقي والبحر الأصفر ، وبدءًا من اليوم الرابع والعشرين سنجري مناورات عسكرية في أربع مناطق بحرية في نفس الوقت.
تهدف جميع التدريبات إلى تضمين تدريب الرماية بالذخيرة الحية.
حاليا ، هذه المنطقة هي منطقة صيد عالية في أعالي البحار.
يعد بحر الصين الجنوبي أيضًا قاعدة عسكرية.
يبدو أن هناك سفن حربية ، ومواقع صواريخ ، وحتى ليزر.
إلى جانب ذلك ، فهي دولة ترسل ما يقرب من 20000 قارب صيد في جميع أنحاء العالم.
إنه غير ممكن
Čínský úřad pro námořní záležitosti oznámil, že od 24. dne zakáže plavidlům provádět vojenské cvičení v Jihočínském moři a Bohai moři.
Již 22. dne bylo vydáno podobné oznámení zaměřené na Východní Čína a Žluté moře, což znamená, že vojenská cvičení budou probíhat současně ve 4 oblastech od 24..
Všechna cvičení mají zahrnovat živý výcvik střelby z ohně.
V současné době je tato oblast velkým rybářským revírem na volném moři.
Jihočínské moře je také vojenskou základnou.
Zdá se, že existují válečné lodě, raketové servery a dokonce i lasery.
Kromě toho je to země, která vysílá téměř 20 000 rybářských lodí po celém světě.
Není to možné
Управление по морским делам Китая объявило, что запретит судам проводить военные учения в Южно-Китайском море и Бохайском море с 24-го числа.
Уже 22-го аналогичное уведомление было выпущено в отношении Восточно-Китайского моря и Желтого моря, а это означает, что военные учения будут проводиться одновременно в 4-х районах с 24-го.
Все учения включают тренировку по стрельбе с боевой стрельбой.
В настоящее время этот район представляет собой высокое рыболовное угодье в открытом море.
Южно-Китайское море также является военной базой.
Вроде бы есть военные корабли, ракетные площадки и даже лазеры.
Кроме того, это страна, которая отправляет почти 20 000 рыболовных судов по всему миру.
Это невозможно
L’Autorità marittima cinese ha annunciato che vieterà alle navi di condurre esercitazioni militari nel Mar Cinese Meridionale e nel Mar di Bohai dal 24.
Abbiamo già emesso la stessa notifica il 22 sul Mar Cinese Orientale e sul Mar Giallo, e dal 24 condurremo esercitazioni militari in quattro aree di mare contemporaneamente.
Tutti gli esercizi hanno lo scopo di includere l’addestramento al tiro al fuoco dal vivo.
Attualmente, questa zona è una zona di pesca alta in alto mare.
Il Mar Cinese Meridionale è anche una base militare.
Sembra che ci siano navi da guerra, siti missilistici e persino laser.
Inoltre, è un paese che invia quasi 20.000 pescherecci in tutto il mondo.
Non è possibile
La Autoridad Marítima de China anunció que prohibirá a los buques realizar ejercicios militares en el Mar de China Meridional y el Mar de Bohai a partir del 24.
Ya emitimos la misma notificación el 22 en el Mar de China Oriental y el Mar Amarillo, y a partir del 24 estaremos realizando ejercicios militares en cuatro áreas marítimas al mismo tiempo.
Todos los ejercicios están destinados a incluir entrenamiento de tiro con fuego real.
Actualmente, esta zona es un caladero de alta pesca en alta mar.
El Mar de China Meridional también es una base militar.
Parece que hay buques de guerra, emplazamientos de misiles e incluso láseres.
Además, es un país que envía cerca de 20.000 barcos de pesca a todo el mundo.
No es posible
オスプレイが飛んだら批判する日本メディア
このような中国が公海上で4海域同時の実弾軍事演習!
