「高市氏」タグアーカイブ

高市氏、本日10:06、茨城県南部を震源とする地震が発生しました。At 10:06 today, an earthquake occurred with its epicenter in southern Ibaraki Prefecture.

高市氏、本日10:06、茨城県南部を震源とする地震が発生しました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2039302810391491021

本日10:06、茨城県南部を震源とする地震が発生しました。
直ちに被害状況の把握、国民への情報提供などについて指示を行うとともに、公邸にて秘書官から状況の報告を受けました。
秘書官とともに昼食をとった後、午後はまず官房長官、官房副長官から国会状況等に関するブリーフ、その後、船越外務次官から外交に関するブリーフ、そして秘書官との今後の日程についての打合せ、と、定例のブリーフや打合せに対応しました。
夕刻から迎賓館に移動して昨日来日されたマクロン大統領夫妻をお迎えしました。
あいにくの雨模様でしたが、日本の春のお花見を体験いただきました。
その後、マクロン大統領との充実した日仏首脳会談になりました。

English
At 10:06 today, an earthquake occurred with its epicenter in southern Ibaraki Prefecture.
I immediately gave instructions to assess the damage and provide information to the public, and received a report on the situation from my secretaries at the official residence.
After having lunch with my secretaries, in the afternoon I first received a briefing on the Diet situation from the Chief Cabinet Secretary and Deputy Chief Cabinet Secretary, followed by a briefing on diplomacy from Vice Foreign Minister Funakoshi, and then a meeting with my secretaries about my future schedule, attending to regular briefings and meetings.
In the evening, I moved to the State Guest House to welcome President and Mrs. Macron, who arrived in Japan yesterday.
Although it was unfortunately raining, they were able to experience cherry blossom viewing in the Japanese spring.
Afterward, we had a productive Japan-France summit meeting with President Macron.

Italiano
Oggi alle 10:06 si è verificato un terremoto con epicentro nella parte meridionale della prefettura di Ibaraki.
Ho immediatamente impartito istruzioni per accertare l’entità dei danni e fornire informazioni ai cittadini, e ho ricevuto un rapporto sulla situazione dai segretari presso la residenza ufficiale.
Dopo aver pranzato con i segretari, nel pomeriggio ho ricevuto prima un briefing sulla situazione della Dieta dal Capo di Gabinetto e dal Vice Capo di Gabinetto, seguito da un briefing sulla diplomazia dal Vice Ministro degli Esteri Funakoshi, e poi un incontro con i segretari sul mio programma futuro, partecipando a briefing e incontri regolari.
In serata, mi sono recato alla State Guest House per accogliere il Presidente e la Signora Macron, arrivati in Giappone ieri.
Nonostante il tempo purtroppo piovoso, hanno potuto sperimentare la visione dei fiori di ciliegio della primavera giapponese.
Successivamente, si è svolto un proficuo vertice Giappone-Francia con il Presidente Macron.

Português
Hoje, às 10h06, ocorreu um terremoto com epicentro no sul da província de Ibaraki.
Imediatamente dei instruções para avaliar a extensão dos danos e fornecer informações ao público, e recebi um relatório sobre a situação dos secretários na residência oficial.
Após almoçar com os secretários, à tarde recebi primeiro um briefing sobre a situação da Dieta do Secretário-Geral do Gabinete e do Vice-Secretário-Geral do Gabinete, seguido de um briefing sobre diplomacia do Vice-Ministro dos Negócios Estrangeiros Funakoshi e, em seguida, uma reunião com os secretários sobre a minha agenda futura, atendendo a briefings e reuniões regulares.
À noite, desloquei-me à State Guest House para dar as boas-vindas ao Presidente e à Senhora Macron, que chegaram ontem ao Japão.
Embora o tempo estivesse infelizmente chuvoso, eles puderam vivenciar a observação das flores de cerejeira na primavera japonesa.
Depois, tivemos uma produtiva reunião de cúpula Japão-França com o Presidente Macron.

Deutsch
Heute um 10:06 Uhr ereignete sich ein Erdbeben mit dem Epizentrum im Süden der Präfektur Ibaraki.
Ich gab sofort Anweisungen zur Erfassung der Schadenslage und zur Information der Bevölkerung und erhielt in der offiziellen Residenz einen Bericht über die Situation von den Sekretären.
Nach dem Mittagessen mit den Sekretären erhielt ich am Nachmittag zunächst ein Briefing zur Lage im Parlament vom Kabinettschef und vom stellvertretenden Kabinettschef, gefolgt von einem Briefing zur Diplomatie von Vizeaußenminister Funakoshi und anschließend einem Treffen mit den Sekretären über meine künftige Terminplanung, wobei ich an den regulären Briefings und Besprechungen teilnahm.
Am Abend begab ich mich zum Gästehaus des Staates, um Präsident Macron und seine Gattin zu begrüßen, die gestern in Japan eingetroffen sind.
Obwohl es leider regnerisch war, konnten sie das Kirschblütenschauen des japanischen Frühlings erleben.
Anschließend fand ein produktives japanisch-französisches Gipfeltreffen mit Präsident Macron statt.

Français
Aujourd’hui à 10h06, un tremblement de terre s’est produit avec son épicentre dans le sud de la préfecture d’Ibaraki.
J’ai immédiatement donné des instructions pour évaluer l’étendue des dégâts et informer la population, et j’ai reçu un rapport sur la situation de la part de mes secrétaires à la résidence officielle.
Après avoir déjeuné avec mes secrétaires, l’après-midi a commencé par un briefing sur la situation à la Diète par le Secrétaire général du Cabinet et le Secrétaire général adjoint du Cabinet, suivi d’un briefing sur la diplomatie par le vice-ministre des Affaires étrangères Funakoshi, puis d’une réunion avec mes secrétaires sur mon futur emploi du temps, participant ainsi aux briefings et réunions réguliers.
En fin de journée, je me suis rendu à la State Guest House pour accueillir le président Macron et son épouse, arrivés hier au Japon.
Malgré un temps malheureusement pluvieux, ils ont pu faire l’expérience de la contemplation des cerisiers en fleurs du printemps japonais.
Ensuite, nous avons eu un sommet franco-japonais fructueux avec le président Macron.

繁體中文
今日10:06,發生了以茨城縣南部為震央的地震。
我立即下令掌握受災情況並向國民提供資訊,同時在公邸聽取了秘書官關於情況的報告。
與秘書官一同享用午餐後,下午首先由官房長官、官房副長官進行關於國會情況等的簡報,隨後由船越外務次官進行關於外交的簡報,接著與秘書官就今後的日程進行商討,處理了例行的簡報與會議。
傍晚前往迎賓館,迎接昨日抵達日本的馬克宏總統夫婦。
儘管天公不作美下著雨,他們還是體驗了日本春天的賞花活動。
隨後,與馬克宏總統進行了充實の日法首腦會談。

العربية
في تمام الساعة 10:06 اليوم، وقع زلزال كان مركزه جنوب محافظة إيباراكي.
أصدرت على الفور تعليمات لتقييم حجم الأضرار وتقديم المعلومات للمواطنين، وتلقيت تقريراً عن الوضع من السكرتارية في المقر الرسمي.
بعد تناول الغداء مع السكرتارية، تلقيت في فترة ما بعد الظهر أولاً إيجازاً عن وضع البرلمان من كبير أمناء مجلس الوزراء ونائبه، تلاه إيجاز عن الدبلوماسية من نائب وزير الخارجية فوناكوشي، ثم اجتماع مع السكرتارية حول جدولي الزمني المستقبلي، حيث قمت بالتعامل مع الإيجازات والاجتماعات الدورية.
في المساء، انتقلت إلى دار ضيافة الدولة لاستقبال الرئيس ماكرون وحرمه اللذين وصلا إلى اليابان أمس.
على الرغم من الأجواء الماطرة لسوء الحظ، فقد تمكنا من تجربة مشاهدة زهور الربيع في اليابان.
بعد ذلك، عُقد اجتماع قمة ياباني فرنسي مثمر مع الرئيس ماكرون.

Čeština
Dnes v 10:06 došlo k zemětřesení s epicentrem v jižní části prefektury Ibaraki.
Okamžitě jsem vydala pokyny ke zjištění rozsahu škod a informování veřejnosti a v oficiální rezidenci jsem obdržela zprávu o situaci od tajemníků.
Po obědě s tajemníky jsem odpoledne nejprve absolvovala briefing o situaci v parlamentu od hlavního tajemníka kabinetu a náměstka hlavního tajemníka kabinetu, poté briefing o diplomacii od náměstka ministra zahraničí Funakošiho a následně schůzku s tajemníky o mém budoucím programu, čímž jsem vyřídila pravidelné briefingy a porady.
V podvečer jsem se přesunula do státního hostinského domu, abych přivítala prezidenta Macrona a jeho manželku, kteří včera přicestovali do Japonska.
I když bohužel pršelo, mohli zažít japonské jarní pozorování třešňových květů.
Poté následoval přínosný japonsko-francouzský summit s prezidentem Macronem.

Русский
Сегодня в 10:06 произошло землетрясение с эпицентром в южной части префектуры Ибараки.
Я немедленно дала указания по оценке масштабов ущерба и информированию населения, а также получила доклад о ситуации от секретарей в официальной резиденции.
После обеда с секретарями во второй половине дня я сначала получила брифинг о ситуации в парламенте от генерального секретаря кабинета министров и заместителя генерального секретаря кабинета министров, затем брифинг по дипломатии от заместителя министра иностранных дел Фунакоси, а после этого провела встречу с секретарями по поводу моего будущего графика, приняв участие в регулярных брифингах и встречах.
Вечером я направилась в Государственный гостевой дом, чтобы поприветствовать президента Макрона и его супругу, которые прибыли в Японию вчера.
К сожалению, погода была дождливой, но они смогли увидеть цветение сакуры в Японии весной.
После этого состоялся продуктивный японо-французский саммит с президентом Макроном.

