蔡英文 Tsai Ing-wen:この度の歴史的な勝利、心からのお祝いを申し上げます。Dear Prime Minister Takaichi, I would like to offer my heartfelt congratulations on this historic victory.

https://x.com/iingwen/status/2020733836339101701
高市総理、
この度の歴史的な勝利、心からのお祝いを申し上げます。
不透明さを増す国際情勢において、高市総理による安定したリーダーシップが、日本を力強く導いていくことを深く確信しております。
そして、台湾と日本の間に築かれた揺るぎない信頼と友好の絆が、今後さらに深まり、強固なものとなることを切に願っております。

———————-

Dear Prime Minister Takaichi,
I would like to offer my heartfelt congratulations on this historic victory.
I am deeply confident that your stable leadership will lead Japan with strength amid an increasingly uncertain international situation.
I sincerely hope that the unshakable bonds of trust and friendship built between Taiwan and Japan will continue to deepen and strengthen in the future

———————-
———————-

尊敬的高市首相:

謹向您致上最誠摯的祝賀,祝賀您取得這場歷史性勝利。

我深信,在您穩健的領導下,日本必將在日益動盪的國際局勢下保持強勁的勢頭。

我衷心希望,台灣與日本之間牢不可破的信任與友誼,未來能繼續深化與加強

———————-
———————-

نخست وزیر محترم تاکایچی،

می‌خواهم صمیمانه‌ترین تبریکات خود را به مناسبت این پیروزی تاریخی تقدیم کنم.

من عمیقاً اطمینان دارم که رهبری پایدار شما، ژاپن را با قدرت در بحبوحه اوضاع بین‌المللیِ به طور فزاینده نامطمئن، رهبری خواهد کرد.

من صمیمانه امیدوارم که پیوندهای تزلزل‌ناپذیر اعتماد و دوستی که بین تایوان و ژاپن ایجاد شده است، در آینده نیز تعمیق و تقویت شود

———————-
———————-

معالي رئيس الوزراء تاكايتشي،

أودّ أن أهنئكم من صميم قلبي على هذا النصر التاريخي.

إنني على ثقة تامة بأن قيادتكم الرشيدة ستقود اليابان بقوة في ظلّ وضع دولي يزداد اضطراباً.

أتمنى من صميم قلبي أن تستمر روابط الثقة والصداقة المتينة التي بُنيت بين تايوان واليابان في التعمق والتوطيد في المستقبل

———————-
———————-

Sehr geehrter Herr Premierminister Takaichi,
ich möchte Ihnen zu diesem historischen Sieg meine herzlichsten Glückwünsche übermitteln.
Ich bin fest davon überzeugt, dass Ihre besonnene Führung Japan in einer zunehmend unsicheren internationalen Lage stark leiten wird.
Ich hoffe aufrichtig, dass die unerschütterlichen Bande des Vertrauens und der Freundschaft zwischen Taiwan und Japan sich in Zukunft weiter vertiefen und festigen werden

———————-
———————-

Monsieur le Premier ministre Takaichi,

Je tiens à vous féliciter chaleureusement pour cette victoire historique.

Je suis convaincu que votre leadership éclairé guidera le Japon avec force dans un contexte international de plus en plus incertain.

J’espère sincèrement que les liens indéfectibles de confiance et d’amitié tissés entre Taïwan et le Japon continueront de se renforcer et de s’approfondir à l’avenir

———————-
———————-

Vážený pane premiére Takaiči,
Rád bych Vám srdečně poblahopřál k tomuto historickému vítězství.
Jsem hluboce přesvědčen, že Vaše stabilní vedení povede Japonsko s plnou silou uprostřed stále nejisté mezinárodní situace.
Upřímně doufám, že neotřesitelné pouto důvěry a přátelství mezi Tchaj-wanem a Japonskem se bude v budoucnu i nadále prohlubovat a posilovat

———————-
———————-

Уважаемый премьер-министр Такаичи,
Я хотел бы от всей души поздравить вас с этой исторической победой.
Я глубоко уверен, что Ваше стабильное руководство с силой поведет Японию в условиях все более неопределенной международной ситуации.
Я искренне надеюсь, что нерушимые узы доверия и дружбы, построенные между Тайванем и Японией, будут и впредь углубляться и укрепляться

———————-
———————-

Caro Primo Ministro Takaichi,
Vorrei porgerle le mie più sentite congratulazioni per questa storica vittoria.
Sono profondamente fiducioso che la sua stabile leadership guiderà il Giappone con forza in una situazione internazionale sempre più incerta.
Spero sinceramente che gli incrollabili legami di fiducia e amicizia costruiti tra Taiwan e Giappone continuino ad approfondirsi e rafforzarsi in futuro

———————-
———————-

Estimado Primer Ministro Takaichi:
Quiero expresarle mis más sinceras felicitaciones por esta histórica victoria.
Tengo plena confianza en que su firme liderazgo guiará a Japón con fuerza en una situación internacional cada vez más incierta.
Espero sinceramente que los inquebrantables lazos de confianza y amistad forjados entre Taiwán y Japón sigan profundizándose y fortaleciéndose en el futuro

———————-
———————-

Kính gửi Thủ tướng Takaichi,
Tôi xin gửi lời chúc mừng chân thành nhất đến ngài nhân chiến thắng lịch sử này.

