「フィリピン国籍」タグアーカイブ

偽ブランド”衣類を輸入 フィリピン国籍の女を逮捕

偽ブランド”衣類を輸入 フィリピン国籍の女(38)を逮捕
関税法違反の疑いで逮捕されたのは、
小千谷市に住むフィリピン国籍のサカモト レイジュール パンガニバン容疑者(38)。
中国から有名ブランドの偽物の衣類250点を国際郵便で輸入しようとした疑いがもたれています。

東京税関の輸入検査で衣類の作りが粗いことなどから鑑別したところ偽物と発覚。
衣類を取り寄せていたレイジュール容疑者が事件への関与を認めた

Imported fake brand “clothes” arrested a 38-year-old Filipino national
The person who was arrested on suspicion of violating the customs law
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), a Filipino national who lives in Ojiya.
It is suspected that they tried to import 250 fake clothing of famous brands from China by international mail.

It was discovered that it was a fake when it was identified by the import inspection of Tokyo Customs because the clothing was made roughly.
Reijur, who had ordered clothing, admitted to being involved in the case

進口假冒品牌“服裝”逮捕了一名菲律賓籍婦女(38歲)
因涉嫌違反海關法而被捕的人
Sakamoto Reijuru Panganiban(38歲),居住在大谷屋市的菲律賓人。
有人懷疑他曾試圖通過國際郵件從中國進口250件假冒名牌服裝。

在東京海關的進口檢驗中發現這是假貨,因為衣服是粗製的。
訂購衣服的賴布爾(Reijur)承認參與此案

Importierte gefälschte Markenkleidung verhaftete eine Frau (38) philippinischer Staatsangehörigkeit
Die Person, die wegen des Verdachts der Verletzung des Zollgesetzes festgenommen wurde
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), ein philippinischer Staatsbürger, der in der Stadt Ochiya lebt.
Es besteht der Verdacht, dass er versucht hat, 250 gefälschte Kleidung berühmter Marken aus China per internationaler Post zu importieren.

Es wurde festgestellt, dass es sich um eine Fälschung handelte, als sie bei der Einfuhrkontrolle des Zolls von Tokio identifiziert wurde, da die Kleidung grob hergestellt wurde.
Reijur, der Kleidung bestellt hatte, gab zu, in den Fall verwickelt zu sein

Une fausse marque importée de “vêtements” a arrêté une femme (38 ans) de nationalité philippine
La personne qui a été arrêtée parce qu’elle est soupçonnée d’avoir enfreint la loi douanière
Sakamoto Reijuru Panganiban (38 ans), ressortissante philippine vivant à Ochiya City.
On soupçonne qu’il a tenté d’importer 250 faux vêtements de marques célèbres de Chine par courrier international.

Il a été découvert qu’il s’agissait d’un faux lorsqu’il a été identifié par l’inspection à l’importation des douanes de Tokyo parce que les vêtements étaient fabriqués grossièrement.
Reijur, qui avait commandé des vêtements, a admis être impliqué dans l’affaire

Dovážené falešné „oblečení“ zatklo ženu (38) filipínské národnosti
Osoba, která byla zatčena pro podezření z porušení celního zákona
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), filipínský státní příslušník žijící v Ochiya City.
Existuje podezření, že se pokusil dovážet 250 falešných oděvů slavných značek z Číny mezinárodní poštou.

Zjistilo se, že šlo o padělek, když byl identifikován dovozní inspekcí tokijských cel, protože oblečení bylo vyrobeno zhruba.
Reijur, který si objednal oblečení, přiznal, že byl do případu zapojen

Импортированная фальшивая марка «одежды» задержала женщину (38) филиппинки
Лицо, задержанное по подозрению в нарушении таможенного законодательства
Сакамото Рейджуру Панганибан (38), гражданин Филиппин, проживающий в городе Очия.
Есть подозрение, что он пытался завезти 250 фальшивых вещей известных брендов из Китая по международной почте.

Когда импортная инспекция Токийской таможни обнаружила, что это была подделка, выяснилось, что одежда была грубо изготовлена.
Рейджур, заказавший одежду, признался в причастности к делу

“لباس” مارک تقلبی یک زن (38) از ملیت فیلیپینی را دستگیر کرد
شخصی که به ظن نقض قانون گمرک دستگیر شد
ساکاموتو ریجورو پانگانیبان (38 ساله) ، تبعه فیلیپینی ساکن شهر اوچیا.
این سو susp ظن وجود دارد که وی سعی کرده است 250 لباس جعلی از مارک های معروف را از طریق پست بین المللی از چین وارد کند.

کشف شد که این جعلی است وقتی که توسط بازرسی واردات گمرک توکیو شناسایی شد زیرا لباس تقریباً ساخته شده بود.
ریجور که لباس سفارش داده بود اعتراف کرد که در این پرونده دست داشته است

استوردت “ملابس” ماركة مقلدة القبض على سيدة (38) من الجنسية الفلبينية
من تم القبض عليه للاشتباه بمخالفته لقانون الجمارك
ساكاموتو ريجورو بانجانيبان (38 عامًا) ، مواطن فلبيني يعيش في مدينة أوتشيا.
يشتبه في أنه حاول استيراد 250 قطعة ملابس مقلدة من ماركات مشهورة من الصين عبر البريد الدولي.

تم اكتشاف أنها مزيفة عندما تم التعرف عليها من خلال فحص الاستيراد لجمارك طوكيو لأن الملابس كانت مصنوعة تقريبًا
اعترف ريجور ، الذي طلب الملابس ، بالتورط في القضية

Importato marchio falso “abbigliamento” ha arrestato una donna (38) di nazionalità filippina
La persona che è stata arrestata con l’accusa di aver violato la legge doganale
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), un cittadino filippino che vive nella città di Ochiya.
C’è il sospetto che abbia cercato di importare dalla Cina 250 vestiti falsi di marchi famosi per posta internazionale.

Si è scoperto che si trattava di un falso quando è stato identificato dall’ispezione all’importazione della dogana di Tokyo perché l’abbigliamento era fatto in modo approssimativo.
Reijur, che aveva ordinato dei vestiti, ha ammesso di essere coinvolto nel caso

“Ropa” de marca falsa importada arrestó a una mujer (38) de nacionalidad filipina
La persona que fue arrestada bajo sospecha de violar la ley de aduanas.
Sakamoto Reijuru Panganiban (38), ciudadano filipino que vive en la ciudad de Ochiya.
Existe la sospecha de que intentó importar 250 prendas falsas de marcas famosas de China por correo internacional.

Se descubrió que era una falsificación cuando fue identificada por la inspección de importación de la Aduana de Tokio porque la ropa estaba hecha de manera tosca.
Reijur, quien había encargado ropa, admitió estar involucrado en el caso.

フィリピン国籍の募金詐欺に突撃ですと

フィリピン国籍の募金詐欺に突撃ですと
募金称して窃盗らしです。
最悪です。
他国に来てまで

記事

article

Pag-atake sa pandaraya sa pangangalap ng pondo ng nasyonalidad ng Pilipinas
Pagkalap ng Pondo ay tinutukoy ay ang posibilidad ng pagnanakaw.
Ito ang pinakamasama.
Hanggang sa pagdating sa ibang bansa

Assault on fundraising fraud of Philippine nationality
Fundraising is referred to is the likelihood theft.
It’s the worst.
Until coming to another country