何も言わないのかが疑問です。
日本の国防を、駄々洩れさせているこのようなメディア
北海〇新聞や沖縄〇イムスとかね。
まだあるけど、何やらおかしいですよね。
日本を守るべき人達をゴミ扱いですよ。
率先して批判は、おかしいと思うでしょ。
逆に言うなら、報道ヘリの無謀な行動で2次災害を起こす恐れがあるのにだよ。これには、全く言わない。何様だよ。
ごう音、風圧… ヘリ報道 救出作業に支障 警察・消防「二次災害の恐れ」
https://news.yahoo.co.jp/articles/3230109dbe16963d5703238c9163daca5a7a092e
Roar, wind pressure… Helicopter coverage hinders rescue work Police/fire department “Fear of secondary disaster”
おかしいでしょうこのようなメディアだらけ。
だから、要らないって言いたい。
日本を守る防衛白書を無視する、経済観点のオスプレイすら飛ぶのが悪いだ。
飛んだぐらいで、擦りつけのように、いつぞや墜落しただの、全国報道すんだよって話。
メディア自体が世の中を作ってんじゃねーのって思うよ。
日本の中に中共や韓国が存在すると感じてもおかしくないと思う。
Japanese media criticize Osprey if it flies
Such China is a live military exercise in the four seas simultaneously on the high seas!
I wonder if I don’t say anything.
This kind of media is leaking the national defense of Japan
Like the North Sea newspaper and Okinawa Ims.
It’s still there, but it’s strange.
People who should protect Japan are treated as garbage.
You think that criticism is a strange thing to take the initiative.
Conversely, the reckless behavior of the news helicopter could cause a secondary disaster. I don’t say anything about this. How is it?
It’s funny. It’s full of media like this.
So I want to say I don’t need it.
It is bad to fly even Osprey from an economic perspective, ignoring the defense white paper that protects Japan.
It’s about to fly, and like a rubbing, when it crashed, it was reported all over the country.
I don’t think the media itself creates the world.
It’s not strange to feel that China and South Korea exist in Japan.
日本媒體批評魚鷹飛行
這樣的中國是在公海同時在四海進行的現場軍事演習!
我不知道我什麼都沒說。
這種媒體正在洩漏日本的國防
像北海報紙和沖繩島。
它仍然在那裡,但是很奇怪。
應該保護日本的人被當作垃圾。
您認為批評是主動的,很奇怪。
相反,新聞直升機的魯ck行為可能導致二次災難。我什麼也沒說。如何?
很好笑,到處都是這樣的媒體。
所以我想說我不需要它。
從經濟的角度來看,即使是魚鷹飛行也很糟糕,而忽視了保護日本的國防白皮書。
它即將飛翔,當它墜毀時,就像一個摩擦,據報導它遍布全國。
我認為媒體本身並不能創造世界。
感覺到中國和韓國存在於日本並不奇怪。
Japanische Medien kritisieren Osprey, wenn er fliegt
Ein solches China ist eine Live-Militärübung in den vier Meeren gleichzeitig auf hoher See!
Ich frage mich, ob ich nichts sage.
Diese Art von Medien leckt die nationale Verteidigung Japans
Wie die Nordseezeitung und Okinawa Ims.
Es ist immer noch da, aber es ist seltsam.
Menschen, die Japan schützen sollen, werden als Müll behandelt.
Sie denken, dass Kritik eine seltsame Sache ist, um die Initiative zu ergreifen.
Umgekehrt könnte das rücksichtslose Verhalten des Nachrichtenhubschraubers eine sekundäre Katastrophe verursachen. Ich sage nichts dazu. Wie ist das?
Es ist lustig und voller solcher Medien.
Also möchte ich sagen, dass ich es nicht brauche.
Es ist aus wirtschaftlicher Sicht schlecht, selbst Osprey zu fliegen, ohne das Verteidigungsweißbuch zu beachten, das Japan schützt.
Es war im Begriff zu fliegen, und wie ein Reiben, als es abstürzte, wurde es im ganzen Land gemeldet.
Ich glaube nicht, dass die Medien selbst die Welt erschaffen.
Es ist nicht seltsam zu glauben, dass China und Südkorea in Japan existieren.
Les médias japonais critiquent Osprey s’il vole
Une telle Chine est un exercice militaire en direct dans les quatre mers simultanément en haute mer!
Je me demande si je ne dis rien.