Español
Hoy a las 10:06 se produjo un terremoto con epicentro en el sur de la prefectura de Ibaraki.
Inmediatamente di instrucciones para evaluar el alcance de los daños y proporcionar información al público, y recibí un informe sobre la situación por parte de los secretarios en la residencia oficial.
Tras almorzar con los secretarios, por la tarde recibí primero una sesión informativa sobre la situación de la Dieta por parte del Secretario Jefe del Gabinete y del Subsecretario Jefe del Gabinete, seguida de una sesión informativa sobre diplomacia por parte del Viceministro de Asuntos Exteriores Funakoshi, y después una reunión con los secretarios sobre mi agenda futura, atendiendo a las sesiones informativas y reuniones periódicas.
Al atardecer, me trasladé a la Casa de Huéspedes del Estado para dar la bienvenida al Presidente y la Sra. Macron, que llegaron ayer a Japón.
A pesar de que el tiempo era lamentablemente lluvioso, pudieron experimentar la observación de los cerezos en flor de la primavera japonesa.
Posteriormente, mantuvimos una productiva reunión cumbre Japón-Francia con el Presidente Macron.

Tiếng Việt
Lúc 10:06 sáng nay, một trận động đất đã xảy ra với tâm chấn ở phía nam tỉnh Ibaraki.
Tôi đã ngay lập tức chỉ đạo nắm bắt tình hình thiệt hại, cung cấp thông tin cho người dân, đồng thời nhận báo cáo về tình hình từ các thư ký tại công邸.
Sau khi ăn trưa cùng các thư ký, vào buổi chiều, trước tiên tôi đã nghe báo cáo về tình hình quốc hội từ Chánh Văn phòng Nội các và Phó Chánh Văn phòng Nội các, tiếp theo là báo cáo về ngoại giao từ Thứ trưởng Ngoại giao Funakoshi, và sau đó là cuộc họp với các thư ký về lịch trình sắp tới, giải quyết các báo cáo và cuộc họp định kỳ.
Vào chiều tối, tôi đã di chuyển đến Nhà khách Chính phủ để chào đón Tổng thống Macron và phu nhân đã đến Nhật Bản vào ngày hôm qua.
Dù thời tiết không may có mưa, nhưng họ đã được trải nghiệm ngắm hoa xuân của Nhật Bản.
Sau đó, đã diễn ra cuộc hội đàm thượng đỉnh Nhật – Pháp đầy ý nghĩa với Tổng thống Macron.

हिन्दी
आज सुबह 10:06 बजे इबाराकी प्रान्त के दक्षिणी हिस्से में केंद्र के साथ एक भूकंप आया।
मैंने तुरंत नुकसान की सीमा का आकलन करने और जनता को जानकारी प्रदान करने के निर्देश दिए, और आधिकारिक निवास पर सचिवों से स्थिति पर रिपोर्ट प्राप्त की।
सचिवों के साथ दोपहर का भोजन करने के बाद, दोपहर में मैंने सबसे पहले मुख्य कैबिनेट सचिव और उप मुख्य कैबिनेट सचिव से आहार (संसद) की स्थिति पर ब्रीफिंग ली, उसके बाद उप विदेश मंत्री फुनाकोशी से कूटनीति पर ब्रीफिंग ली, और फिर अपने भविष्य के कार्यक्रम के बारे में सचिवों के साथ बैठक की, नियमित ब्रीफिंग और बैठकों में भाग लिया।
शाम को, मैं कल जापान पहुंचे राष्ट्रपति और श्रीमती मैक्रॉन का स्वागत करने के लिए स्टेट गेस्ट हाउस गई।
हालाँकि दुर्भाग्य से बारिश हो रही थी, फिर भी वे जापानी वसंत के चेरी ब्लॉसम देखने का अनुभव कर सके।
उसके बाद, राष्ट्रपति मैक्रॉन के साथ एक सार्थक जापान-फ्रांस शिखर बैठक हुई।

Lietuvių
Šiandien 10:06 val. įvyko žemės drebėjimas, kurio epicentras buvo Ibarakio prefektūros pietinėje dalyje.
Nedelsdama daviau nurodymus įvertinti žalos mastą ir teikti informaciją visuomenei, o oficialioje rezidencijoje iš sekretorių gavau ataskaitą apie situaciją.
Papietavusi su sekretoriais, po pietų pirmiausia išklausiau Kabineto vyriausiojo sekretoriaus ir Kabineto vyriausiojo sekretoriaus pavaduotojo instruktažą apie padėtį Dietoje (Parlamente), po to – užsienio reikalų viceministro Funakoshi instruktažą apie diplomatiją, o vėliau susitikau su sekretoriais dėl savo būsimo grafiko, dalyvaudama reguliariuose instruktažuose ir susitikimuose.
Vakare nuvykau į Valstybės svečių namus pasveikinti vakar į Japoniją atvykusio prezidento Macrono ir jo ponios.
Nors, deja, lijo, jie galėjo patirti japonišką pavasario vyšnių žydėjimo stebėjimą.
Po to įvyko turiningas Japonijos ir Prancūzijos viršūnių susitikimas su prezidentu Macronu.

Kiswahili
Leo saa 10:06 asubuhi, tetemeko la ardhi lilitokea likiwa na kitovu chake kusini mwa Mkoa wa Ibaraki.
Mara moja nilitoa maelekezo ya kutathmini kiwango cha uharibifu na kutoa taarifa kwa umma, na nikapokea ripoti ya hali hiyo kutoka kwa makatibu katika makazi rasmi.
Baada ya kupata chakula cha mchana na makatibu, alasiri kwanza nilipokea muhtasari wa hali ya Bunge kutoka kwa Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri na Naibu Katibu Mkuu wa Baraza la Mawaziri, ikifuatiwa na muhtasari wa diplomasia kutoka kwa Naibu Waziri wa Mambo ya Nje Funakoshi, na kisha mkutano na makatibu kuhusu ratiba yangu ya baadaye, nikishughulikia mikutano na muhtasari wa kawaida.
Jioni, nilihamia kwenye Nyumba ya Wageni ya Serikali kumpokea Rais na Bi. Macron waliofika Japani jana.
Ingawa kwa bahati mbaya kulikuwa na mvua, waliweza kufurahia utazamaji wa maua ya machipuko ya Japani.
Baada ya hapo, kulikuwa na mkutano wa kilele wenye tija kati ya Japani na Ufaransa na Rais Macron.

རྫོང་ཁ། (Dzongkha)
ད་རེས་དྲོ་པ་ཆུ་ཚོད་ ༡༠:༠༦ ལུ་ ཨི་བ་ར་ཀི་མངའ་སྡེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ ས་ཡོམ་ཅིག་བརྡབ་ཡོདཔ་ཨིན།
ང་གིས་འཕྲལ་ལས་གནོད་སྐྱོན་གྱི་གནས་སྟངས་འདི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དང་ མི་སེར་ཚུ་ལུ་བརྡ་དོན་སྤྲོད་ནིའི་བཀོད་རྒྱ་བཏང་ཡོདཔ་མ་ཚད་ གཞུང་བཞེས་ནང་ལུ་དྲུང་ཆེན་ཚུ་ལས་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྙན་ཞུ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།
དྲུང་ཆེན་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་ཉིན་མའི་ལྟོ་བཟའ་བའི་ཤུལ་ལས་ ཕྱི་རུ་དང་པ་རང་ བཀའ་བློན་ཡིག་ཚང་གི་དྲུང་ཆེན་གཙོ་བོ་དང་དྲུང་ཆེན་གཞོན་པ་ཚུ་ལས་ རྒྱལ་ཡོངས་ཚོགས་སྡེའི་གནས་སྟངས་སྐོར་ལས་སྙན་གསན་དང་ དེ་ལས་ཕྱི་སྲིད་དྲུང་ཆེན་ཕུ་ན་ཀོ་ཤི་ལས་ཕྱི་འབྲེལ་སྐོར་ལས་སྙན་གསན་ དེ་ལས་དྲུང་ཆེན་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་ མ་འོངས་པའི་ལས་རིམ་སྐོར་ལས་གྲོས་བསྡུར་འབད་དེ་ རྒྱུན་ལྡན་གྱི་སྙན་གསན་དང་གྲོས་བསྡུར་ཚུ་ནང་བཅའ་མར་གཏོགས་ཡོདཔ་ཨིན།
ཕྱི་རུ་ མངའ་བདག་རྒྱལ་པོའི་མགྲོན་ཁྱིམ་ལུ་སོང་སྟེ་ ཁ་ཙ་ཇ་པཱན་ལུ་ཕེབས་མི་ སྲིད་འཛིན་མ་ཀོ་རོན་དང་ཨམ་སྐུ་འཁོར་ཚུ་ལུ་གུས་བསུ་ཞུ་ཡོདཔ་ཨིན།
ཆར་པ་རྐྱབ་སྟེ་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་སྐྱོ་དྲགས་ཅིག་ཨིན་རུང་ ཁོང་གིས་ཇ་པཱན་གྱི་དཔྱིད་ཀའི་མེ་ཏོག་ལྟ་བའི་ཉམས་མྱོང་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།
དེ་གི་ཤུལ་ལས་ སྲིད་འཛིན་མ་ཀོ་རོན་དང་ཅིག་ཁར་ ཇ་པཱན་དང་ཕརཱནསི་གི་བར་ན་ དོན་དག་ཡོད་པའི་དབུ་ཁྲིད་ཞལ་འཛོམས་ཅིག་འཚོགས་ཡོདཔ་ཨིན།

高市氏、本日、訪日中のフランスのエマニュエル・マクロン大統領 @EmmanuelMacron と共に、日本の宇宙スタートアップ企業であるアストロスケール社 @astroscale_HQjp @astroscale_JP を訪問しました。Ms. Takaichi, today, together with President Emmanuel Macron @EmmanuelMacron of France, who is visiting Japan, visited Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP, a Japanese space startup company.

