在日ベトナム人、日本での白タク営業はうまくバレないようにすべきだと語る!Vietnamese people living in Japan say that illegal taxi operations in Japan should be kept secret!

在日ベトナム人、日本での白タク営業はうまくバレないようにすべきだと語る!
https://x.com/roaneatan/status/2027662328007954686

「日本への観光客が白タクを利用しただけで10日間も拘留された
白タクはSNSで公然と宣伝されてるが、日本は警察も介入してる
同胞同士だと安いし、ずっと存在してるサービスよ
でも運悪く、その運転手が逮捕され、乗客も一緒に逮捕・拘留された
母国では自分の車で小遣いを稼ぐのは普通だ
日本では免許が必要だが、ベトナム人の多くが無許可営業してるだから日本ではうまく(バレないように)立ち回らないとダメ」

English

“A tourist to Japan was detained for as long as 10 days just for using an illegal taxi. Illegal taxis are openly advertised on SNS, but in Japan, even the police are intervening. It’s a service that has always existed because it’s cheaper between compatriots. But unfortunately, that driver was arrested, and the passenger was also arrested and detained together with them. In my home country, it’s normal to earn some pocket money with your own car. In Japan, a license is required, but many Vietnamese people are operating without permission. That’s why in Japan, you have to manage things skillfully (so as not to get caught).”
Italiano

“Un turista in Giappone è stato trattenuto per ben 10 giorni solo per aver usato un taxi illegale. I taxi illegali sono pubblicizzati apertamente sui SNS, ma in Giappone interviene anche la polizia. È un servizio che è sempre esistito perché è più economico tra connazionali. Ma sfortunatamente, quel conducente è stato arrestato e anche il passeggero è stato arrestato e trattenuto insieme a lui. Nel mio paese d’origine, è normale guadagnare una paghetta con la propria auto. In Giappone è necessaria una licenza, ma molti vietnamiti operano senza permesso. Ecco perché in Giappone bisogna muoversi con astuzia (per non farsi scoprire).”
Português

“Um turista no Japão foi detido por 10 dias apenas por usar um táxi ilegal. Os táxis ilegais são anunciados abertamente nas redes sociais, mas no Japão a polícia também está intervindo. É um serviço que sempre existiu porque é mais barato entre compatriotas. Mas, infelizmente, esse motorista foi preso e o passageiro também foi preso e detido junto com ele. No meu país de origem, é normal ganhar um dinheiro extra com o próprio carro. No Japão, é necessária uma licença, mas muitos vietnamitas operam sem permissão. É por isso que no Japão você tem que agir com habilidade (para não ser pego).”
Deutsch

“Ein Tourist in Japan wurde für ganze 10 Tage festgehalten, nur weil er ein illegales Taxi benutzt hat. Illegale Taxis werden offen in sozialen Netzwerken beworben, aber in Japan greift auch die Polizei ein. Es ist ein Dienst, den es schon immer gibt, weil er unter Landsleuten billiger ist. Aber unglücklicherweise wurde dieser Fahrer verhaftet, und der Fahrgast wurde ebenfalls verhaftet und zusammen mit ihm festgehalten. In meinem Heimatland ist es normal, mit dem eigenen Auto etwas Taschengeld zu verdienen. In Japan ist eine Lizenz erforderlich, aber viele Vietnamesen arbeiten ohne Erlaubnis. Deshalb muss man sich in Japan geschickt anstellen (um nicht erwischt zu werden).”
Français

“Un touriste au Japon a été détenu pendant 10 jours juste pour avoir utilisé un taxi clandestin. Les taxis clandestins font l’objet d’une publicité ouverte sur les réseaux sociaux, mais au Japon, la police intervient également. C’est un service qui a toujours existé car c’est moins cher entre compatriotes. Mais malheureusement, ce chauffeur a été arrêté, et le passager a également été arrêté et détenu avec lui. Dans mon pays d’origine, il est normal de gagner un peu d’argent de poche avec sa propre voiture. Au Japon, un permis est nécessaire, mais de nombreux Vietnamiens exercent sans autorisation. C’est pourquoi, au Japon, il faut s’y prendre habilement (pour ne pas se faire prendre).”
繁體中文

「一位去日本的遊客僅因乘坐白牌車就被拘留了長達10天。白牌車在社群媒體上被公然宣傳,但在日本,警察也會介入。因為同胞之間比較便宜,這是一直存在的服務。但運氣不好的是,那個司機被捕了,乘客也一起被捕並被拘留。在母國,用自己的車賺點零用錢是很正常的。雖然在日本需要執照,但很多越南人都在無照經營。所以,在日本必須聰明地(為了不被發現)周旋才行。」
العربية

“تم احتجاز سياح في اليابان لمدة 10 أيام لمجرد استخدامهم لتاكسي غير قانوني (تاكسي أبيض). يتم الإعلان عن التاكسي غير القانوني علنًا على وسائل التواصل الاجتماعي، ولكن في اليابان تتدخل الشرطة أيضًا. إنها خدمة موجودة دائمًا لأنها أرخص بين أبناء الوطن الواحد. ولكن لسوء الحظ، تم القبض على ذلك السائق، وتم القبض على الراكب واحتجازه معه أيضًا. في وطني الأم، من الطبيعي كسب بعض مصروف الجيب بسيارتك الخاصة. في اليابان، يلزم الحصول على ترخيص، لكن العديد من الفيتناميين يعملون بدون تصريح. لهذا السبب، يجب عليك التصرف بذكاء (حتى لا يتم كشفك) في اليابان.”
Čeština

“Turista v Japonsku byl zadržen na celých 10 dní jen za to, že použil nelegální taxi. Nelegální taxi jsou veřejně inzerována na sociálních sítích, ale v Japonsku zasahuje i policie. Je to služba, která existuje odjakživa, protože je mezi krajany levnější. Ale naneštěstí byl ten řidič zatčen a cestující byl také zatčen a zadržen spolu s ním. V mé rodné zemi je normální vydělávat si kapesné vlastním autem. V Japonsku je vyžadována licence, ale mnoho Vietnamců provozuje činnost bez povolení. Proto si v Japonsku musíte počínat obratně (aby vás neodhalili).”
Русский

«Туриста в Японии задержали на целых 10 дней только за то, что он воспользовался услугами нелегального такси. Нелегальные такси открыто рекламируются в соцсетях, но в Японии полиция тоже вмешивается. Это услуга, которая существовала всегда, потому что среди соотечественников это дешевле. Но, к несчастью, того водителя арестовали, и пассажира тоже арестовали и задержали вместе с ним. В моей родной стране зарабатывать на карманные расходы на собственной машине — это нормально. В Японии нужна лицензия, но многие вьетнамцы работают без разрешения. Поэтому в Японии нужно действовать умело (чтобы не попасться)».
Español

“Un turista en Japón fue detenido durante 10 días solo por usar un taxi ilegal. Los taxis ilegales se anuncian abiertamente en las redes sociales, pero en Japón la policía también interviene. Es un servicio que siempre ha existido porque es más barato entre compatriotas. Pero, por desgracia, ese conductor fue arrestado y el pasajero también fue arrestado y detenido junto con él. En mi país de origen, es normal ganar algo de dinero extra con el coche propio. En Japón se requiere una licencia, pero muchos vietnamitas operan sin permiso. Por eso, en Japón hay que manejarse con habilidad (para que no te descubran).”
Tiếng Việt

“Một khách du lịch đến Nhật Bản đã bị tạm giữ tới 10 ngày chỉ vì sử dụng xe taxi dù (xe trắng). Xe taxi dù được quảng cáo công khai trên mạng xã hội, nhưng ở Nhật Bản cảnh sát cũng vào cuộc can thiệp. Đây là dịch vụ luôn tồn tại vì giá rẻ giữa những người đồng hương với nhau. Nhưng không may, tài xế đó đã bị bắt, và hành khách cũng bị bắt và tạm giữ cùng. Ở quê hương tôi, việc dùng xe cá nhân để kiếm thêm tiền tiêu vặt là chuyện bình thường. Ở Nhật Bản cần phải có giấy phép, nhưng nhiều người Việt Nam đang kinh doanh không phép. Vì vậy, ở Nhật Bản phải xoay xở thật khéo léo (để không bị phát hiện) mới được.”
हिन्दी

