「農林水産省」タグアーカイブ

中国発、アフリカ豚コレラですと闇市で死骸を取引!

中国ではアフリカ豚コレラが猛威を振るっています。
近日、中国の闇市でアフリカ豚コレラで死亡した豚の死骸を取引しているところを、あるトラック運転手が動画に撮ってネットに投稿しました。
マジですかー!

African swine fever is threatening in China.
In a few days, a truck driver took a video and posted it on the net that he was dealing in dead bodies of pigs died of African swine fever in the black market in China.
Is it true?
No way

よりによって、実はすでに停止されていたなんて
なんで、このような重大な情報は日本の報道は流さないんだろう?
日本の動物検疫所によると、中国の遼寧省と吉林省にある稲わらを裁断、加工する25の施設から輸入を停止しているそうです。
その他4カ所は一時保留中となっており、
日本向けに輸出する稲わら加工施設は80カ所あり、両省に集まる。
9月下旬以降、両省でのアフリカ豚コレラの発生を受け停止した。

Besides, in fact it was already stopped
Why, such critical information will do not shed Japanese news?
According to the Animal Quarantine Station in Japan,
Cutting rice straw in Liaoning Province of China and Jilin Province,
It seems that import is stopped from 25 facilities to be processed.
The other four places are temporarily pending,
There are 80 rice straw processing facilities to be exported to Japan and gather in both provinces.
Late September or later, was stopped receiving the occurrence of African swine fever in the two ministries.

輸入稲わらは全て中国産
そのうち飼料に仕向けられるのは8・6%の75万トン。
この情報も注意が必要ですね。
日本の動物検疫所と日本の農業9月下旬以降
日本の農林水産省はすでに対策はされているようですね。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181025-00010000-agrinews-ind
article

Imported rice straws are all made domestically
Among them, 760 thousand tons of 8.6% can be sent to feed.
Also note this information.
Japanese animal quarantine station and Japanese agriculture after late September
It seems that the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan has already taken countermeasures.

農林水産省は必死に情報を公開しているけど、
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries desperately publishes information,

発症の9月9日から、11日で防疫措置完了、その上で、原因特定されて監視強化され
そしてこのように、観光客が持ち込むのを防げた。
機能している行政だがあまりにもその状況報道されていないのはがっかりだ。
内容
http://www.maff.go.jp/j/syouan/douei/csf/index.html
Contents

From September 9 days of onset, epidemic prevention measures completed in September 11,
On top of that, the cause has been identified and monitored and enhanced
And in this way, it has prevented the pig cholera brought in by tourists in advance.
Functional administration
But I am disappointed that the situation has not been reported so much.

農林水産省の豚コレラに関する情報(消費者のみなさまへ)
を読んで
・ 豚コレラは、豚、いのししの病気であり、人に感染することはありません。
・ 豚肉の摂取により、豚コレラが人に感染することは世界的に報告されていません。
とりあえず問題ないようですが、海外から入るのはあまり気持ちの良いものでないですね。

内容
http://www.maff.go.jp/j/syouan/douei/csf/shohisha.html
Contents

Information about swine fever of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (to consumers of everyone)
Read
· Swine fever is a disease of pigs and an egg and it does not infect people.
· It has not been reported worldwide that pork cholera is infected by humans due to ingestion of pork.
Although it does not seem to be a problem for the time being, it is not very comfortable to enter from abroad.

中国発、アフリカ豚コレラですと

よりによって、実はすでに停止されていたなんて
なんで、このような重大な情報は日本の報道は流さないんだろう?
日本の動物検疫所によると、中国の遼寧省と吉林省にある稲わらを裁断、加工する25の施設から輸入を停止しているそうです。
その他4カ所は一時保留中となっており、
日本向けに輸出する稲わら加工施設は80カ所あり、両省に集まる。
9月下旬以降、両省でのアフリカ豚コレラの発生を受け停止した。

Besides, in fact it was already stopped
Why, such critical information will do not shed Japanese news?
According to the Animal Quarantine Station in Japan,
Cutting rice straw in Liaoning Province of China and Jilin Province,
It seems that import is stopped from 25 facilities to be processed.
The other four places are temporarily pending,
There are 80 rice straw processing facilities to be exported to Japan and gather in both provinces.
Late September or later, was stopped receiving the occurrence of African swine fever in the two ministries.

輸入稲わらは全て中国産
そのうち飼料に仕向けられるのは8・6%の75万トン。
この情報も注意が必要ですね。
日本の動物検疫所と日本の農業9月下旬以降
日本の農林水産省はすでに対策はされているようですね。

記事
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181025-00010000-agrinews-ind
article

Imported rice straws are all made domestically
Among them, 760 thousand tons of 8.6% can be sent to feed.
Also note this information.
Japanese animal quarantine station and Japanese agriculture after late September
It seems that the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan has already taken countermeasures.

農林水産省は必死に情報を公開しているけど、
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries desperately publishes information,

発症の9月9日から、11日で防疫措置完了、その上で、原因特定されて監視強化され
そしてこのように、観光客が持ち込むのを防げた。
機能している行政だがあまりにもその状況報道されていないのはがっかりだ。
内容
http://www.maff.go.jp/j/syouan/douei/csf/index.html
Contents

From September 9 days of onset, epidemic prevention measures completed in September 11,
On top of that, the cause has been identified and monitored and enhanced
And in this way, it has prevented the pig cholera brought in by tourists in advance.
Functional administration
But I am disappointed that the situation has not been reported so much.

農林水産省の豚コレラに関する情報(消費者のみなさまへ)
を読んで
・ 豚コレラは、豚、いのししの病気であり、人に感染することはありません。
・ 豚肉の摂取により、豚コレラが人に感染することは世界的に報告されていません。
とりあえず問題ないようですが、海外から入るのはあまり気持ちの良いものでないですね。

内容
http://www.maff.go.jp/j/syouan/douei/csf/shohisha.html
Contents

Information about swine fever of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (to consumers of everyone)
Read
· Swine fever is a disease of pigs and an egg and it does not infect people.
· It has not been reported worldwide that pork cholera is infected by humans due to ingestion of pork.
Although it does not seem to be a problem for the time being, it is not very comfortable to enter from abroad.