高市氏、本日、訪日中のフランスのエマニュエル・マクロン大統領 @EmmanuelMacron と共に、日本の宇宙スタートアップ企業であるアストロスケール社 @astroscale_HQjp @astroscale_JP を訪問しました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2039659753165725706

本日、訪日中のフランスのエマニュエル・マクロン大統領 @EmmanuelMacron
と共に、日本の宇宙スタートアップ企業であるアストロスケール社 @astroscale_HQjp
@astroscale_JP
を訪問しました。
日本とフランスは共に宇宙先進国であり、昨日の首脳会談でも、宇宙分野での両国の協力の進展を確認したところです。政府間での連携はもちろんのこと、民間セクター間での協力も進展しています。
スペースデブリ対策の最先端技術で知られるアストロスケール社は、フランスにも拠点を構え、日仏民間企業間での宇宙分野での協力の好例として、今回マクロン大統領と共に視察することができたことは大変意義深く、嬉しく思います。
今回の訪問では、宇宙の軌道について紹介する同社の「オービタリウム」という施設を視察するとともに、スペースデブリ除去を含む軌道上サービスについて説明を受けました。
また、アストロスケール社と、同社と提携するフランス企業Exotrail社の方々との意見交換も実施しました。
持続的で安定的な宇宙の利活用を確保するために、今年のG7議長国であるフランスとの間で一層緊密に連携していきます。

English

Ms. Takaichi, today, together with President Emmanuel Macron @EmmanuelMacron of France, who is visiting Japan, visited Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP, a Japanese space startup company.

Today, together with President Emmanuel Macron @EmmanuelMacron of France, who is visiting Japan,
visited Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP,
a Japanese space startup company.
Both Japan and France are advanced space-faring nations, and in yesterday’s summit meeting, the progress of cooperation between the two countries in the space sector was confirmed. In addition to cooperation between governments, cooperation between private sectors is also progressing.
Astroscale, known for its cutting-edge technology for space debris countermeasures, also has a base in France. As a prime example of cooperation in the space sector between Japanese and French private companies, I find it very meaningful and am pleased to have been able to inspect it together with President Macron.
During this visit, we inspected the company’s “Orbitarium” facility, which introduces space orbits, and received an explanation of on-orbit services, including space debris removal.
We also exchanged views with people from Astroscale and its partner French company, Exotrail.
To ensure the sustainable and stable use of space, we will work even more closely with France, which is this year’s G7 chair.
Italiano

La signora Takaichi, oggi, insieme al Presidente della Repubblica Francese Emmanuel Macron @EmmanuelMacron in visita in Giappone, ha visitato Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP, una startup spaziale giapponese.

Oggi, insieme al Presidente della Repubblica Francese Emmanuel Macron @EmmanuelMacron
in visita in Giappone,
ha visitato Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP,
una startup spaziale giapponese.
Il Giappone e la Francia sono entrambi nazioni spaziali avanzate e, nel vertice di ieri, è stato confermato il progresso della cooperazione tra i due paesi nel settore spaziale. Oltre alla collaborazione tra i governi, sta progredendo anche la cooperazione tra i settori privati.
Astroscale, nota per la sua tecnologia all’avanguardia nelle contromisure contro i detriti spaziali, ha una base anche in Francia. Come eccellente esempio di cooperazione nel settore spaziale tra aziende private giapponesi e francesi, ritengo molto significativo e sono lieta di aver potuto effettuare questa visita insieme al Presidente Macron.
Durante questa visita, abbiamo ispezionato la struttura “Orbitarium” dell’azienda, che illustra le orbite spaziali, e abbiamo ricevuto spiegazioni sui servizi in orbita, inclusa la rimozione dei detriti spaziali.
Abbiamo anche effettuato uno scambio di opinioni con i rappresentanti di Astroscale e della società francese partner Exotrail.
Per garantire un utilizzo sostenibile e stabile dello spazio, collaboreremo in modo ancora più stretto con la Francia, che quest’anno detiene la presidenza del G7.
Português

A Sra. Takaichi, hoje, juntamente com o Presidente Emmanuel Macron @EmmanuelMacron da França, que está em visita ao Japão, visitou a Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP, uma empresa startup espacial japonesa.

Hoje, juntamente com o Presidente Emmanuel Macron @EmmanuelMacron da França,
que está em visita ao Japão,
visitou a Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP,
uma empresa startup espacial japonesa.
Tanto o Japão quanto a França são nações espaciais avançadas e, na reunião de cúpula de ontem, o progresso da cooperação entre os dois países no setor espacial foi confirmado. Além da colaboração entre governos, a cooperação entre os setores privados também está progredindo.
A Astroscale, conhecida por sua tecnologia de ponta para contramedidas de detritos espaciais, também possui uma base na França. Como um excelente exemplo de cooperação no setor espacial entre empresas privadas japonesas e francesas, considero muito significativo e estou feliz por ter podido realizar esta visita junto com o Presidente Macron.
Durante esta visita, inspecionamos a instalação “Orbitarium” da empresa, que apresenta as órbitas espaciais, e recebemos explicações sobre serviços em órbita, incluindo a remoção de detritos espaciais.
Também realizamos uma troca de opiniões com pessoas da Astroscale e da empresa francesa parceira Exotrail.
Para garantir o uso sustentável e estável do espaço, trabalharemos de forma ainda mais estreita com a França, que é o país que preside o G7 este ano.
Deutsch

Frau Takaichi besuchte heute zusammen mit dem französischen Präsidenten Emmanuel Macron @EmmanuelMacron, der sich zu einem Besuch in Japan aufhält, das japanische Weltraum-Startup-Unternehmen Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP.

Heute, zusammen mit dem französischen Präsidenten Emmanuel Macron @EmmanuelMacron
der sich zu einem Besuch in Japan aufhält,
besuchte ich das japanische Weltraum-Startup-Unternehmen Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP.
Japan und Frankreich sind beide fortgeschrittene Weltraum-Nationen, und beim gestrigen Gipfeltreffen wurden die Fortschritte der Zusammenarbeit beider Länder im Weltraumsektor bestätigt. Neben der Zusammenarbeit zwischen den Regierungen schreitet auch die Kooperation zwischen den privaten Sektoren voran.
Astroscale, bekannt für seine Spitzentechnologie bei Maßnahmen gegen Weltraummüll, unterhält auch einen Standort in Frankreich. Als hervorragendes Beispiel für die Zusammenarbeit im Weltraumsektor zwischen japanischen und französischen Privatunternehmen halte ich es für sehr bedeutsam und freue mich, dass ich diese Besichtigung gemeinsam mit Präsident Macron durchführen konnte.
Bei diesem Besuch besichtigten wir die Einrichtung „Orbitarium“ des Unternehmens, die über Weltraumumlaufbahnen informiert, und erhielten Erläuterungen zu Dienstleistungen im Orbit, einschließlich der Entfernung von Weltraummüll.
Außerdem fand ein Meinungsaustausch mit Vertretern von Astroscale und dem Partnerunternehmen Exotrail aus Frankreich statt.
Um eine nachhaltige und stabile Nutzung des Weltraums zu gewährleisten, werden wir noch enger mit Frankreich zusammenarbeiten, das in diesem Jahr den G7-Vorsitz innehat.
Français

Mme Takaichi a visité aujourd’hui, aux côtés du président français Emmanuel Macron @EmmanuelMacron, en visite au Japon, la start-up spatiale japonaise Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP.

Aujourd’hui, aux côtés du président français Emmanuel Macron @EmmanuelMacron
en visite au Japon,
j’ai visité la start-up spatiale japonaise Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP.
Le Japon et la France sont tous deux des nations spatiales avancées et, lors du sommet d’hier, les progrès de la coopération entre les deux pays dans le secteur spatial ont été confirmés. Outre la collaboration entre les gouvernements, la coopération entre les secteurs privés progresse également.
Astroscale, connue pour sa technologie de pointe en matière de lutte contre les débris spatiaux, possède également une base en France. En tant qu’excellent exemple de coopération dans le secteur spatial entre des entreprises privées japonaises et françaises, je considère qu’il est très significatif et je suis heureuse d’avoir pu effectuer cette visite avec le président Macron.
Lors de cette visite, nous avons visité l’installation « Orbitarium » de l’entreprise, qui présente les orbites spatiales, et avons reçu des explications sur les services en orbite, y compris l’enlèvement des débris spatiaux.
Nous avons également eu un échange de vues avec des représentants d’Astroscale et de l’entreprise française partenaire Exotrail.
Afin d’assurer une utilisation durable et stable de l’espace, nous coopérerons encore plus étroitement avec la France, qui assure cette année la présidence du G7.
中文 (繁體)

高市女士今日與正在訪日的法國總統艾馬紐·馬克宏 @EmmanuelMacron 一同訪問了日本太空新創企業 Astroscale 公司 @astroscale_HQjp @astroscale_JP。

今日與正在訪日的法國總統艾馬紐·馬克宏 @EmmanuelMacron
一同訪問了日本太空新創企業 Astroscale 公司 @astroscale_HQjp
@astroscale_JP。
日本與法國皆為太空先進國家,在昨日的首腦會談中,也確認了兩國在太空領域合作的進展。除了政府間的連繫外,民間部門間的合作也正在取得進展。
以太空垃圾對策最尖端技術聞名的 Astroscale 公司,在法國也設有據點,作為日法民間企業間太空領域合作的優良範例,此次能與馬克宏總統一同視察,感到非常有意義且高興。
在這次訪問中,視察了該公司介紹太空軌道的設施「Orbitarium」,並聽取了關於包括太空垃圾清除在內的軌道服務說明。
此外,也與 Astroscale 公司以及與其合作的法國企業 Exotrail 公司的人員進行了意見交流。
為了確保太空的永續且穩定利用,將與身為今年 G7 主席國的法國進行更緊密的合作。
العربية

قامت السيدة تاكايتشي اليوم، برفقة الرئيس الفرنسي إيمانويل ماكرون @EmmanuelMacron الذي يزور اليابان حاليًا، بزيارة شركة “أسترو سكيل” (Astroscale) @astroscale_HQjp @astroscale_JP، وهي شركة يابانية ناشئة في مجال الفضاء.