“जापान आए एक पर्यटक को सिर्फ अवैध टैक्सी का उपयोग करने के लिए 10 दिनों तक हिरासत में रखा गया। अवैध टैक्सियों का सोशल मीडिया पर खुलेआम विज्ञापन किया जाता है, लेकिन जापान में पुलिस भी हस्तक्षेप कर रही है। यह एक ऐसी सेवा है जो हमेशा से मौजूद रही है क्योंकि हमवतन लोगों के बीच यह सस्ती होती है। लेकिन दुर्भाग्य से, वह ड्राइवर गिरफ्तार हो गया, और यात्री को भी उसके साथ गिरफ्तार कर हिरासत में ले लिया गया। मेरे गृह देश में, अपनी कार से कुछ पॉकेट मनी कमाना सामान्य बात है। जापान में लाइसेंस की आवश्यकता होती है, लेकिन कई वियतनामी बिना अनुमति के संचालन कर रहे हैं। इसीलिए जापान में, आपको चतुराई से काम लेना होगा (ताकि पकड़े न जाएं)।”
Lietuvių

“Turistas Japonijoje buvo sulaikytas net 10 dienų vien už tai, kad pasinaudojo nelegaliu taksi. Nelegalūs taksi viešai reklamuojami socialiniuose tinkluose, tačiau Japonijoje įsikiša ir policija. Tai paslauga, kuri egzistavo visada, nes tarp tėvynainių ji pigesnė. Tačiau, deja, tas vairuotojas buvo suimtas, o keleivis taip pat buvo suimtas ir sulaikytas kartu su juo. Mano gimtojoje šalyje normalu užsidirbti kišenpinigių savo automobiliu. Japonijoje reikalinga licencija, tačiau daugelis vietnamiečių dirba be leidimo. Štai kodėl Japonijoje reikia elgtis sumaniai (kad nebūtum pagautas).”
Swahili

“Mtalii mmoja nchini Japani alizuiliwa kwa muda wa siku 10 kwa sababu tu ya kutumia taksi haramu. Taksi haramu hutangazwa hadharani kwenye mitandao ya kijamii, lakini nchini Japani polisi pia huingilia kati. Ni huduma ambayo imekuwepo siku zote kwa sababu ni rahisi zaidi kati ya wananchi wa nchi moja. Lakini kwa bahati mbaya, dereva huyo alikamatwa, na abiria pia alikamatwa na kuzuiliwa pamoja naye. Katika nchi yangu ya asili, ni kawaida kupata pesa kidogo za matumizi kwa kutumia gari lako mwenyewe. Nchini Japani, leseni inahitajika, lakini Wavietnamu wengi wanafanya kazi bila ruhusa. Ndiyo maana nchini Japani, lazima ujiendeshe kwa ujanja (ili usigundulike).”

中国で踏切に出合うことなく中国語標識がないのは不備で死亡!これが認められるなら、ルールを守っている善良な多数派を否定、断罪したことになります。主権の崩壊In China, if you encounter a railroad crossing without Chinese signs, you will die! If this is allowed, it will be a denial and condemnation of the good majority who follow the rules. The collapse of sovereignty.

中国で踏切に出合うことなく中国語標識がないのは不備で死亡!これが認められるなら、ルールを守っている善良な多数派を否定、断罪したことになります。主権の崩壊
https://www.kobe-np.co.jp/news/society/202602/0020068736.shtml

神戸市垂水区の踏切で昨年1月、中国籍の観光客の女性2人が電車にはねられ死亡した事故で、2人の両親が山陽電鉄と男性運転士に対し計約1億4千万円の損害賠償を求めた訴訟の第1回口頭弁論が27日、神戸地裁(渡部佳寿子裁判長)であった。遺族は山電が事故防止策を怠ったなどと主張し、山電側は請求棄却を求めた。

事故は昨年1月9日午後、山電の西舞子-大蔵谷間にある踏切で発生。運転士が踏切内にいる2人を発見しブレーキをかけたが、間に合わなかった。2人は国道の信号待ちをしていて踏切道を待機場所と誤った可能性がある。

意味不明ですね。
それをこの糞弁護士と中国人女性に鉄槌ですね。

結論
「日本のインフラは、日本の法と教育の枠組みの中で最適化されており、その枠組みに入る者はそのルールに従う責任が付与されている」という極めて筋の通ったものです。
裁判所が遺族側の「インフラ不備」という主張を退ける場合、まさにこの「客観的な安全性の備え(遮断機等)は十分であり、
それを理解できなかったのは個人の事情に過ぎない」という論理です。

ゴミ
1. ビザ取得と「法の不知(ふのしらず)」
法学には「法の不知はこれを害す(法の不知は許されず)」という原則があります。
「法律を知らなかったからといって、その適用を免れることはできない」という考え方です。
黙示の承諾: 観光ビザを取得し入国した時点で、その国の法令や公共の秩序に従うことを黙示的に承諾したとみなされます。
注意義務の標準: 日本の法廷で「注意義務」を測る基準は、通常「日本における標準的な注意力を備えた者」です。
これを外国人観光客ごとに「その人の母国の文化基準」まで引き下げることは、法の平等性を損なうことになります。日本主権の崩壊です。幾度も司法はこの主権を崩壊させていますが。

2. 教育を前提としたインフラ設計
そもそも、日本の踏切や交通インフラは、「義務教育や社会生活を通じて培われた共通認識(=リテラシー)」を前提に設計されています。
設計の合理性: インフラを「一切の教育を受けていない人」や「特殊な文化的背景を持つ人」に合わせて作り直す(全言語対応、物理的完全遮断など)ことは、経済的にも物理的にも不可能です。
信頼の前提: 社会インフラは、利用者が「最低限の常識(遮断機=止まる、レール=電車が来る)」を持っているという信頼の上に成り立っています。
この前提を崩すことは、公共サービスの維持コストを爆発的に増大させ、結果的に国民の利益を損なうことになります。
これが、通るという事は、司法がこの社会インフラを、否定=「民主主義の観点から、多数派(=ルールを守る社会構成員)の正当性=否定、日本の主権=否定という事で
その賠償責任は、司法が負う事です。なぜなら、その決断は、民主主義で無く国民の利益を損なうことです。

3. 「主観的な無知」を認めない正当性
もし「中国には踏切がないから分からなかった」という主観的な理由を「インフラの欠陥」として認めてしまえば、以下のような矛盾が生じます。
逆差別: ルールを学んで守っている日本人が事故を起こせば厳しく罰せられる一方で、ルールを知らない(と主張する)外国人が救済されるという、法の下の平等に反する事態。
これが、通るという事は、司法がこの社会インフラを、否定=「民主主義の観点から、多数派(=ルールを守る社会構成員)の正当性=否定、日本の主権=否定
立証の不可能: 「本当に知らなかったのか」を客観的に証明する手段はなく、主張した者勝ちの社会になってしまいます。
これが、通るという事は、司法がこの社会インフラを、否定=「民主主義の観点から、多数派(=ルールを守る社会構成員)の正当性=否定、日本の主権=否定

English (英語)

“It is a deficiency that there are no railroad crossings in China and no Chinese signage, so they died! If this is accepted, it would mean denying and condemning the virtuous majority who follow the rules. This is the collapse of sovereignty.

In the lawsuit where the parents of two Chinese female tourists, who were hit and killed by a train at a railroad crossing in Tarumi-ku, Kobe, last January, sought approximately 140 million yen in damages from Sanyo Electric Railway and the male driver, the first oral pleadings were held on the 27th at the Kobe District Court (Presiding Judge Yasuko Watanabe). The bereaved families claimed that Sanyo Railway neglected accident prevention measures, while Sanyo Railway sought dismissal of the claim.

The accident occurred in the afternoon of January 9th last year at a crossing between Sanyo Railway’s Nishimaiko and Okuradani stations. The driver discovered the two people inside the crossing and applied the brakes, but could not make it in time. There is a possibility that the two were waiting for a signal on the national highway and mistook the railroad crossing area for a waiting area.

This is nonsensical. It is a hammer blow to this damn lawyer and the Chinese women.

Conclusion:
‘Japan’s infrastructure is optimized within the framework of Japanese law and education, and those who enter that framework are endowed with the responsibility to follow its rules’—this is an extremely logical stance. If the court rejects the bereaved families’ claim of ‘infrastructure deficiency,’ it is precisely the logic that ‘objective safety measures (barriers, etc.) were sufficient, and the failure to understand them was merely a personal circumstance.’