Ce genre de média divulgue la défense nationale du Japon
Comme le journal North Sea et Okinawa Ims.
C’est toujours là, mais c’est étrange.
Les gens qui devraient protéger le Japon sont traités comme des ordures.
Vous pensez que la critique est une chose étrange de prendre l’initiative.
À l’inverse, le comportement imprudent de l’hélicoptère de nouvelles pourrait provoquer une catastrophe secondaire. Je ne dis rien à ce sujet. Comment c’est?
C’est drôle, c’est plein de médias comme ça.
Alors je veux dire que je n’en ai pas besoin.
Il est mauvais de voler même Osprey d’un point de vue économique, en ignorant le livre blanc sur la défense qui protège le Japon.
Il était sur le point de voler, et comme un frottement, quand il s’est écrasé, il a été signalé dans tout le pays.
Je ne pense pas que les médias eux-mêmes créent le monde.
Il n’est pas étrange de penser que la Chine et la Corée du Sud existent au Japon.
رسانه های ژاپنی در صورت پرواز از اوسپری انتقاد می کنند
چنین چین یک تمرین نظامی زنده در چهار دریای هم زمان در دریاهای مرتفع است!
نمی دانم که آیا چیزی می گویم.
این نوع رسانه ها در حال دفاع از دفاع ملی ژاپن است
مانند روزنامه دریای شمال و اوکیناوا ایمز.
هنوز هم وجود دارد ، اما عجیب است.
افرادی که باید از ژاپن محافظت کنند ، به عنوان زباله رفتار می شوند.
شما فکر می کنید که انتقاد چیزهای عجیبی برای ابتکار عمل است.
در مقابل ، رفتار بی پروا هلیکوپتر خبر می تواند یک فاجعه ثانویه ایجاد کند. من در این باره چیزی نمی گویم. چگونه است؟
خنده دار است. این مملو از رسانه ها است.
بنابراین می خواهم بگویم که به آن احتیاج ندارم.
پرواز حتی اوسپرای از دیدگاه اقتصادی بد است ، و از کاغذ سفید دفاع که از ژاپن محافظت می کند ، چشم پوشی کنید.
قرار بود پرواز شود و مانند یک مالش هنگام سقوط ، در سراسر کشور گزارش شده است.
فکر نمی کنم رسانه ها خود دنیا را خلق کنند.
عجیب نیست که احساس کنیم چین و کره جنوبی در ژاپن وجود دارند.
وسائل الإعلام اليابانية تنتقد أوسبري إذا طارت
مثل هذه الصين هي مناورة عسكرية حية في البحار الأربعة في وقت واحد في أعالي البحار!
أتساءل إذا لم أقل شيئًا.
هذا النوع من وسائل الإعلام يسرب الدفاع الوطني لليابان
مثل صحيفة بحر الشمال و Okinawa Ims.
لا يزال هناك ، لكنه غريب.
الأشخاص الذين يجب عليهم حماية اليابان يتم التعامل معهم على أنهم قمامة.
تعتقد أن النقد أمر غريب أن تأخذ زمام المبادرة.
وعلى العكس من ذلك ، فإن السلوك المتهور لطائرة هليكوبتر الأخبار يمكن أن يتسبب في كارثة ثانوية. أنا لا أقول أي شيء عن هذا. كيف هذا؟
إنه مضحك ، إنه مليء بوسائط مثل هذه.
لذلك أريد أن أقول أنني لست بحاجة إليها.
إنه لأمر سيء أن تطير حتى أوسبري من منظور اقتصادي ، متجاهلاً الكتاب الأبيض للدفاع الذي يحمي اليابان.
كانت على وشك الطيران ، ومثل فرك ، عندما تحطمت ، تم الإبلاغ عنها في جميع أنحاء البلاد.
لا أعتقد أن وسائل الإعلام نفسها تخلق العالم.
ليس من الغريب أن تشعر بوجود الصين وكوريا الجنوبية في اليابان.
Japonská média kritizují Ospreye, pokud letí
Taková Čína je živé vojenské cvičení ve čtyřech mořích současně na volném moři!
Zajímalo by mě, jestli nic neřeknu.