اليوم، برفقة الرئيس الفرنسي إيمانويل ماكرون @EmmanuelMacron
الذي يزور اليابان حاليًا،
قمت بزيارة شركة “أسترو سكيل” (Astroscale) @astroscale_HQjp
@astroscale_JP
وهي شركة يابانية ناشئة في مجال الفضاء.
تُعد كل من اليابان وفرنسا دولتين متقدمتين في مجال الفضاء، وقد تم التأكيد في قمة الأمس على تقدم التعاون بين البلدين في قطاع الفضاء. وبالإضافة إلى التنسيق الحكومي، يتقدم التعاون بين القطاعات الخاصة أيضًا.
إن شركة أسترو سكيل، المعروفة بتقنياتها المتطورة في مجال مكافحة الحطام الفضائي، لديها قاعدة في فرنسا أيضًا. وباعتبارها مثالاً ممتازًا للتعاون في قطاع الفضاء بين الشركات الخاصة اليابانية والفرنسية، أشعر بالسعادة والاعتزاز لتمكني من زيارتها مع الرئيس ماكرون، لما في ذلك من أهمية كبيرة.
خلال هذه الزيارة، قمنا بتفقد منشأة “أوربيتاريوم” (Orbitarium) التابعة للشركة، والتي تقدم معلومات حول المدارات الفضائية، وتلقينا شرحًا حول الخدمات المدارية بما في ذلك إزالة الحطام الفضائي.
كما أجرينا تبادلاً للآراء مع ممثلين من شركة أسترو سكيل وشركة “إكسوتريل” (Exotrail) الفرنسية الشريكة لها.
من أجل ضمان الاستخدام المستدام والمستقر للفضاء، سنعمل بشكل وثيق مع فرنسا، التي تتولى رئاسة مجموعة السبع (G7) هذا العام.
Čeština

Paní Takaichi dnes společně s francouzským prezidentem Emmanuelem Macronem @EmmanuelMacron, který je na návštěvě Japonska, navštívila japonský vesmírný startup Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP.

Dnes společně s francouzským prezidentem Emmanuelem Macronem @EmmanuelMacron
který je na návštěvě Japonska,
jsem navštívila japonský vesmírný startup Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP.
Japonsko i Francie jsou vyspělé vesmírné mocnosti a na včerejším summitu byl potvrzen pokrok ve spolupráci obou zemí v odvětví vesmíru. Kromě vládní spolupráce postupuje i kooperace mezi soukromými sektory.
Společnost Astroscale, známá svou špičkovou technologií pro opatření proti kosmickému smetí, má základnu také ve Francii. Jako vynikající příklad spolupráce v oblasti vesmíru mezi japonskými a francouzskými soukromými společnostmi považuji za velmi významné a těší mě, že jsem mohla tuto prohlídku uskutečnit společně s prezidentem Macronem.
Během této návštěvy jsme si prohlédli zařízení společnosti „Orbitarium“, které představuje oběžné dráhy vesmíru, a vyslechli si výklad o službách na oběžné dráze, včetně odstraňování kosmického smetí.
Proběhla také výměna názorů se zástupci společnosti Astroscale a partnerské francouzské společnosti Exotrail.
Aby bylo zajištěno udržitelné a stabilní využívání vesmíru, budeme ještě úžeji spolupracovat s Francií, která letos předsedá skupině G7.
Русский

Г-жа Такаити сегодня вместе с президентом Франции Эмманюэлем Макроном @EmmanuelMacron, находящимся с визитом в Японии, посетила японский космический стартап Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP.

Сегодня вместе с президентом Франции Эмманюэлем Макроном @EmmanuelMacron
находящимся с визитом в Японии,
посетила японский космический стартап Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP.
Япония и Франция являются передовыми космическими державами, и на вчерашнем саммите был подтвержден прогресс в сотрудничестве двух стран в космической сфере. Помимо межправительственного взаимодействия, развивается и сотрудничество между частными секторами.
Компания Astroscale, известная своими передовыми технологиями по борьбе с космическим мусором, имеет базу и во Франции. Как прекрасный пример сотрудничества в космической сфере между японскими и французскими частными компаниями, я считаю очень значимым и рада тому, что смогла посетить её вместе с президентом Макроном.
В ходе этого визита мы осмотрели объект компании под названием «Орбитариум», который знакомит с космическими орбитами, и получили объяснения по услугам на орбите, включая удаление космического мусора.
Также состоялся обмен мнениями с представителями Astroscale и партнерской французской компании Exotrail.
Чтобы обеспечить устойчивое и стабильное использование космического пространства, мы будем еще более тесно сотрудничать с Францией, которая в этом году является председателем G7.
Español

La Sra. Takaichi, hoy, junto con el Presidente Emmanuel Macron @EmmanuelMacron de Francia, quien se encuentra de visita en Japón, visitó Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP, una empresa emergente espacial japonesa.

Hoy, junto con el Presidente Emmanuel Macron @EmmanuelMacron de Francia,
quien se encuentra de visita en Japón,
visitó Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP,
una empresa emergente espacial japonesa.
Tanto Japón como Francia son naciones espaciales avanzadas y, en la cumbre de ayer, se confirmó el progreso de la cooperación entre ambos países en el sector espacial. Además de la colaboración entre gobiernos, también está progresando la cooperación entre sectores privados.
Astroscale, conocida por su tecnología de punta en medidas contra los desechos espaciales, también tiene una base en Francia. Como un excelente ejemplo de cooperación en el sector espacial entre empresas privadas japonesas y francesas, considero muy significativo y me complace haber podido realizar esta visita junto con el Presidente Macron.
Durante esta visita, inspeccionamos la instalación “Orbitarium” de la empresa, que introduce las órbitas espaciales, y recibimos una explicación sobre los servicios en órbita, incluida la eliminación de desechos espaciales.
También llevamos a cabo un intercambio de opiniones con personas de Astroscale y de la empresa francesa socia Exotrail.
Para asegurar el uso sostenible y estable del espacio, trabajaremos de manera aún más estrecha con Francia, que este año ostenta la presidencia del G7.
Tiếng Việt

Bà Takaichi hôm nay, cùng với Tổng thống Pháp Emmanuel Macron @EmmanuelMacron đang có chuyến thăm Nhật Bản, đã đến thăm Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP, một công ty khởi nghiệp về vũ trụ của Nhật Bản.

Hôm nay, cùng với Tổng thống Pháp Emmanuel Macron @EmmanuelMacron
đang có chuyến thăm Nhật Bản,
đã đến thăm Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP,
một công ty khởi nghiệp về vũ trụ của Nhật Bản.
Nhật Bản và Pháp đều là những quốc gia tiên tiến về vũ trụ, và trong cuộc hội đàm thượng đỉnh ngày hôm qua, sự tiến triển trong hợp tác giữa hai nước trong lĩnh vực vũ trụ đã được xác nhận. Bên cạnh sự liên kết giữa các chính phủ, sự hợp tác giữa các lĩnh vực tư nhân cũng đang tiến triển.
Công ty Astroscale, được biết đến với công nghệ tiên tiến nhất trong các biện pháp xử lý rác thải vũ trụ, cũng có cơ sở tại Pháp. Là một ví dụ điển hình về sự hợp tác trong lĩnh vực vũ trụ giữa các doanh nghiệp tư nhân Nhật Bản và Pháp, tôi thấy rất có ý nghĩa và vui mừng khi có thể cùng Tổng thống Macron đi thị sát lần này.
Trong chuyến thăm này, chúng tôi đã thị sát cơ sở mang tên “Orbitarium” của công ty, nơi giới thiệu về các quỹ đạo không gian, đồng thời nhận được giải thích về các dịch vụ trên quỹ đạo bao gồm cả việc loại bỏ rác thải vũ trụ.
Ngoài ra, chúng tôi cũng đã thực hiện trao đổi ý kiến với những người từ công ty Astroscale và công ty đối tác Pháp Exotrail.
Để đảm bảo việc khai thác và sử dụng không gian vũ trụ một cách bền vững và ổn định, chúng tôi sẽ phối hợp chặt chẽ hơn nữa với Pháp, quốc gia giữ chức chủ tịch G7 năm nay.
हिन्दी

सुश्री ताकाइची ने आज जापान की यात्रा पर आए फ्रांस के राष्ट्रपति इमैनुएल मैक्रों @EmmanuelMacron के साथ मिलकर जापानी अंतरिक्ष स्टार्टअप कंपनी एस्ट्रोस्केल @astroscale_HQjp @astroscale_JP का दौरा किया।