Tôi tin tưởng sâu sắc rằng sự lãnh đạo ổn định của ngài sẽ giúp Nhật Bản vững mạnh trong bối cảnh tình hình quốc tế ngày càng bất ổn.

Tôi chân thành hy vọng rằng mối quan hệ tin cậy và hữu nghị bền chặt giữa Đài Loan và Nhật Bản sẽ tiếp tục được củng cố và phát triển hơn nữa trong tương lai

———————-
———————-

प्रिय प्रधानमंत्री ताकाइची,
मैं इस ऐतिहासिक जीत पर दिल से बधाई देना चाहता हूँ।
मुझे पूरा भरोसा है कि आपकी स्थिर लीडरशिप, लगातार अनिश्चित होते इंटरनेशनल हालात के बीच जापान को मज़बूती से आगे बढ़ाएगी।
मुझे पूरी उम्मीद है कि ताइवान और जापान के बीच बने भरोसे और दोस्ती के मज़बूत रिश्ते भविष्य में और गहरे और मज़बूत होते रहेंगे

———————-
———————-

প্রিয় প্রধানমন্ত্রী তাকাইচি,
এই ঐতিহাসিক জয়ের জন্য আমি আন্তরিক অভিনন্দন জানাতে চাই।

আমি গভীরভাবে আত্মবিশ্বাসী যে আপনার স্থিতিশীল নেতৃত্ব ক্রমবর্ধমান অনিশ্চিত আন্তর্জাতিক পরিস্থিতির মধ্যে জাপানকে শক্তির সাথে নেতৃত্ব দেবে।

আমি আন্তরিকভাবে আশা করি যে তাইওয়ান এবং জাপানের মধ্যে নির্মিত বিশ্বাস এবং বন্ধুত্বের অটুট বন্ধন ভবিষ্যতে আরও গভীর এবং শক্তিশালী হবে

———————-
———————-

प्रिय प्रधानमन्त्री ताकाइची,
म यस ऐतिहासिक विजयको लागि हार्दिक बधाई दिन चाहन्छु।
म गहिरो विश्वास गर्दछु कि तपाईंको स्थिर नेतृत्वले बढ्दो अनिश्चित अन्तर्राष्ट्रिय परिस्थितिको बीचमा जापानलाई शक्तिका साथ नेतृत्व गर्नेछ।
म ईमानदारीपूर्वक आशा गर्दछु कि ताइवान र जापान बीच निर्मित विश्वास र मित्रताको अटल बन्धन भविष्यमा अझ गहिरो र बलियो हुँदै जानेछ

———————-
———————-

ආදරණීය අගමැති ටකයිචි,
මෙම ඓතිහාසික ජයග්‍රහණයට මගේ හෘදයාංගම සුබ පැතුම් පිරිනමමි.

වඩ වඩාත් අවිනිශ්චිත ජාත්‍යන්තර තත්වයක් මධ්‍යයේ ඔබගේ ස්ථාවර නායකත්වය ජපානයට ශක්තියෙන් නායකත්වය දෙනු ඇතැයි මම දැඩි ලෙස විශ්වාස කරමි.

තායිවානය සහ ජපානය අතර ගොඩනැගී ඇති විශ්වාසයේ සහ මිත්‍රත්වයේ නොසැලෙන බැඳීම් අනාගතයේදී ගැඹුරු වී ශක්තිමත් වනු ඇතැයි මම අවංකවම බලාපොරොත්තු වෙමි

———————-
———————-

அன்புள்ள பிரதமர் தகைச்சி,
இந்த வரலாற்றுச் சிறப்புமிக்க வெற்றிக்கு எனது மனமார்ந்த வாழ்த்துக்களைத் தெரிவித்துக் கொள்கிறேன்.

சர்வதேச அளவில் நிச்சயமற்ற சூழ்நிலை அதிகரித்து வரும் நிலையில், உங்கள் நிலையான தலைமை ஜப்பானை வலிமையுடன் வழிநடத்தும் என்று நான் ஆழ்ந்த நம்பிக்கை கொண்டுள்ளேன்.

தைவானுக்கும் ஜப்பானுக்கும் இடையே கட்டமைக்கப்பட்ட நம்பிக்கை மற்றும் நட்பின் அசைக்க முடியாத பிணைப்புகள் எதிர்காலத்தில் தொடர்ந்து ஆழமடைந்து வலுவடையும் என்று நான் மனதார நம்புகிறேன்

———————-
———————-

Waziri Mkuu mpendwa Takaichi,
Ningependa kutoa pongezi zangu za dhati kwa ushindi huu wa kihistoria.
Nina imani kubwa kwamba uongozi wako thabiti utaiongoza Japani kwa nguvu katikati ya hali ya kimataifa inayozidi kuwa na shaka.
Ninatumaini kwa dhati kwamba vifungo visivyotetereka vya uaminifu na urafiki vilivyojengwa kati ya Taiwan na Japani vitaendelea kuimarika na kuimarika katika siku zijazo

———————-