Rubbish:

Visa Acquisition and ‘Ignorantia Juris’ (Ignorance of the Law)
In jurisprudence, there is a principle that ‘Ignorantia juris non excusat’ (Ignorance of the law is no excuse). It is the idea that ‘one cannot escape the application of the law just because they did not know it.’
Implied Consent: At the point of obtaining a tourist visa and entering the country, it is deemed that they have impliedly consented to follow the laws and public order of that country.
Standard of Duty of Care: The standard for measuring the ‘duty of care’ in a Japanese court is ‘a person equipped with standard attentiveness in Japan.’ Lowering this to the ‘cultural standards of the individual’s home country’ for every foreign tourist would undermine the equality of the law. It is the collapse of Japanese sovereignty. Though the judiciary has collapsed this sovereignty many times.

Infrastructure Design Premised on Education
To begin with, Japanese railroad crossings and transportation infrastructure are designed based on the ‘common understanding (= literacy) cultivated through compulsory education and social life.’
Rationality of Design: It is economically and physically impossible to redesign infrastructure to accommodate ‘people who have received no education at all’ or ‘people with special cultural backgrounds’ (e.g., full multilingual support, complete physical isolation).
Presumption of Reliance: Social infrastructure operates on the trust that users possess ‘minimum common sense (barrier = stop, rails = train is coming).’ Breaking this premise would explosively increase the maintenance costs of public services and ultimately harm the interests of the citizens.
If this passes, it means the judiciary is denying this social infrastructure = ‘From the perspective of democracy, the legitimacy of the majority (= social members who follow rules) is denied, and Japan’s sovereignty is denied.’ That liability for damages should be borne by the judiciary. Because that decision is not democratic and harms the interests of the citizens.

Justification for Not Recognizing ‘Subjective Ignorance’
If the subjective reason that ‘there are no crossings in China, so I didn’t know’ were accepted as a ‘deficiency in infrastructure,’ the following contradictions would arise:
Reverse Discrimination: A situation contrary to equality under the law, where Japanese people who learn and follow rules are strictly punished if they cause an accident, while foreigners who claim not to know the rules are rescued.
If this passes, it means the judiciary is denying this social infrastructure = ‘From the perspective of democracy, the legitimacy of the majority (= social members who follow rules) is denied, and Japan’s sovereignty is denied.’
Impossibility of Proof: There is no objective means to prove whether they ‘truly didn’t know,’ and it becomes a society where the one who makes the claim wins.
If this passes, it means the judiciary is denying this social infrastructure = ‘From the perspective of democracy, the legitimacy of the majority (= social members who follow rules) is denied, and Japan’s sovereignty is denied.'”

Italiano (イタリア語)

“È una carenza che in Cina non ci siano passaggi a livello e manchino segnali in cinese, quindi sono morte! Se questo venisse accettato, significherebbe negare e condannare la maggioranza virtuosa che rispetta le regole. È il crollo della sovranità.

Nella causa in cui i genitori di due turiste cinesi, travolte e uccise da un treno a un passaggio a livello nel distretto di Tarumi, Kobe, lo scorso gennaio, hanno chiesto circa 140 milioni di yen di danni alla Sanyo Electric Railway e al conducente, la prima udienza si è tenuta il 27 presso il tribunale distrettuale di Kobe (Giudice capo Yasuko Watanabe). I familiari delle vittime hanno sostenuto che Sanyo Railway ha trascurato le misure di prevenzione degli incidenti, mentre Sanyo Railway ha chiesto il rigetto della richiesta.

L’incidente è avvenuto nel pomeriggio del 9 gennaio dell’anno scorso in un passaggio a livello tra le stazioni di Nishimaiko e Okuradani della Sanyo Railway. Il conducente ha scoperto le due persone all’interno del passaggio a livello e ha frenato, ma non ha fatto in tempo. Esiste la possibilità che le due stessero aspettando il semaforo sulla strada statale e abbiano scambiato l’area del passaggio a livello per una zona di attesa.

Questo non ha senso. È un colpo di martello per questo maledetto avvocato e per le donne cinesi.

Conclusione:
‘L’infrastruttura del Giappone è ottimizzata all’interno del quadro delle leggi e dell’istruzione giapponesi, e a chi entra in quel quadro è conferita la responsabilità di seguire le sue regole’ — questa è una posizione estremamente logica. Se il tribunale respinge la tesi dei familiari di ‘carenza infrastrutturale’, è proprio la logica secondo cui ‘le misure di sicurezza obiettive (barriere, ecc.) erano sufficienti e l’incapacità di comprenderle è stata solo una circostanza personale.’

Spazzatura:

Acquisizione del visto e ‘Ignorantia Juris’ (Ignoranza della legge)
Nella giurisprudenza esiste il principio ‘Ignorantia juris non excusat’ (L’ignoranza della legge non scusa). È l’idea che ‘non si può sfuggire all’applicazione della legge solo perché non la si conosceva.’
Consenso implicito: Nel momento in cui si ottiene un visto turistico e si entra nel Paese, si ritiene che si sia acconsentito implicitamente a seguire le leggi e l’ordine pubblico di quel Paese.
Standard del dovere di diligenza: Lo standard per misurare il ‘dovere di diligenza’ in un tribunale giapponese è ‘una persona dotata di una diligenza standard in Giappone’. Abbassare questo valore agli ‘standard culturali del paese d’origine dell’individuo’ per ogni turista straniero minerebbe l’uguaglianza della legge. È il crollo della sovranità giapponese. Sebbene la magistratura abbia fatto crollare questa sovranità molte volte.

Progettazione delle infrastrutture basata sull’istruzione
In primo luogo, i passaggi a livello e le infrastrutture di trasporto giapponesi sono progettati sulla base della ‘comprensione comune (= alfabetizzazione) coltivata attraverso l’istruzione obbligatoria e la vita sociale’.
Razionalità del progetto: È economicamente e fisicamente impossibile riprogettare le infrastrutture per accogliere ‘persone che non hanno ricevuto alcuna istruzione’ o ‘persone con contesti culturali speciali’ (ad esempio, supporto multilingue completo, isolamento fisico totale).
Presupposto di affidamento: L’infrastruttura sociale si basa sulla fiducia che gli utenti possiedano il ‘buon senso minimo (barriera = stop, binari = arriva il treno)’. Infrangere questo presupposto aumenterebbe in modo esplosivo i costi di manutenzione dei servizi pubblici e danneggerebbe i cittadini.
Se questo passa, significa che la magistratura nega questa infrastruttura sociale = ‘Dal punto di vista della democrazia, la legittimità della maggioranza (= membri della società che seguono le regole) è negata, e la sovranità del Giappone è negata.’ Tale responsabilità per i danni dovrebbe ricadere sulla magistratura. Perché quella decisione non è democratica e danneggia gli interessi dei cittadini.

Giustificazione per il non riconoscimento dell’ ‘ignoranza soggettiva’
Se la ragione soggettiva ‘in Cina non ci sono passaggi a livello, quindi non lo sapevo’ venisse accettata come ‘carenza dell’infrastruttura’, sorgerebbero le seguenti contraddizioni:
Discriminazione inversa: Una situazione contraria all’uguaglianza di fronte alla legge, in cui i giapponesi che imparano e seguono le regole vengono puniti severamente se causano un incidente, mentre gli stranieri che dichiarano di non conoscere le regole vengono salvati.
Se questo passa, significa che la magistratura nega questa infrastruttura sociale = ‘Dal punto di vista della democrazia, la legittimità della maggioranza (= membri della società che seguono le regole) è negata, e la sovranità del Giappone è negata.’
Impossibilità di prova: Non esiste un mezzo obiettivo per dimostrare se ‘non lo sapevano davvero’, e diventa una società in cui vince chi fa l’affermazione.
Se questo passa, significa che la magistratura nega questa infrastruttura sociale = ‘Dal punto di vista della democrazia, la legittimità della maggioranza (= membri della società che seguono le regole) è negata, e la sovranità del Giappone è negata.'”

Deutsch (ドイツ語)

“Es sei ein Mangel, dass es in China keine Bahnübergänge und keine chinesischen Schilder gibt, deshalb seien sie gestorben! Wenn dies anerkannt wird, hieße das, die tugendhafte Mehrheit, die sich an die Regeln hält, zu verleugnen und zu verurteilen. Das ist der Zusammenbruch der Souveränität.