आज जापान की यात्रा पर आए फ्रांस के राष्ट्रपति इमैनुएल मैक्रों @EmmanuelMacron
के साथ मिलकर,
जापानी अंतरिक्ष स्टार्टअप कंपनी एस्ट्रोस्केल @astroscale_HQjp
@astroscale_JP
का दौरा किया।
जापान और फ्रांस दोनों उन्नत अंतरिक्ष राष्ट्र हैं, और कल की शिखर बैठक में भी अंतरिक्ष क्षेत्र में दोनों देशों के बीच सहयोग की प्रगति की पुष्टि की गई थी। सरकारों के बीच समन्वय के साथ-साथ निजी क्षेत्रों के बीच सहयोग भी प्रगति कर रहा है।
एस्ट्रोस्केल, जो अंतरिक्ष मलबे के प्रति उपायों के लिए अपनी अत्याधुनिक तकनीक के लिए जानी जाती है, का फ्रांस में भी एक आधार है। जापानी और फ्रांसीसी निजी कंपनियों के बीच अंतरिक्ष क्षेत्र में सहयोग के एक उत्कृष्ट उदाहरण के रूप में, राष्ट्रपति मैक्रों के साथ इसका निरीक्षण करने में सक्षम होना मेरे लिए बहुत सार्थक और खुशी की बात है।
इस यात्रा के दौरान, हमने कंपनी की “ऑर्बिटेरियम” सुविधा का निरीक्षण किया, जो अंतरिक्ष की कक्षाओं के बारे में जानकारी देती है, और अंतरिक्ष मलबे को हटाने सहित ऑन-ऑर्बिट सेवाओं के बारे में विवरण प्राप्त किया।
इसके अलावा, हमने एस्ट्रोस्केल और उसकी भागीदार फ्रांसीसी कंपनी एक्सोट्रेल (Exotrail) के लोगों के साथ विचारों का आदान-प्रदान भी किया।
अंतरिक्ष के सतत और स्थिर उपयोग को सुनिश्चित करने के लिए, हम इस वर्ष के G7 अध्यक्ष फ्रांस के साथ और अधिक निकटता से सहयोग करेंगे।
Lietuvių

Ponia Takaichi šiandien kartu su Japonijoje viešinčiu Prancūzijos prezidentu Emmanueliu Macronu @EmmanuelMacron apsilankė Japonijos kosmoso startuolyje „Astroscale“ @astroscale_HQjp @astroscale_JP.

Šiandien kartu su Japonijoje viešinčiu Prancūzijos prezidentu Emmanueliu Macronu @EmmanuelMacron
apsilankiau Japonijos kosmoso startuolyje „Astroscale“ @astroscale_HQjp
@astroscale_JP.
Japonija ir Prancūzija yra pažengusios kosmoso valstybės, o vakar vykusiame viršūnių susitikime buvo patvirtinta abiejų šalių bendradarbiavimo pažanga kosmoso sektoriuje. Be vyriausybių tarpusavio bendradarbiavimo, pažanga daroma ir bendradarbiaujant privatiems sektoriams.
„Astroscale“, žinoma dėl savo pažangiausių technologijų kovai su kosminėmis šiukšlėmis, turi bazę ir Prancūzijoje. Man labai prasminga ir džiugu, kad galėjau kartu su prezidentu Macronu apsilankyti šiame objekte, kuris yra puikus Japonijos ir Prancūzijos privačių įmonių bendradarbiavimo kosmoso sektoriuje pavyzdys.
Šio vizito metu apžiūrėjome įmonės objektą „Orbitarium“, kuriame pristatomos kosmoso orbitos, ir išklausėme paaiškinimus apie paslaugas orbitoje, įskaitant kosminių šiukšlių šalinimą.
Taip pat apsikeitėme nuomonėmis su „Astroscale“ ir su ja bendradarbiaujančios Prancūzijos įmonės „Exotrail“ atstovais.
Siekdami užtikrinti tvarų ir stabilų kosmoso naudojimą, dar glaudžiau bendradarbiausime su Prancūzija, kuri šiais metais pirmininkauja G7.
Kiswahili

Bi. Takaichi, leo, pamoja na Rais Emmanuel Macron @EmmanuelMacron wa Ufaransa anayezuru Japani, alitembelea kampuni changa ya anga za juu ya Japani ya Astroscale @astroscale_HQjp @astroscale_JP.

Leo, pamoja na Rais Emmanuel Macron @EmmanuelMacron wa Ufaransa
anayezuru Japani,
alitembelea kampuni changa ya anga za juu ya Japani ya Astroscale @astroscale_HQjp
@astroscale_JP.
Japani na Ufaransa zote ni mataifa yaliyoendelea katika masuala ya anga za juu, na katika mkutano wa kilele wa jana, maendeleo ya ushirikiano kati ya nchi hizo mbili katika sekta ya anga za juu yalithibitishwa. Mbali na ushirikiano kati ya serikali, ushirikiano kati ya sekta binafsi pia unapiga hatua.
Astroscale, inayojulikana kwa teknolojia yake ya kisasa ya kukabiliana na uchafu wa anga za juu, pia ina kituo nchini Ufaransa. Kama mfano bora wa ushirikiano katika sekta ya anga za juu kati ya makampuni binafsi ya Japani na Ufaransa, naona ni jambo la maana sana na nina furaha kuweza kufanya ukaguzi huu pamoja na Rais Macron.
Katika ziara hii, tulikagua kituo cha kampuni hiyo kiitwacho “Orbitarium” ambacho kinatambulisha mizunguko ya anga za juu, na kupata maelezo kuhusu huduma za kwenye mzunguko ikiwa ni pamoja na uondoaji wa uchafu wa anga za juu.
Pia tulifanya kubadilishana mawazo na watu kutoka Astroscale na kampuni ya Ufaransa ya Exotrail inayoshirikiana nayo.
Ili kuhakikisha matumizi endelevu na thabiti ya anga za juu, tutashirikiana kwa karibu zaidi na Ufaransa, ambayo ni mwenyekiti wa G7 mwaka huu.
Dzongkha

སྐུ་ཞབས་ ཏ་ཀའི་ཅི་ མཆོག་གིས་ དེ་རིང་ ཇ་པཱན་ལུ་གཟིགས་སྐོར་གནང་བཞིན་ཡོད་པའི་ ཕརཱནསི་གི་སྲིད་འཛིན་ ཨེ་མ་ནུ་ཨེལ་ མ་ཀྲོང་ @EmmanuelMacron དང་ཅིག་ཁར་ ཇ་པཱན་གི་ནམ་མཁའི་འཕྲུལ་རིག་ལས་སྡེ་གསར་པ་ ཨེས་ཀྲོ་སི་ཀེལ་ @astroscale_HQjp @astroscale_JP ལུ་གཟིགས་སྐོར་གནང་ཡོད།

དེ་རིང་ ཇ་པཱན་ལུ་གཟིགས་སྐོར་གནང་བཞིན་ཡོད་པའི་ ཕརཱནསི་གི་སྲིད་འཛིན་ ཨེ་མ་ནུ་ཨེལ་ མ་ཀྲོང་ @EmmanuelMacron དང་ཅིག་ཁར།
ཇ་པཱན་གི་ནམ་མཁའི་འཕྲུལ་རིག་ལས་སྡེ་གསར་པ་ ཨེས་ཀྲོ་སི་ཀེལ་ @astroscale_HQjp @astroscale_JP
ལུ་གཟིགས་སྐོར་གནང་ཡོད།
ཇ་པཱན་དང་ཕརཱནསི་ གཉིས་ཆ་ར་ནམ་མཁའི་འཕྲུལ་རིག་ཡར་རྒྱས་སོང་བའི་རྒྱལ་ཁབ་ཨིན་པའི་མ་ཚད་ ཁ་ཙ་གི་དབུ་ཁྲིད་ཚོགས་འདུ་ནང་ལུ་ཡང་ རྒྱལ་ཁབ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ ནམ་མཁའི་འཕྲུལ་རིག་གི་དོན་ལུ་ མཉམ་འབྲེལ་གྱི་ཡར་རྒྱས་སོང་ཡོད་པའི་རྟགས་གསལ་གནང་ཡོད། གཞུང་གི་མཉམ་འབྲེལ་མ་ཚད་ སྒེར་གྱི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གི་བར་ན་ཡང་ མཉམ་འབྲེལ་གྱི་ཡར་རྒྱས་འགྱོ་དོ་ཡོད།
ནམ་མཁའི་ཕྱགས་སྙིགས་བསལ་ཐབས་ཀྱི་ འཕྲུལ་རིག་དྲག་ཤོས་ཡོད་པའི་ ཨེས་ཀྲོ་སི་ཀེལ་ལས་སྡེ་འདི་ ཕརཱནསི་ནང་ལུ་ཡང་ ཡིག་ཚང་ཡོདཔ་ལས་ ཇ་པཱན་དང་ཕརཱནསི་གི་ སྒེར་གྱི་ལས་སྡེ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ མཉམ་འབྲེལ་གྱི་དཔེ་བཟང་ཅིག་ཨིན་པའི་ཁར་ ད་རེས་སྲིད་འཛིན་མ་ཀྲོང་དང་ཅིག་ཁར་ གཟིགས་སྐོར་གནང་ཚུགས་པའི་ དོན་དག་སྦོམ་ཡོདཔ་ལས་ ང་གྱིས་དགའ་ཚོར་བྱུང་།
ད་རེས་གཟིགས་སྐོར་ནང་ལུ་ ལས་སྡེ་དེ་གི་ ནམ་མཁའི་འཁོར་ལམ་གྱི་སྐོར་ལས་ ངོ་སྤྲོད་འབད་བའི་ “Orbitarium” ཟེར་བའི་མཐུན་རྐྱེན་ལུ་ གཟིགས་སྐོར་གནང་པའི་མ་ཚད་ ནམ་མཁའི་ཕྱགས་སྙིགས་བསལ་ཐབས་རྩིས་པའི་ འཁོར་ལམ་ནང་གི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བཤད་པ་ཉན་ཡོད།
འདི་མ་ཚད་ ཨེས་ཀྲོ་སི་ཀེལ་ལས་སྡེ་དང་ འདི་དང་མཉམ་འབྲེལ་འབད་མི་ ཕརཱནསི་གི་ལས་སྡེ་ ཨེག་ཟོ་ཀྲེལ་ (Exotrail) གི་མི་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་ བསམ་འཆར་བརྗེ་སོར་ཡང་གནང་ཡོད།
ནམ་མཁའི་འཕྲུལ་རིག་འདི་ རྒྱུན་སྐྱོང་དང་བརྟན་ཏོག་ཏོ་སྦེ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁག་ཐེག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལོའི་ G7 གི་གཙོ་འཛིན་རྒྱལ་ཁབ་ ཕརཱནསི་དང་ཅིག་ཁར་ དེ་ལྷག་པའི་མཉམ་འབྲེལ་དམ་ཟབ་འབད་ནི་ཨིན།

高市氏、ブラッド・スミス マイクロソフト社副会長兼社長、津坂 日本マイクロソフト社長、宮川 ソフトバンク社長、田中 さくらインターネット社長と面会しました。I met with Mr. Brad Smith, Vice Chair and President of Microsoft Corporation; Ms. Tsusaka, President of Microsoft Japan; Mr. Miyakawa, President of SoftBank; and Mr. Tanaka, President of Sakura Internet.