Tento druh médií uniká národní obraně Japonska
Jako noviny v Severním moři a Okinawa Ims.
Je to stále tam, ale je to divné.
Lidé, kteří by měli chránit Japonsko, jsou považováni za odpadky.
Myslíte si, že kritika je podivná věc převzít iniciativu.
Naopak bezohledné chování zpravodajského vrtulníku může způsobit sekundární katastrofu. O tom nic neříkám. Jak je to?
Je to sranda, je plná takových médií.
Chci tedy říct, že to nepotřebuji.
Je špatné létat i z Ospreje z ekonomického hlediska, ignorovat obrannou bílou knihu, která chrání Japonsko.
Chystalo se to létat a když se rozbilo, jako by se třel, bylo oznámeno, že to bylo po celé zemi.
Nemyslím si, že média sama vytváří svět.
Není divné mít pocit, že v Japonsku existuje Čína a Jižní Korea.
Японские СМИ критикуют Osprey за то, что он летает
Такой Китай – это живые военные учения в четырех морях одновременно в открытом море!
Интересно, а я ничего не говорю.
Такие СМИ просачиваются через национальную оборону Японии
Как газета Северного моря и Okinawa Ims.
Он все еще там, но это странно.
С людьми, которые должны защищать Японию, обращаются как с мусором.
Вы думаете, что критика – это странная вещь, когда проявляется инициатива.
И наоборот, безрассудное поведение новостного вертолета могло вызвать вторичную катастрофу. Я ничего об этом не говорю. Как оно?
Это забавно. Там полно таких СМИ.
Поэтому я хочу сказать, что мне это не нужно.
Плохо управлять даже Скопой с экономической точки зрения, игнорируя защитную белую книгу, защищающую Японию.
Он собирался лететь, и, как трение, когда он разбился, о нем сообщили по всей стране.
Я не думаю, что СМИ сами создают мир.
Нет ничего странного в том, что в Японии существуют Китай и Южная Корея.
I media giapponesi criticano Osprey se vola
Tale Cina è un’esercitazione militare dal vivo nei quattro mari simultaneamente in alto mare!
Mi chiedo se non dico niente.
Questo tipo di media fa trapelare la difesa nazionale del Giappone
Come il giornale del Mare del Nord e Okinawa Ims.
È ancora lì, ma è strano.
Le persone che dovrebbero proteggere il Giappone sono trattate come spazzatura.
Pensi che la critica sia una cosa strana per prendere l’iniziativa.
Al contrario, il comportamento sconsiderato dell’elicottero della notizia potrebbe causare un disastro secondario. Non dico niente su questo. Com’è?
È divertente, è pieno di media come questo.
Quindi voglio dire che non ne ho bisogno.
È brutto far volare anche Osprey dal punto di vista economico, ignorando il white paper della difesa che protegge il Giappone.
Stava per volare, e come uno sfregamento, quando si è schiantato, è stato segnalato in tutto il paese.
Non credo che i media stessi creino il mondo.
Non è strano sentire che in Giappone esistono Cina e Corea del Sud.
Los medios japoneses critican al águila pescadora si vuela
¡Tal China es un ejercicio militar vivo en los cuatro mares simultáneamente en alta mar!
Me pregunto si no digo nada.
Este tipo de medios están filtrando la defensa nacional de Japón
Como el periódico del Mar del Norte y Okinawa Ims.
Todavía está ahí, pero es extraño.
Las personas que deberían proteger a Japón son tratadas como basura.
Crees que la crítica es algo extraño para tomar la iniciativa.
Por el contrario, el comportamiento imprudente del helicóptero de noticias podría causar un desastre secundario. No digo nada sobre esto. ¿Cómo es?
Es gracioso, está lleno de medios como este.
Entonces quiero decir que no lo necesito.
Es malo volar incluso Osprey desde una perspectiva económica, ignorando el libro blanco de defensa que protege a Japón.
Estaba a punto de volar, y como un roce, cuando se estrelló, se informó en todo el país.
No creo que los medios por sí mismos creen el mundo.
No es extraño sentir que China y Corea del Sur existen en Japón.