In der Klage, in der die Eltern zweier chinesischer Touristinnen, die im vergangenen Januar an einem Bahnübergang in Tarumi-ku, Kobe, von einem Zug erfasst und getötet wurden, von der Sanyo Electric Railway und dem Fahrer rund 140 Millionen Yen Schadensersatz forderten, fand am 27. die erste mündliche Verhandlung vor dem Bezirksgericht Kobe (Vorsitzende Richterin Yasuko Watanabe) statt. Die Hinterbliebenen machten geltend, dass Sanyo Railway Maßnahmen zur Unfallverhütung vernachlässigt habe, während Sanyo Railway die Abweisung der Klage beantragte.

Der Unfall ereignete sich am Nachmittag des 9. Januar letzten Jahres an einem Übergang zwischen den Bahnhöfen Nishimaiko und Okuradani der Sanyo Railway. Der Fahrer entdeckte die beiden Personen auf dem Übergang und bremste, konnte es aber nicht mehr rechtzeitig schaffen. Es besteht die Möglichkeit, dass die beiden auf ein Signal an der Nationalstraße warteten und den Bereich des Bahnübergangs fälschlicherweise für einen Wartebereich hielten.

Das ist unsinnig. Das ist ein Hammerschlag für diesen verdammten Anwalt und die chinesischen Frauen.

Schlussfolgerung:
‘Japans Infrastruktur ist innerhalb des Rahmens des japanischen Rechts und der japanischen Bildung optimiert, und denjenigen, die diesen Rahmen betreten, wird die Verantwortung übertragen, dessen Regeln zu befolgen’ – dies ist eine äußerst logische Haltung. Wenn das Gericht das Argument der Hinterbliebenen eines ‘Infrastrukturmangels’ zurückweist, ist dies genau die Logik, dass ‘objektive Sicherheitsmaßnahmen (Schranken usw.) ausreichend waren und das Versäumnis, sie zu verstehen, lediglich ein persönlicher Umstand war.’

Müll:

Visumerhalt und ‘Ignorantia Juris’ (Unkenntnis des Gesetzes)
In der Rechtswissenschaft gibt es den Grundsatz ‘Ignorantia juris non excusat’ (Unkenntnis des Gesetzes schützt vor Strafe nicht). Es ist die Vorstellung, dass ‘man sich der Anwendung des Gesetzes nicht entziehen kann, nur weil man es nicht kannte.’
Stillschweigende Zustimmung: Mit dem Erhalt eines Touristenvisums und der Einreise in das Land wird davon ausgegangen, dass man stillschweigend zugestimmt hat, die Gesetze und die öffentliche Ordnung dieses Landes zu befolgen.
Standard der Sorgfaltspflicht: Der Standard zur Messung der ‘Sorgfaltspflicht’ vor einem japanischen Gericht ist ‘eine Person, die über eine in Japan übliche Aufmerksamkeit verfügt’. Dies für jeden ausländischen Touristen auf den ‘kulturellen Standard des Heimatlandes des Einzelnen’ herabzusetzen, würde die Gleichheit vor dem Gesetz untergraben. Das ist der Zusammenbruch der japanischen Souveränität. Obwohl die Justiz diese Souveränität schon oft zum Einsturz gebracht hat.

Auf Bildung beruhende Infrastrukturplanung
Zunächst einmal sind japanische Bahnübergänge und die Verkehrsinfrastruktur auf der Grundlage des ‘gemeinsamen Verständnisses (= Kompetenz), das durch Schulpflicht und gesellschaftliches Leben kultiviert wurde’, konzipiert.
Rationalität der Planung: Es ist wirtschaftlich und physisch unmöglich, die Infrastruktur für ‘Menschen, die keinerlei Bildung erhalten haben’ oder ‘Menschen mit besonderem kulturellem Hintergrund’ neu zu gestalten (z. B. vollständige Mehrsprachigkeit, vollständige physische Isolierung).
Vertrauensgrundsatz: Die soziale Infrastruktur basiert auf dem Vertrauen, dass die Nutzer über einen ‘Mindestmaß an gesundem Menschenverstand (Schranke = Stopp, Schienen = Zug kommt)’ verfügen. Diesen Grundsatz zu brechen, würde die Wartungskosten öffentlicher Dienste explosionsartig erhöhen und letztlich den Interessen der Bürger schaden.
Wenn dies durchgeht, bedeutet das, dass die Justiz diese soziale Infrastruktur verleugnet = ‘Aus der Sicht der Demokratie wird die Legitimität der Mehrheit (= Gesellschaftsmitglieder, die sich an Regeln halten) geleugnet und Japans Souveränität geleugnet.’ Diese Schadensersatzhaftung sollte von der Justiz getragen werden. Denn diese Entscheidung ist nicht demokratisch und schadet den Interessen der Bürger.

Rechtfertigung für die Nichtanerkennung ‘subjektiver Unkenntnis’
Wenn der subjektive Grund ‘In China gibt es keine Übergänge, also wusste ich es nicht’ als ‘Mangel in der Infrastruktur’ akzeptiert würde, ergäben sich folgende Widersprüche:
Umgekehrte Diskriminierung: Eine Situation, die der Gleichheit vor dem Gesetz widerspricht, in der Japaner, die Regeln lernen und befolgen, streng bestraft werden, wenn sie einen Unfall verursachen, während Ausländer, die behaupten, die Regeln nicht zu kennen, gerettet werden.
Wenn dies durchgeht, bedeutet das, dass die Justiz diese soziale Infrastruktur verleugnet = ‘Aus der Sicht der Demokratie wird die Legitimität der Mehrheit (= Gesellschaftsmitglieder, die sich an Regeln halten) geleugnet und Japans Souveränität geleugnet.’
Unmöglichkeit des Beweises: Es gibt keine objektive Möglichkeit zu beweisen, ob sie es ‘wirklich nicht wussten’, und es entsteht eine Gesellschaft, in der derjenige gewinnt, der die Behauptung aufstellt.
Wenn dies durchgeht, bedeutet das, dass die Justiz diese soziale Infrastruktur verleugnet = ‘Aus der Sicht der Demokratie wird die Legitimität der Mehrheit (= Gesellschaftsmitglieder, die sich an Regeln halten) geleugnet und Japans Souveränität geleugnet.'”

Français (フランス語)

“C’est une défaillance qu’il n’y ait pas de passages à niveau en Chine et pas de signalisation en chinois, alors elles sont mortes ! Si cela est accepté, cela reviendrait à nier et à condamner la majorité vertueuse qui respecte les règles. C’est l’effondrement de la souveraineté.

Dans le procès où les parents de deux touristes chinoises, percutées et tuées par un train à un passage à niveau dans l’arrondissement de Tarumi à Kobe en janvier dernier, ont réclamé environ 140 millions de yens de dommages et intérêts à la Sanyo Electric Railway et au conducteur, la première audience a eu lieu le 27 au tribunal de district de Kobe (juge présidente Yasuko Watanabe). Les familles endeuillées ont affirmé que Sanyo Railway avait négligé les mesures de prévention des accidents, tandis que Sanyo Railway a demandé le rejet de la plainte.

L’accident s’est produit l’après-midi du 9 janvier de l’année dernière à un passage à niveau entre les gares de Nishimaiko et d’Okuradani de la Sanyo Railway. Le conducteur a découvert les deux personnes à l’intérieur du passage à niveau et a freiné, mais n’a pas pu arriver à temps. Il est possible que les deux femmes attendaient un signal sur la route nationale et aient confondu la zone du passage à niveau avec une zone d’attente.

C’est insensé. C’est un coup de marteau pour ce maudit avocat et ces femmes chinoises.

Conclusion :
‘L’infrastructure du Japon est optimisée dans le cadre des lois et de l’éducation japonaises, et ceux qui entrent dans ce cadre ont la responsabilité de suivre ses règles’ — c’est une position extrêmement logique. Si le tribunal rejette l’argument de ‘défaillance de l’infrastructure’ des familles endeuillées, c’est précisément la logique selon laquelle ‘les mesures de sécurité objectives (barrières, etc.) étaient suffisantes, et l’incapacité à les comprendre n’était qu’une circonstance personnelle.’