高市氏、ブラッド・スミス マイクロソフト社副会長兼社長、津坂 日本マイクロソフト社長、宮川 ソフトバンク社長、田中 さくらインターネット社長と面会しました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2040020949861556727

ブラッド・スミス マイクロソフト社副会長兼社長、津坂 日本マイクロソフト社長、宮川 ソフトバンク社長、田中 さくらインターネット社長と面会しました。
マイクロソフト社は、高市内閣が進める「成長投資」「危機管理投資」の考えに賛同いただき、2026年から2029年にかけて総額1.6兆円規模の対日投資を日本で行うことを決定されました。
更に、
①日本のデータ主権にも配慮し日本企業であるさくらインターネットとソフトバンクが整備する国内AI基盤を活用するクラウドサービスの展開、
②警察等の日本の関係機関と連携したサイバーセキュリティ強化、
③AI for Scienceや九州における半導体人材育成への協力
を一体で進めることで、日本の成長戦略と経済安全保障に中長期的に貢献いただくことを表明いただきました。

いずれも、高市内閣が追求する「産業競争力強化」、「経済安全保障の確保」、「新技術立国」、「地域未来戦略」といった政策方針と軌を一にするものであり、大いに歓迎いたしました。

【英語 (English)】
I met with Mr. Brad Smith, Vice Chair and President of Microsoft Corporation; Ms. Tsusaka, President of Microsoft Japan; Mr. Miyakawa, President of SoftBank; and Mr. Tanaka, President of Sakura Internet.
Microsoft has agreed with the concepts of “growth investment” and “crisis management investment” promoted by the Takaichi Cabinet and has decided to make a total investment of 1.6 trillion yen in Japan from 2026 to 2029.
Furthermore, they expressed their commitment to contributing to Japan’s growth strategy and economic security over the medium to long term by integrally promoting the following:
(1) Development of cloud services that utilize domestic AI infrastructure maintained by Japanese companies Sakura Internet and SoftBank, while also considering Japan’s data sovereignty;
(2) Strengthening cybersecurity in collaboration with relevant Japanese organizations such as the police;
(3) Cooperation in AI for Science and the development of semiconductor human resources in Kyushu.

All of these are in line with the policy directions pursued by the Takaichi Cabinet, such as “strengthening industrial competitiveness,” “ensuring economic security,” “becoming a nation based on new technology,” and “regional future strategy,” and I greatly welcomed them.

【イタリア語 (Italiano)】
Ho incontrato il Sig. Brad Smith, Vicepresidente e Presidente di Microsoft Corporation; la Sig.ra Tsusaka, Presidente di Microsoft Japan; il Sig. Miyakawa, Presidente di SoftBank; e il Sig. Tanaka, Presidente di Sakura Internet.
Microsoft ha concordato con i concetti di “investimento per la crescita” e “investimento per la gestione delle crisi” promossi dal Gabinetto Takaichi e ha deciso di effettuare un investimento totale di 1,6 trilioni di yen in Giappone dal 2026 al 2029.
Inoltre, hanno espresso l’impegno a contribuire alla strategia di crescita e alla sicurezza economica del Giappone a medio e lungo termine promuovendo integralmente quanto segue:
(1) Sviluppo di servizi cloud che utilizzano l’infrastruttura AI nazionale gestita dalle aziende giapponesi Sakura Internet e SoftBank, tenendo conto anche della sovranità dei dati del Giappone;
(2) Rafforzamento della cybersicurezza in collaborazione con le organizzazioni giapponesi competenti, come la polizia;
(3) Collaborazione in AI for Science e nello sviluppo di risorse umane nel settore dei semiconduttori nel Kyushu.

Tutte queste iniziative sono in linea con le direzioni politiche perseguite dal Gabinetto Takaichi, come il “rafforzamento della competitività industriale”, la “garanzia della sicurezza economica”, il “diventare una nazione basata sulle nuove tecnologie” e la “strategia per il futuro regionale”, e le ho accolte con grande favore.

【ポルトガル語 (Português)】
Reuni-me com o Sr. Brad Smith, Vice-Presidente e Presidente da Microsoft Corporation; a Sra. Tsusaka, Presidente da Microsoft Japan; o Sr. Miyakawa, Presidente do SoftBank; e o Sr. Tanaka, Presidente da Sakura Internet.
A Microsoft concordou com os conceitos de “investimento em crescimento” e “investimento em gestão de crises” promovidos pelo Gabinete Takaichi e decidiu realizar um investimento total de 1,6 trilhão de ienes no Japão entre 2026 e 2029.
Além disso, expressaram o compromisso de contribuir para a estratégia de crescimento e a segurança econômica do Japão a médio e longo prazo, promovendo integralmente o seguinte:
(1) Desenvolvimento de serviços de nuvem que utilizam a infraestrutura de IA doméstica mantida pelas empresas japonesas Sakura Internet e SoftBank, considerando também a soberania de dados do Japão;
(2) Fortalecimento da cibersegurança em colaboração com organizações japonesas relevantes, como a polícia;
(3) Cooperação em AI for Science e no desenvolvimento de recursos humanos em semicondutores em Kyushu.

Todas estas iniciativas estão alinhadas com as diretrizes políticas perseguidas pelo Gabinete Takaichi, tais como o “fortalecimento da competitividade industrial”, a “garantia da segurança econômica”, o “tornar-se uma nação baseada em novas tecnologias” e a “estratégia de futuro regional”, e foram calorosamente acolhidas por mim.

【ドイツ語 (Deutsch)】
Ich traf mich mit Herrn Brad Smith, stellvertretender Vorsitzender und Präsident der Microsoft Corporation; Frau Tsusaka, Präsidentin von Microsoft Japan; Herrn Miyakawa, Präsident von SoftBank; und Herrn Tanaka, Präsident von Sakura Internet.
Microsoft hat den Konzepten der „Investition in Wachstum“ und „Investition in das Krisenmanagement“, die vom Kabinett Takaichi vorangetrieben werden, zugestimmt und beschlossen, von 2026 bis 2029 Investitionen in Japan in einer Gesamthöhe von 1,6 Billionen Yen zu tätigen.
Darüber hinaus brachten sie ihre Bereitschaft zum Ausdruck, mittel- bis langfristig zur Wachstumsstrategie und wirtschaftlichen Sicherheit Japans beizutragen, indem sie folgende Punkte gemeinsam vorantreiben:
(1) Ausbau von Cloud-Diensten unter Nutzung der von den japanischen Unternehmen Sakura Internet und SoftBank bereitgestellten inländischen KI-Infrastruktur, wobei auch die Datensouveränität Japans berücksichtigt wird;
(2) Stärkung der Cybersicherheit in Zusammenarbeit mit relevanten japanischen Behörden wie der Polizei;
(3) Zusammenarbeit bei AI for Science und der Ausbildung von Fachkräften im Halbleiterbereich in Kyushu.

All dies steht im Einklang mit der vom Kabinett Takaichi verfolgten Politik, wie der „Stärkung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit“, der „Gewährleistung der wirtschaftlichen Sicherheit“, der „Nation basierend auf neuen Technologien“ und der „regionalen Zukunftsstrategie“, was ich sehr begrüße.

【フランス語 (Français)】
J’ai rencontré M. Brad Smith, vice-président et président de Microsoft Corporation ; Mme Tsusaka, présidente de Microsoft Japan ; M. Miyakawa, président de SoftBank ; et M. Tanaka, président de Sakura Internet.
Microsoft a adhéré aux concepts d’« investissement de croissance » et d’« investissement de gestion de crise » promus par le Cabinet Takaichi et a décidé de réaliser un investissement total de 1,6 billion de yens au Japon entre 2026 et 2029.
De plus, ils ont exprimé leur volonté de contribuer à la stratégie de croissance et à la sécurité économique du Japon à moyen et long terme en promouvant de manière intégrée les points suivants :
(1) Développement de services cloud utilisant l’infrastructure d’IA nationale maintenue par les entreprises japonaises Sakura Internet et SoftBank, tout en tenant compte de la souveraineté des données du Japon ;
(2) Renforcement de la cybersécurité en collaboration avec les organismes japonais concernés, tels que la police ;
(3) Coopération dans l’IA pour la science (AI for Science) et le développement des ressources humaines dans le secteur des semi-conducteurs à Kyushu.

Toutes ces initiatives s’inscrivent dans la lignée des orientations politiques poursuivies par le Cabinet Takaichi, telles que le « renforcement de la compétitivité industrielle », la « garantie de la sécurité économique », la « nation fondée sur les nouvelles technologies » et la « stratégie d’avenir régionale », et je m’en suis vivement félicitée.

【中国語(繁体) (Traditional Chinese)】
我會見了微軟公司副副主席兼總裁 Brad Smith 先生、日本微軟社長津坂女士、軟銀社長宮川先生及 Sakura Internet 社長田中先生。
微軟公司贊同高市內閣推動的「成長投資」與「危機管理投資」理念,決定於 2026 年至 2029 年間在日本進行總額達 1.6 兆日圓的對日投資。
此外,微軟表示將透過一體化推動以下事項,為日本的中長期成長戰略與經濟安全保障做出貢獻:
① 兼顧日本的數據主權,開展利用日本企業 Sakura Internet 與軟銀所建設的國內 AI 基礎設施的雲端服務;
② 與警察等日本相關機構合作加強網路安全;
③ 協力推動 AI for Science 及九州地區的半導體人才培養。

以上各項均與高市內閣所追求的「強化產業競爭力」、「確保經濟安全保障」、「新技術立國」、「地域未來戰略」等政策方針一致,我對此表示由衷歡迎。

【アラビア語 (Arabic)】
التقيت بالسيد براد سميث، نائب رئيس مجلس الإدارة ورئيس شركة مايكروسوفت؛ والسيدة تسوساكا، رئيسة شركة مايكروسوفت اليابان؛ والسيد مياكاوا، رئيس سوفت بنك؛ والسيد تاناكا، رئيس ساكورا إنترنت.
وافقت شركة مايكروسوفت على مفاهيم “الاستثمار في النمو” و”الاستثمار في إدارة الأزمات” التي تروج لها حكومة تاكايتشي، وقررت القيام باستثمارات في اليابان يبلغ مجموعها 1.6 تريليون ين في الفترة من 2026 إلى 2029.
علاوة على ذلك، أعربوا عن التزامهم بالمساهمة في استراتيجية النمو والأمن الاقتصادي في اليابان على المديين المتوسط والطويل من خلال الترويج لما يلي بشكل متكامل:
(1) تطوير خدمات سحابية تستخدم البنية التحتية المحلية للذكاء الاصطناعي التي تديرها الشركات اليابانية ساكورا إنترنت وسوفت بنك، مع مراعاة سيادة البيانات في اليابان؛
(2) تعزيز الأمن السيبراني بالتعاون مع المنظمات اليابانية ذات الصلة مثل الشرطة؛
(3) التعاون في “الذكاء الاصطناعي من أجل العلوم” وتطوير الموارد البشرية في مجال أشباه الموصلات في كيوشو.

كل هذه الأمور تتماشى مع السياسات التي تتبعها حكومة تاكايتشي، مثل “تعزيز التنافسية الصناعية”، و”ضمان الأمن الاقتصادي”، و”بناء دولة قائمة على التكنولوجيا الجديدة”، و”الاستراتيجية المستقبلية الإقليمية”، وقد رحبت بها ترحيباً كبيراً.

【チェコ語 (Čeština)】
Setkala jsem se s panem Bradem Smithem, viceprezidentem a prezidentem společnosti Microsoft; paní Tsusaka, prezidentkou Microsoft Japan; panem Miyakawou, prezidentem SoftBank; a panem Tanakou, prezidentem Sakura Internet.
Společnost Microsoft souhlasila s koncepty „investic do růstu“ a „investic do krizového řízení“, které prosazuje Takaichiho kabinet, a rozhodla se v letech 2026 až 2029 uskutečnit v Japonsku investice v celkové výši 1,6 bilionu jenů.
Dále vyjádřili svůj závazek přispívat ke strategii růstu a hospodářské bezpečnosti Japonska ve střednědobém a dlouhodobém horizontu integrální podporou následujícího:
(1) Rozvoj cloudových služeb využívajících domácí infrastrukturu AI spravovanou japonskými společnostmi Sakura Internet a SoftBank, a to i s ohledem na datovou suverenitu Japonska;
(2) Posílení kybernetické bezpečnosti ve spolupráci s příslušnými japonskými organizacemi, jako je policie;
(3) Spolupráce v oblasti AI for Science a rozvoje lidských zdrojů v polovodičovém průmyslu na Kjúšú.

Všechny tyto kroky jsou v souladu s politickým směřováním Takaichiho kabinetu, jako je „posilování průmyslové konkurenceschopnosti“, „zajištění hospodářské bezpečnosti“, „budování národa na nových technologiích“ a „regionální strategie budoucnosti“, a velmi jsem je uvítala.

【ロシア語 (Русский)】
Я встретилась с г-ном Брэдом Смитом, вице-председателем и президентом корпорации Microsoft; г-жой Цусака, президентом Microsoft Japan; г-ном Миякава, президентом SoftBank; и г-ном Танака, президентом Sakura Internet.
Корпорация Microsoft согласилась с концепциями «инвестиций в рост» и «инвестиций в управление кризисами», продвигаемыми кабинетом Такаити, и приняла решение инвестировать в Японию в общей сложности 1,6 триллиона иен в период с 2026 по 2029 год.
Кроме того, они выразили готовность внести вклад в стратегию роста и экономическую безопасность Японии в среднесрочной и долгосрочной перспективе путем комплексного продвижения следующего:
(1) Развитие облачных сервисов с использованием отечественной инфраструктуры ИИ, поддерживаемой японскими компаниями Sakura Internet и SoftBank, с учетом суверенитета данных Японии;
(2) Укрепление кибербезопасности в сотрудничестве с соответствующими японскими ведомствами, такими как полиция;
(3) Сотрудничество в области ИИ для науки (AI for Science) и подготовки кадров в полупроводниковой промышленности на Кюсю.

Все это соответствует политическому курсу кабинета Такаити, такому как «укрепление промышленной конкурентоспособности», «обеспечение экономической безопасности», «становление технологической державы нового поколения» и «региональная стратегия будущего», и я горячо поприветствовала эти инициативы.

【スペイン語 (Español)】
Me reuní con el Sr. Brad Smith, vicepresidente y presidente de Microsoft Corporation; la Sra. Tsusaka, presidenta de Microsoft Japan; el Sr. Miyakawa, presidente de SoftBank; y el Sr. Tanaka, presidente de Sakura Internet.
Microsoft ha estado de acuerdo con los conceptos de “inversión para el crecimiento” e “inversión para la gestión de crisis” promovidos por el Gabinete Takaichi y ha decidido realizar una inversión total de 1,6 billones de yenes en Japón entre 2026 y 2029.
Además, expresaron su compromiso de contribuir a la estrategia de crecimiento y a la seguridad económica de Japón a medio y largo plazo promoviendo de forma integral lo siguiente:
(1) Desarrollo de servicios en la nube que utilicen la infraestructura de IA nacional mantenida por las empresas japonesas Sakura Internet y SoftBank, teniendo en cuenta también la soberanía de los datos de Japón;
(2) Fortalecimiento de la ciberseguridad en colaboración con las organizaciones japonesas pertinentes, como la policía;
(3) Cooperación en IA para la Ciencia (AI for Science) y el desarrollo de recursos humanos en semiconductores en Kyushu.

Todas estas iniciativas están en línea con las direcciones políticas perseguidas por el Gabinete Takaichi, tales como el “fortalecimiento de la competitividad industrial”, la “garantía de la seguridad económica”, el “convertirse en una nación basada en nuevas tecnologías” y la “estrategia de futuro regional”, y las acogí con gran satisfacción.

【ベトナム語 (Tiếng Việt)】
Tôi đã có buổi gặp gỡ với ông Brad Smith, Phó Chủ tịch kiêm Chủ tịch Tập đoàn Microsoft; bà Tsusaka, Tổng Giám đốc Microsoft Nhật Bản; ông Miyakawa, Tổng Giám đốc SoftBank; và ông Tanaka, Tổng Giám đốc Sakura Internet.
Tập đoàn Microsoft đã đồng tình với các khái niệm “đầu tư tăng trưởng” và “đầu tư quản lý khủng hoảng” do Nội các Takaichi thúc đẩy, và đã quyết định thực hiện các khoản đầu tư vào Nhật Bản với tổng trị giá 1,6 nghìn tỷ yên trong giai đoạn từ năm 2026 đến 2029.
Hơn nữa, họ đã bày tỏ cam kết đóng góp vào chiến lược tăng trưởng và an ninh kinh tế của Nhật Bản trong trung và dài hạn bằng cách thúc đẩy đồng bộ các nội dung sau:
① Triển khai các dịch vụ đám mây sử dụng cơ sở hạ tầng AI trong nước do các doanh nghiệp Nhật Bản là Sakura Internet và SoftBank xây dựng, có tính đến chủ quyền dữ liệu của Nhật Bản;
② Tăng cường an ninh mạng với sự phối hợp của các cơ quan liên quan tại Nhật Bản như cảnh sát;
③ Hợp tác trong lĩnh vực AI cho Khoa học (AI for Science) và đào tạo nhân lực ngành bán dẫn tại Kyushu.

Tất cả những điều này đều nhất quán với các phương châm chính sách mà Nội các Takaichi theo đuổi như “tăng cường năng lực cạnh tranh công nghiệp”, “đảm bảo an ninh kinh tế”, “quốc gia dựa trên công nghệ mới”, và “chiến lược tương lai khu vực”, và tôi đã hết sức hoan nghênh.