Déchets :

Acquisition de visa et ‘Ignorantia Juris’ (Ignorance de la loi)
En jurisprudence, il existe un principe selon lequel ‘Ignorantia juris non excusat’ (L’ignorance de la loi n’est pas une excuse). C’est l’idée que ‘l’on ne peut échapper à l’application de la loi simplement parce qu’on ne la connaissait pas.’
Consentement implicite : Au moment de l’obtention d’un visa de touriste et de l’entrée dans le pays, il est considéré que l’on a consenti implicitement à suivre les lois et l’ordre public de ce pays.
Norme du devoir de diligence : La norme pour mesurer le ‘devoir de diligence’ devant un tribunal japonais est ‘une personne dotée d’une attention standard au Japon’. Abaisser cela aux ‘normes culturelles du pays d’origine de l’individu’ pour chaque touriste étranger minerait l’égalité devant la loi. C’est l’effondrement de la souveraineté japonaise. Bien que le pouvoir judiciaire ait fait s’effondrer cette souveraineté à maintes reprises.

Conception des infrastructures fondée sur l’éducation
À l’origine, les passages à niveau et les infrastructures de transport japonais sont conçus sur la base de la ‘compréhension commune (= littératie) cultivée par l’éducation obligatoire et la vie sociale’.
Rationalité de la conception : Il est économiquement et physiquement impossible de reconcevoir les infrastructures pour ‘des personnes n’ayant reçu aucune éducation’ ou ‘des personnes ayant des contextes culturels particuliers’ (ex : support multilingue complet, isolation physique totale).
Présomption de confiance : L’infrastructure sociale repose sur la confiance que les utilisateurs possèdent un ‘minimum de bon sens (barrière = arrêt, rails = le train arrive)’. Rompre ce postulat augmenterait de manière explosive les coûts de maintenance des services publics et nuirait finalement aux intérêts des citoyens.
Si cela passe, cela signifie que le pouvoir judiciaire nie cette infrastructure sociale = ‘Du point de vue de la démocratie, la légitimité de la majorité (= membres de la société qui respectent les règles) est niée, et la souveraineté du Japon est niée.’ Cette responsabilité pour dommages devrait être assumée par le pouvoir judiciaire. Parce que cette décision n’est pas démocratique et nuit aux intérêts des citoyens.

Justification du refus de reconnaître l’ ‘ignorance subjective’
Si la raison subjective selon laquelle ‘il n’y a pas de passages à niveau en Chine, donc je ne savais pas’ était acceptée comme une ‘défaillance de l’infrastructure’, les contradictions suivantes apparaîtraient :
Discrimination inverse : Une situation contraire à l’égalité devant la loi, où les Japonais qui apprennent et respectent les règles sont sévèrement punis s’ils causent un accident, tandis que les étrangers qui prétendent ne pas connaître les règles sont secourus.
Si cela passe, cela signifie que le pouvoir judiciaire nie cette infrastructure sociale = ‘Du point de vue de la démocratie, la légitimité de la majorité (= membres de la société qui respectent les règles) est niée, et la souveraineté du Japon est niée.’
Impossibilité de preuve : Il n’existe aucun moyen objectif de prouver s’ils ‘ne savaient vraiment pas’, et cela devient une société où celui qui prétend gagne.
Si cela passe, cela signifie que le pouvoir judiciaire nie cette infrastructure sociale = ‘Du point de vue de la démocratie, la légitimité de la majorité (= membres de la société qui respectent les règles) est niée, et la souveraineté du Japon est niée.'”

Chinese (Traditional – 繁體中文)

「在中國沒有平交道,且沒有中文標識,這是不完善導致死亡!如果這被認可,那就等於否定並定罪了守法、善良的大多數。這是主權的崩潰。

關於去年1月在神戶市垂水區平交道,兩名中國籍女遊客被電車撞死事故,其父母向山陽電鐵及男司機索賠共約1.4億日圓的訴訟,第1次言詞辯論於27日在神戶地方法院(渡部佳壽子裁判長)舉行。遺族主張山電怠於採取預防事故措施,山電方面則要求駁回請求。

事故發生於去年1月9日下午,地點在山電西舞子至大藏谷間的平交道。司機發現平交道內有兩人並採取剎車,但沒能趕上。兩人當時在等國道的信號燈,可能將平交道誤認為待機區域。

簡直莫名其妙。這對那糞律師和中國女人來說是鐵鎚的一擊。

結論:
『日本的基礎設施是在日本法律和教育框架內進行優化的,進入該框架的人被賦予了遵守其規則的責任』——這是一個極其合理的觀點。如果法院駁回遺族關於『基礎設施不完善』的主張,這正是『客觀的安全設施(遮斷機等)已足夠,無法理解只是個人情況』的邏輯。

垃圾:

簽證取得與『法律的不知』
法學中有一個原則叫『法律的不知不免責』。這是一種『不能因為不知道法律就免於適用』的觀念。
默示的承諾:在取得觀光簽證並入境的那一刻,就被視為默示承諾遵守該國的法令及公共秩序。
注意義務的標準:日本法庭衡量『注意義務』的基準是『具備日本標準注意力的人』。如果為每個外國遊客將此標準降低到『該人母國的文化基準』,將損害法律的平等性。這是日本主權的崩潰。儘管司法界已多次使這種主權崩潰。

以教育為前提的基礎設施設計
說到底,日本的平交道和交通設施是基於『透過義務教育和社會生活培養的共同認識(=素養)』而設計的。
設計的合理性:要讓基礎設施去適應『完全沒受過教育的人』或『具有特殊文化背景的人』(如全語言對應、物理上完全隔離等),在經濟和物理上都是不可能的。
信賴的預設:社會基礎設施建立在使用者擁有『最低限度常識(遮斷機=停止,鐵軌=電車會來)』的信賴之上。破壞這一前提會使公共服務的維護成本爆炸式增長,結果損害國民利益。
如果這行得通,意味著司法否定了這種社會基礎設施=『從民主主義觀點來看,多數派(=遵守規則的社會成員)的正當性被否定,日本主權被否定』。那種賠償責任應由司法承擔。因為那種決定不是民主的,且損害了國民利益。

不認可『主觀無知』的正當性
如果『中國沒有平交道所以不知道』這種主觀理由被認定為『基礎設施缺陷』,將產生以下矛盾:
逆向歧視:一種違反法律面前平等的狀況,學習並遵守規則的日本人若引發事故會受到嚴懲,而聲稱不知道規則的外國人卻得到救濟。
如果這行得通,意味著司法否定了這種社會基礎設施=『從民主主義觀點來看,多數派(=遵守規則的社會成員)的正當性被否定,日本主權被否定』。
舉證的不可能:沒有客觀手段能證明『是否真的不知道』,這將變成一個誰主張誰就贏的社會。
如果這行得通,意味著司法否定了這種社會基礎設施=『從民主主義觀點來看,多數派(=遵守規則的社會成員)的正當性被否定,日本主權被否定』。」

Arabic (アラビア語)

“إنه قصور أن الصين لا يوجد بها معابر للسكك الحديدية ولا توجد لافتات باللغة الصينية، ولهذا ماتوا! إذا تم قبول ذلك، فهذا يعني إنكار وإدانة الأغلبية الفاضلة التي تلتزم بالقواعد. إنه انهيار للسيادة.

في الدعوى التي رفعها والدا سائحتين صينيتين صدمهما قطار وقتلهما عند معبر للسكك الحديدية في منطقة تارومي بمدينة كوبي في يناير من العام الماضي، للمطالبة بتعويضات تبلغ حوالي 140 مليون ين من شركة ‘سانيو إلكتريك ريلوي’ والسائق، عُقدت أول جلسة مرافعة شفهية في السابع والعشرين في محكمة كوبي الجزئية (رئيسة المحكمة ياسو واتانابي). وزعم أهالي الضحايا أن الشركة أهملت تدابير منع الحوادث، بينما طلبت الشركة رفض الطلب.

وقع الحادث بعد ظهر يوم 9 يناير من العام الماضي عند معبر بين محطتي ‘نيشيمايكو’ و’أوكوراداني’. اكتشف السائق الشخصين داخل المعبر واستخدم الفرامل، لكنه لم يلحق في الوقت المناسب. هناك احتمال أن الشخصين كانا ينتظران إشارة المرور على الطريق الوطني وأخطأا في اعتبار منطقة المعبر منطقة انتظار.

هذا هراء. إنها ضربة بمطرقة لهذا المحامي اللعين وللسيدات الصينيات.

الخلاصة:
‘البنية التحتية في اليابان محسّنة ضمن إطار القانون والتعليم الياباني، ومن يدخل هذا الإطار يُمنح مسؤولية اتباع قواعده’ – هذا موقف منطقي للغاية. إذا رفضت المحكمة ادعاء الأهالي بوجود ‘قصور في البنية التحتية’، فهذا هو بالضبط المنطق القائل بأن ‘تدابير السلامة الموضوعية (الحواجز، إلخ) كانت كافية، وفشل فهمها كان مجرد ظرف شخصي’.

قمامة:

الحصول على التأشيرة و’الجهل بالقانون’
هناك مبدأ في الفقه القانوني يقول ‘الجهل بالقانون لا يعذر أحداً’. إنها فكرة أنه ‘لا يمكن للمرء الهروب من تطبيق القانون لمجرد أنه لم يكن يعرفه’.
الموافقة الضمنية: عند الحصول على تأشيرة سياحية ودخول البلاد، يُعتبر الشخص قد وافق ضمنياً على اتباع قوانين ونظام البلد العام.
معيار واجب الرعاية: المعيار لقياس ‘واجب الرعاية’ في محكمة يابانية هو ‘شخص مجهز بالانتباه المعياري في اليابان’. خفض هذا المعيار إلى ‘المعايير الثقافية لبلد الفرد الأصلي’ لكل سائح أجنبي من شأنه أن يقوض المساواة أمام القانون. إنه انهيار للسيادة اليابانية. رغم أن القضاء قد تسبب في انهيار هذه السيادة عدة مرات.

تصميم البنية التحتية القائم على التعليم
في المقام الأول، تم تصميم معابر السكك الحديدية والبنية التحتية للنقل في اليابان بناءً على ‘الفهم المشترك (= الوعي) الذي تم تنميته من خلال التعليم الإلزامي والحياة الاجتماعية’.
عقلانية التصميم: من المستحيل اقتصادياً وجسدياً إعادة تصميم البنية التحتية لاستيعاب ‘الأشخاص الذين لم يتلقوا أي تعليم’ أو ‘الأشخاص ذوي الخلفيات الثقافية الخاصة’ (مثل الدعم الكامل بلغات متعددة، أو العزل المادي التام).
افتراض الثقة: البنية التحتية الاجتماعية تعمل على أساس الثقة في أن المستخدمين يمتلكون ‘الحد الأدنى من الفطرة السليمة (حاجز = توقف، قضبان = قطار قادم)’. كسر هذه الفرضية من شأنه أن يزيد تكاليف صيانة الخدمات العامة بشكل انفجاري، ويضر في النهاية بمصالح المواطنين.
إذا مر هذا، فهذا يعني أن القضاء ينكر هذه البنية التحتية الاجتماعية = ‘من منظور الديمقراطية، يتم إنكار شرعية الأغلبية (= أعضاء المجتمع الذين يتبعون القواعد)، ويتم إنكار سيادة اليابان’. يجب أن يتحمل القضاء تلك المسؤولية عن الأضرار. لأن ذلك القرار ليس ديمقراطياً ويضر بمصالح المواطنين.

مبرر عدم الاعتراف بـ ‘الجهل الذاتي’
إذا تم قبول السبب الذاتي ‘لا توجد معابر في الصين، لذا لم أكن أعرف’ كـ ‘عيب في البنية التحتية’، فستنشأ التناقضات التالية:
التمييز العكسي: وضع مخالف للمساواة أمام القانون، حيث يتم معاقبة اليابانيين الذين يتعلمون ويتبعون القواعد بصرامة إذا تسببوا في حادث، بينما يتم إنقاذ الأجانب الذين يدعون عدم معرفة القواعد.
إذا مر هذا، فهذا يعني أن القضاء ينكر هذه البنية التحتية الاجتماعية = ‘من منظور الديمقراطية، يتم إنكار شرعية الأغلبية (= أعضاء المجتمع الذين يتبعون القواعد)، ويتم إنكار سيادة اليابان’.
استحالة الإثبات: لا توجد وسيلة موضوعية لإثبات ما إذا كانوا ‘حقاً لم يعرفوا’، ويصبح مجتمعاً يفوز فيه من يدعي ذلك.
إذا مر هذا، فهذا يعني أن القضاء ينكر هذه البنية التحتية الاجتماعية = ‘من منظور الديمقراطية، يتم إنكار شرعية الأغلبية (= أعضاء المجتمع الذين يتبعون القواعد)، ويتم إنكار سيادة اليابان’.”

Czech (チェコ語)

“To, že v Číně nejsou železniční přejezdy a chybí čínské značení, je považováno za nedostatek, kvůli kterému zemřely! Pokud bude toto uznáno, znamenalo by to popření a odsouzení ctnostné většiny, která dodržuje pravidla. To je kolaps suverenity.

V žalobě, v níž rodiče dvou čínských turistek, které loni v lednu srazil a zabil vlak na železničním přejezdu v obvodu Tarumi v Kóbe, požadovali po společnosti Sanyo Electric Railway a řidiči odškodné ve výši přibližně 140 milionů jenů, se 27. konalo první ústní jednání u okresního soudu v Kóbe (předsedkyně senátu Yasuko Watanabe). Pozůstalí tvrdili, že společnost Sanyo Railway zanedbala opatření k prevenci nehod, zatímco společnost Sanyo Railway žádala o zamítnutí žaloby.

K nehodě došlo loni 9. ledna odpoledne na přejezdu mezi stanicemi Nishimaiko a Okuradani společnosti Sanyo Railway. Řidič si všiml dvou osob v prostoru přejezdu a zabrzdil, ale nestihl to včas. Je možné, že obě ženy čekaly na semafor na státní silnici a spletly si prostor přejezdu s čekací zónou.

To je nesmysl. Je to úder kladivem pro toho pitomého právníka a ty čínské ženy.

Závěr:
‘Infrastruktura Japonska je optimalizována v rámci japonského práva a vzdělávání a těm, kteří do tohoto rámce vstoupí, je svěřena odpovědnost dodržovat jeho pravidla’ – to je nesmírně logický postoj. Pokud soud odmítne tvrzení pozůstalých o ‘nedostatku infrastruktury’, jde přesně o logiku, že ‘objektivní bezpečnostní opatření (závory atd.) byla dostatečná a jejich nepochopení bylo pouze osobní záležitostí.’

Odpad:

Získání víza a ‘Ignorantia Juris’ (Neznalost zákona)
V právní vědě existuje zásada ‘Ignorantia juris non excusat’ (Neznalost zákona neomlouvá). Je to myšlenka, že ‘člověk nemůže uniknout uplatnění zákona jen proto, že ho neznal.’
Implicitní souhlas: V okamžiku získání turistického víza a vstupu do země se má za to, že osoba implicitně souhlasila s dodržováním zákonů a veřejného pořádku dané země.
Standard povinnosti péče: Standardem pro měření ‘povinnosti péče’ u japonského soudu je ‘osoba vybavená standardní pozorností v Japonsku’. Snížení tohoto standardu na ‘kulturní standardy domovské země jednotlivce’ u každého zahraničního turisty by podkopalo rovnost před zákonem. To je kolaps japonské suverenity. I když soudnictví tuto suverenitu již mnohokrát nechalo zkolabovat.

Návrh infrastruktury založený na vzdělávání
Japonské železniční přejezdy a dopravní infrastruktura jsou od počátku navrženy na základě ‘společného porozumění (= gramotnosti) kultivovaného prostřednictvím povinné školní docházky a společenského života’.
Racionalita návrhu: Je ekonomicky i fyzicky nemožné přepracovat infrastrukturu tak, aby vyhovovala ‘lidem, kteří neobdrželi žádné vzdělání’ nebo ‘lidem se zvláštním kulturním zázemím’ (např. plná vícejazyčná podpora, úplná fyzická izolace).
Předpoklad důvěry: Sociální infrastruktura funguje na základě důvěry, že uživatelé mají ‘minimální zdravý rozum (závora = stop, koleje = jede vlak)’. Porušení tohoto předpokladu by explozivně zvýšilo náklady na údržbu veřejných služeb a v konečném důsledku by poškodilo zájmy občanů.
Pokud toto projde, znamená to, že soudnictví popírá tuto sociální infrastrukturu = ‘Z pohledu demokracie je popřena legitimita většiny (= členů společnosti, kteří dodržují pravidla) a je popřena suverenita Japonska.’ Odpovědnost za škody by mělo nést soudnictví. Protože takové rozhodnutí není demokratické a poškozuje zájmy občanů.