【ヒンディー語 (हिन्दी)】
मैंने माइक्रोसॉफ्ट कॉर्पोरेशन के उपाध्यक्ष और अध्यक्ष श्री ब्रैड स्मिथ; माइक्रोसॉफ्ट जापान की अध्यक्ष सुश्री सुसाका; सॉफ्टबैंक के अध्यक्ष श्री मियाकावा; और साकुरा इंटरनेट के अध्यक्ष श्री तनाका से मुलाकात की।
माइक्रोसॉफ्ट ने ताकाइची कैबिनेट द्वारा प्रवर्तित “विकास निवेश” और “संकट प्रबंधन निवेश” की अवधारणाओं से सहमति व्यक्त की है और 2026 से 2029 तक जापान में कुल 1.6 ट्रिलियन येन का निवेश करने का निर्णय लिया है।
इसके अलावा, उन्होंने निम्नलिखित को एकीकृत रूप से बढ़ावा देकर मध्यम से दीर्घकालिक रूप में जापान की विकास रणनीति और आर्थिक सुरक्षा में योगदान देने की अपनी प्रतिबद्धता व्यक्त की:
(1) क्लाउड सेवाओं का विकास जो जापानी कंपनियों साकुरा इंटरनेट और सॉफ्टबैंक द्वारा बनाए गए घरेलू एआई बुनियादी ढांचे का उपयोग करती हैं, साथ ही जापान की डेटा संप्रभुता पर भी विचार करती हैं;
(2) पुलिस जैसे प्रासंगिक जापानी संगठनों के सहयोग से साइबर सुरक्षा को मजबूत करना;
(3) ‘एआई फॉर साइंस’ (AI for Science) और क्यूशू में अर्धचालक (सेमीकंडक्टर) मानव संसाधनों के विकास में सहयोग।

ये सभी ताकाइची कैबिनेट द्वारा अपनाई गई नीतिगत दिशाओं के अनुरूप हैं, जैसे “औद्योगिक प्रतिस्पर्धा को मजबूत करना,” “आर्थिक सुरक्षा सुनिश्चित करना,” “नई तकनीक पर आधारित राष्ट्र बनना,” और “क्षेत्रीय भविष्य की रणनीति,” और मैंने इनका गर्मजोशी से स्वागत किया।

【リトアニア語 (Lietuvių)】
Susitikau su „Microsoft Corporation“ vicepirmininku ir prezidentu Bradu Smithu, „Microsoft Japan“ prezidente Tsusaka, „SoftBank“ prezidentu Miyakawa ir „Sakura Internet“ prezidentu Tanaka.
„Microsoft“ pritarė Takaichi kabineto propaguojamoms „investicijų į augimą“ ir „investicijų į krizių valdymą“ koncepcijoms ir nusprendė 2026–2029 m. Japonijoje investuoti iš viso 1,6 trilijono jenų.
Be to, jie išreiškė pasirengimą vidutinės trukmės ir ilguoju laikotarpiu prisidėti prie Japonijos augimo strategijos ir ekonominio saugumo, kartu skatindami:
(1) Debesijos paslaugų, naudojančių Japonijos įmonių „Sakura Internet“ ir „SoftBank“ prižiūrimą vietinę DI infrastruktūrą, plėtrą, atsižvelgiant į Japonijos duomenų suverenitetą;
(2) Kibernetinio saugumo stiprinimą bendradarbiaujant su atitinkamomis Japonijos institucijomis, pavyzdžiui, policija;
(3) Bendradarbiavimą „AI for Science“ srityje ir puslaidininkių specialistų ugdymą Kiūšiū regione.

Visi šie veiksmai sutampa su Takaichi kabineto vykdomomis politikos kryptimis, tokiomis kaip „pramonės konkurencingumo stiprinimas“, „ekonominio saugumo užtikrinimas“, „naujomis technologijomis grindžiama valstybė“ ir „regioninė ateities strategija“, ir aš tai labai palankiai įvertinau.

【スワヒリ語 (Kiswahili)】
Nilikutana na Bw. Brad Smith, Makamu Mwenyekiti na Rais wa Shirika la Microsoft; Bi. Tsusaka, Rais wa Microsoft Japan; Bw. Miyakawa, Rais wa SoftBank; na Bw. Tanaka, Rais wa Sakura Internet.
Shirika la Microsoft limekubaliana na dhana za “uwekezaji wa ukuaji” na “uwekezaji wa usimamizi wa mgogoro” zinazoendelezwa na Baraza la Mawaziri la Takaichi, na limeamua kufanya uwekezaji nchini Japani wenye thamani ya jumla ya yen trilioni 1.6 kati ya mwaka 2026 na 2029.
Zaidi ya hayo, walielezea dhamira yao ya kuchangia mkakati wa ukuaji wa Japani na usalama wa kiuchumi katika kipindi cha kati na mrefu kwa kukuza yafuatayo kwa pamoja:
(1) Uendelezaji wa huduma za wingu zinazotumia miundombinu ya AI ya ndani inayohifadhiwa na kampuni za Kijapani za Sakura Internet na SoftBank, huku wakizingatia mamlaka ya data ya Japani;
(2) Kuimarisha usalama wa mtandao kwa ushirikiano na mashirika husika ya Kijapani kama vile polisi;
(3) Ushirikiano katika AI kwa Sayansi (AI for Science) na maendeleo ya rasilimali watu katika sekta ya halvledare huko Kyushu.

Yote haya yanaenda sambamba na mwelekeo wa sera zinazofuatiliwa na Baraza la Mawaziri la Takaichi, kama vile “kuimarisha ushindani wa viwanda,” “kuhakikisha usalama wa kiuchumi,” “kuwa taifa linalotegemea teknolojia mpya,” na “mkakati wa baadaye wa kikanda,” na niliyapokea kwa furaha sana.

【ゾンカ語 (Dzongkha)】
ང་གིས་ མའེ་ཀོ་རོ་སོཕཊ་ ཚོགས་སྡེའི་ སྲིད་འཛིན་འོག་མ་དང་ སྲིད་འཛིན་ བཱ་རཊ་ སམིཐ་དང་། ཇཱ་པཱན་ མའེ་ཀོ་རོ་སོཕཊ་ཀྱི་ སྲིད་འཛིན་ ཚུ་ས་ཀ། སོཕཊ་བེངཀ་གྱི་ སྲིད་འཛིན་ མི་ཡ་ག་ཝ། ས་ཀུ་ར་ ཨིན་ཊར་ནེཊ་ཀྱི་ སྲིད་འཛིན་ ཏ་ན་ཀ་ བཅས་དང་གཅིག་ཁར་ མཇལ་ཕྲད་འབད་ཡི།
མའེ་ཀོ་རོ་སོཕཊ་ ཚོགས་སྡེ་གིས་ ཏ་ཀའི་ཆི་ བློན་པོའི་ལྷན་ཚོགས་ཀྱིས་ འགོ་འདྲེན་འཐབ་མི་ “གོང་འཕེལ་གྱི་མ་རྩ་བཙུགས་བཞག་” དང་ “དཀའ་ངལ་འཛིན་སྐྱོང་གི་མ་རྩ་བཙུགས་བཞག་” ཟེར་བའི་ བསམ་འཆར་ལུ་ མོས་མཐུན་འབད་དེ་ སྤྱི་ལོ་ ༢༠༢༦ ལས་ ༢༠༢༩ ཚུན་ ཇཱ་པཱན་ལུ་ ཡེན་ ཐེར་འབུམ་ ༡.༦ གི་ མ་རྩ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཐག་བཅད་ནུག།
དེ་མ་ཚད་ ཇཱ་པཱན་གྱི་ གནས་སྡུད་རང་དབང་ལུ་ཡང་ བརྩི་མཐོང་བསྐྱེད་དེ་ ཇཱ་པཱན་གྱི་ཀམ་པ་ཎི་ ས་ཀུ་ར་ ཨིན་ཊར་ནེཊ་དང་ སོཕཊ་བེངཀ་གཉིས་ཀྱིས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཁོད་ཀྱི་ ཨེ་ཨའི་ (AI) གཞི་རྟེན་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྤྲིན་གནས་ཞབས་ཏོག་ རྒྱ་བསྐྱེད་གཏང་ནི་དང་། ཉེན་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པའི་ ཇཱ་པཱན་གྱི་ འབྲེལ་ཡོད་ལས་སྡེ་ཚུ་དང་ མཉམ་འབྲེལ་ཐོག་ལས་ ས་ཡེ་བར་ སྲུང་སྐྱོབ་ དྲག་ཤོས་བཟོ་ནི། དེ་ལས་ ཚན་རིག་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཨའི་ (AI for Science) དང་ ཀིའུ་ཤུ་ལུ་ སེམི་ཀོན་ཌག་ཊར་ མི་སྟོབས་གོང་འཕེལ་ གཏང་ནི་ལུ་ མཉམ་འབྲེལ་འབད་ནི་ ལ་སོགས་པ་ཚུ་ གཅིག་བསྡོམས་ཐོག་ལས་ ལཱ་འབད་བའི་སྒོ་ལས་ ཇཱ་པཱན་གྱི་ གོང་འཕེལ་སྲིད་བྱུས་དང་ དཔལ་འབྱོར་སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ བར་ན་དང་ ཡུན་རིང་གི་ ཕན་ཐོགས་འབྱུང་ནི་ཨིན་པའི་ གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཡི།

འདི་ཚུ་ག་ར་ ཏ་ཀའི་ཆི་ བློན་པོའི་ལྷན་ཚོགས་ཀྱིས་ དམིགས་གཏད་བསྐྱེད་མི་ “བཟོ་གྲྭའི་འགྲན་བསྡུར་ནུས་པ་ དྲག་ཤོས་བཟོ་ནི་” “དཔལ་འབྱོར་སྲུང་སྐྱོབ་ ངེས་ཏིག་བཟོ་ནི་” “འཕྲུལ་རིག་གསར་པའི་རྒྱལ་ཁབ་” དང་ “ས་གནས་ཀྱི་ མ་འོངས་སྲིད་བྱུས་” ཟེར་བའི་ སྲིད་བྱུས་ཚུ་དང་ མཐུན་སྒྲིག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ང་གིས་ དགའ་ཚོར་ཆེན་པོའི་སྒོ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་ཡི།