Odůvodnění pro neuznání ‘subjektivní neznalosti’
Pokud by subjektivní důvod ‘v Číně nejsou přejezdy, takže jsem to nevěděla’ byl uznán jako ‘nedostatek v infrastruktuře’, vznikly by následující rozpory:
Reverzní diskriminace: Situace odporující rovnosti před zákonem, kdy Japonci, kteří se učí a dodržují pravidla, jsou přísně potrestáni, pokud způsobí nehodu, zatímco cizinci, kteří tvrdí, že pravidla neznají, jsou zachráněni.
Pokud toto projde, znamená to, že soudnictví popírá tuto sociální infrastrukturu = ‘Z pohledu demokracie je popřena legitimita většiny (= členů společnosti, kteří dodržují pravidla) a je popřena suverenita Japonska.’
Nemožnost důkazu: Neexistuje žádný objektivní prostředek, jak dokázat, zda ‘to skutečně nevěděli’, a společnost se stává místem, kde vyhrává ten, kdo vznese tvrzení.
Pokud toto projde, znamená to, že soudnictví popírá tuto sociální infrastrukturu = ‘Z pohledu demokracie je popřena legitimita většiny (= členů společnosti, kteří dodržují pravidla) a je popřena suverenita Japonska.'”

Russian (ロシア語)

“Отсутствие переездов в Китае и отсутствие китайских указателей считается недостатком, повлекшим смерть! Если это признать, то это будет означать отрицание и осуждение добропорядочного большинства, соблюдающего правила. Это крах суверенитета.

В иске, в котором родители двух китайских туристок, сбитых насмерть поездом на железнодорожном переезде в районе Таруми города Кобе в январе прошлого года, потребовали около 140 миллионов иен в качестве возмещения ущерба от компании Sanyo Electric Railway и машиниста, 27 числа в окружном суде Кобе (председательствующий судья Ясуко Ватанабэ) состоялись первые устные прения. Семьи погибших утверждали, что Sanyo Railway пренебрегла мерами по предотвращению несчастных случаев, в то время как Sanyo Railway потребовала отклонить иск.

Несчастный случай произошел днем 9 января прошлого года на переезде между станциями Нисимаико и Окурадани линии Sanyo Railway. Машинист заметил двух человек на переезде и применил торможение, но не успел. Существует вероятность того, что эти двое ждали сигнала светофора на шоссе и ошибочно приняли зону переезда за зону ожидания.

Это бессмыслица. Это удар молотом по этому проклятому адвокату и китайским женщинам.

Заключение:
«Инфраструктура Японии оптимизирована в рамках японского законодательства и образования, и те, кто входит в эти рамки, наделяются обязанностью следовать их правилам» — это крайне логичная позиция. Если суд отклонит утверждение семей погибших о «недостатках инфраструктуры», то это будет именно та логика, согласно которой «объективных мер безопасности (шлагбаумов и т. д.) было достаточно, а неспособность их понять была лишь личным обстоятельством».

Мусор:

Получение визы и «Ignorantia Juris» (Незнание закона)
В юриспруденции существует принцип «Ignorantia juris non excusat» (Незнание закона не освобождает от ответственности). Это идея о том, что «человек не может избежать применения закона только потому, что он его не знал».
Подразумеваемое согласие: в момент получения туристической визы и въезда в страну считается, что человек косвенно согласился соблюдать законы и общественный порядок этой страны.
Стандарт обязанности проявлять осторожность: стандартом для измерения «обязанности проявлять осторожность» в японском суде является «человек, обладающий стандартной внимательностью в Японии». Снижение этого стандарта до «культурных стандартов родной страны человека» для каждого иностранного туриста подорвало бы равенство перед законом. Это крах японского суверенитета. Хотя судебная система неоднократно приводила к краху этого суверенитета.

Дизайн инфраструктуры, основанный на образовании
Прежде всего, японские железнодорожные переезды и транспортная инфраструктура спроектированы на основе «общего понимания (= грамотности), сформированного в ходе обязательного образования и социальной жизни».
Рациональность дизайна: экономически и физически невозможно перепроектировать инфраструктуру для «людей, не получивших никакого образования» или «людей с особым культурным бэкграундом» (например, полная многоязычная поддержка, полная физическая изоляция).
Презумпция доверия: социальная инфраструктура работает на доверии к тому, что пользователи обладают «минимальным здравым смыслом (шлагбаум = стоп, рельсы = едет поезд)». Нарушение этой предпосылки приведет к взрывному росту затрат на обслуживание общественных служб и, в конечном счете, нанесет вред интересам граждан.
Если это пройдет, это означает, что судебная власть отрицает эту социальную инфраструктуру = «С точки зрения демократии легитимность большинства (= членов общества, соблюдающих правила) отрицается, и суверенитет Японии отрицается». Ответственность за ущерб в таком случае должна нести судебная власть. Потому что такое решение не является демократическим и вредит интересам граждан.

Обоснование отказа в признании «субъективного незнания»
Если бы субъективная причина «в Китае нет переездов, поэтому я не знал» была принята как «недостаток инфраструктуры», возникли бы следующие противоречия:
Обратная дискриминация: ситуация, противоречащая равенству перед законом, когда японцы, которые учат и соблюдают правила, строго наказываются в случае аварии, в то время как иностранцы, утверждающие, что не знают правил, спасаются.
Если это пройдет, это означает, что судебная власть отрицает эту социальную инфраструктуру = «С точки зрения демократии легитимность большинства (= членов общества, соблюдающих правила) отрицается, и суверенитет Японии отрицается».
Невозможность доказывания: не существует объективных средств доказать, «действительно ли они не знали», и общество превращается в такое, где побеждает тот, кто заявляет об этом.
Если это пройдет, это означает, что судебная власть отрицает эту социальную инфраструктуру = «С точки зрения демократии легитимность большинства (= членов общества, соблюдающих правила) отрицается, и суверенитет Японии отрицается».”

Spanish (スペイン語)

“¡Es una deficiencia que en China no haya pasos a nivel y no haya señales en chino, así que murieron! Si esto se acepta, significaría negar y condenar a la mayoría virtuosa que cumple las reglas. Es el colapso de la soberanía.

En la demanda en la que los padres de dos turistas chinas, que murieron atropelladas por un tren en un paso a nivel en el distrito de Tarumi, Kobe, en enero del año pasado, reclamaron aproximadamente 140 millones de yenes en daños y perjuicios a Sanyo Electric Railway y al conductor, la primera audiencia oral se celebró el día 27 en el Tribunal de Distrito de Kobe (Jueza Presidenta Yasuko Watanabe). Los familiares alegaron que Sanyo Railway descuidó las medidas de prevención de accidentes, mientras que Sanyo Railway solicitó la desestimación de la demanda.

El accidente ocurrió en la tarde del 9 de enero del año pasado en un paso a nivel entre las estaciones de Nishimaiko y Okuradani de Sanyo Railway. El conductor descubrió a las dos personas dentro del paso a nivel y frenó, pero no llegó a tiempo. Existe la posibilidad de que las dos estuvieran esperando un semáforo en la carretera nacional y confundieran el área del paso a nivel con una zona de espera.

Esto no tiene sentido. Es un golpe de martillo para este maldito abogado y las mujeres chinas.

Conclusión:
‘La infraestructura de Japón está optimizada dentro del marco de la ley y la educación japonesas, y quienes entran en ese marco tienen la responsabilidad de seguir sus reglas’; esta es una postura extremadamente lógica. Si el tribunal rechaza el argumento de ‘deficiencia de infraestructura’ de los familiares, es precisamente la lógica de que ‘las medidas de seguridad objetivas (barreras, etc.) eran suficientes, y la falta de comprensión fue solo una circunstancia personal’.

Basura:

Adquisición de visa e ‘Ignorantia Juris’ (Ignorancia de la ley)
En jurisprudencia existe el principio ‘Ignorantia juris non excusat’ (La ignorancia de la ley no es excusa). Es la idea de que ‘uno no puede escapar de la aplicación de la ley solo porque no la conocía’.
Consentimiento implícito: Al obtener una visa de turista y entrar al país, se considera que se ha consentido implícitamente a seguir las leyes y el orden público de ese país.
Estándar del deber de cuidado: El estándar para medir el ‘deber de cuidado’ en un tribunal japonés es ‘una persona dotada de una atención estándar en Japón’. Reducir esto a los ‘estándares culturales del país de origen del individuo’ para cada turista extranjero socavaría la igualdad ante la ley. Es el colapso de la soberanía japonesa. Aunque la judicatura ha hecho colapsar esta soberanía muchas veces.

Diseño de infraestructura basado en la educación
Para empezar, los pasos a nivel y la infraestructura de transporte japoneses están diseñados sobre la base del ‘entendimiento común (= alfabetización) cultivado a través de la educación obligatoria y la vida social’.
Racionalidad del diseño: Es económica y físicamente imposible rediseñar la infraestructura para acomodar a ‘personas que no han recibido ninguna educación’ o ‘personas con antecedentes culturales especiales’ (por ejemplo, soporte multilingüe completo, aislamiento físico total).
Presunción de confianza: La infraestructura social funciona sobre la confianza de que los usuarios poseen un ‘mínimo sentido común (barrera = stop, rieles = viene el tren)’. Romper esta premisa aumentaría explosivamente los costos de mantenimiento de los servicios públicos y, en última instancia, perjudicaría los intereses de los ciudadanos.
Si esto pasa, significa que la judicatura niega esta infraestructura social = ‘Desde la perspectiva de la democracia, se niega la legitimidad de la mayoría (= miembros de la sociedad que cumplen las reglas) y se niega la soberanía de Japón’. Esa responsabilidad por daños debería recaer en la judicatura. Porque esa decisión no es democrática y perjudica los intereses de los ciudadanos.

Justificación para no reconocer la ‘ignorancia subjetiva’
Si la razón subjetiva ‘en China no hay pasos a nivel, así que no lo sabía’ fuera aceptada como una ‘deficiencia en la infraestructura’, surgirían las siguientes contradicciones:
Discriminación inversa: Una situación contraria a la igualdad ante la ley, donde los japoneses que aprenden y cumplen las reglas son castigados severamente si causan un accidente, mientras que los extranjeros que afirman no conocer las reglas son rescatados.
Si esto pasa, significa que la judicatura niega esta infraestructura social = ‘Desde la perspectiva de la democracia, se niega la legitimidad de la mayoría (= miembros de la sociedad que cumplen las reglas) y se niega la soberanía de Japón’.
Imposibilidad de prueba: No existe un medio objetivo para demostrar si ‘realmente no lo sabían’, y se convierte en una sociedad donde gana quien hace la afirmación.
Si esto pasa, significa que la judicatura niega esta infraestructura social = ‘Desde la perspectiva de la democracia, se niega la legitimidad de la mayoría (= miembros de la sociedad que cumplen las reglas) y se niega la soberanía de Japón’.”

Vietnamese (ベトナム語)

“Việc ở Trung Quốc không có đường ngang và không có biển báo tiếng Trung bị coi là thiếu sót dẫn đến tử vong! Nếu điều này được công nhận, nó sẽ có nghĩa là phủ nhận và kết tội đa số những người lương thiện đang tuân thủ luật pháp. Đây là sự sụp đổ của chủ quyền.

Trong vụ kiện mà cha mẹ của hai nữ du khách Trung Quốc, những người bị tàu hỏa đâm tử vong tại một đường ngang ở quận Tarumi, Kobe vào tháng 1 năm ngoái, đã đòi bồi thường thiệt hại khoảng 140 triệu yên từ Đường sắt điện Sanyo và người lái tàu, phiên tranh tụng công khai đầu tiên đã được tổ chức vào ngày 27 tại Tòa án khu vực Kobe (Thẩm phán trưởng Yasuko Watanabe). Thân nhân những người quá cố cho rằng Đường sắt Sanyo đã lơ là các biện pháp phòng ngừa tai nạn, trong khi phía Đường sắt Sanyo yêu cầu bác bỏ đơn kiện.

Vụ tai nạn xảy ra vào chiều ngày 9 tháng 1 năm ngoái tại một đường ngang giữa ga Nishimaiko và ga Okuradani của Đường sắt Sanyo. Người lái tàu đã phát hiện hai người trong đường ngang và đạp phanh nhưng không kịp. Có khả năng hai người đang đợi đèn tín hiệu trên quốc lộ và đã nhầm khu vực đường ngang là khu vực chờ.

Thật vô nghĩa. Đây là một đòn giáng mạnh vào tên luật sư chết tiệt đó và những người phụ nữ Trung Quốc.

Kết luận:
‘Cơ sở hạ tầng của Nhật Bản được tối ưu hóa trong khuôn khổ luật pháp và giáo dục Nhật Bản, và những người gia nhập khuôn khổ đó có trách nhiệm tuân thủ các quy tắc của nó’ — đây là một quan điểm cực kỳ hợp lý. Nếu tòa án bác bỏ tuyên bố về ‘thiếu sót cơ sở hạ tầng’ của gia đình nạn nhân, thì đó chính là logic cho rằng ‘các biện pháp an toàn khách quan (rào chắn, v.v.) đã đầy đủ, và việc không hiểu chúng chỉ là hoàn cảnh cá nhân.’

Rác rưởi:

Việc cấp thị thực và ‘Ignorantia Juris’ (Sự thiếu hiểu biết về luật pháp)
Trong luật học có nguyên tắc ‘Ignorantia juris non excusat’ (Thiếu hiểu biết về luật pháp không phải là lời bào chữa). Đó là ý tưởng cho rằng ‘một người không thể trốn tránh việc áp dụng luật pháp chỉ vì họ không biết về nó.’
Sự chấp thuận ngầm định: Tại thời điểm có được thị thực du lịch và nhập cảnh vào đất nước, người đó được coi là đã ngầm đồng ý tuân thủ luật pháp và trật tự công cộng của đất nước đó.
Tiêu chuẩn về nghĩa vụ cẩn trọng: Tiêu chuẩn để đo lường ‘nghĩa vụ cẩn trọng’ tại tòa án Nhật Bản là ‘một người được trang bị sự chú ý tiêu chuẩn tại Nhật Bản’. Việc hạ thấp tiêu chuẩn này xuống ‘tiêu chuẩn văn hóa của quốc gia gốc của cá nhân’ cho mọi du khách nước ngoài sẽ làm xói mòn sự bình đẳng của luật pháp. Đó là sự sụp đổ chủ quyền của Nhật Bản. Mặc dù cơ quan tư pháp đã làm sụp đổ chủ quyền này nhiều lần.

Thiết kế cơ sở hạ tầng dựa trên nền tảng giáo dục
Ngay từ đầu, các đường ngang và cơ sở hạ tầng giao thông của Nhật Bản đã được thiết kế dựa trên ‘nhận thức chung (= trình độ) được nuôi dưỡng thông qua giáo dục bắt buộc và đời sống xã hội’.
Tính hợp lý của thiết kế: Về mặt kinh tế và vật lý, không thể thiết kế lại cơ sở hạ tầng để thích ứng với ‘những người hoàn toàn không được giáo dục’ hoặc ‘những người có nền tảng văn hóa đặc biệt’ (ví dụ: hỗ trợ đa ngôn ngữ đầy đủ, cách ly vật lý hoàn toàn).
Tiền đề của sự tin cậy: Cơ sở hạ tầng xã hội hoạt động dựa trên sự tin tưởng rằng người dùng sở hữu ‘ý thức thông thường tối thiểu (rào chắn = dừng lại, đường ray = tàu đang đến)’. Việc phá vỡ tiền đề này sẽ làm tăng vọt chi phí bảo trì các dịch vụ công cộng và cuối cùng gây hại cho lợi ích của người dân.
Nếu điều này được thông qua, điều đó có nghĩa là cơ quan tư pháp đang phủ nhận cơ sở hạ tầng xã hội này = ‘Từ góc độ dân chủ, tính chính danh của đa số (= các thành viên xã hội tuân thủ quy tắc) bị phủ nhận, và chủ quyền của Nhật Bản bị phủ nhận.’ Trách nhiệm bồi thường đó nên do cơ quan tư pháp chịu. Bởi vì quyết định đó không mang tính dân chủ và gây hại cho lợi ích của người dân.

Sự chính đáng của việc không công nhận ‘Sự thiếu hiểu biết chủ quan’
Nếu lý do chủ quan ‘ở Trung Quốc không có đường ngang nên tôi không biết’ được chấp nhận là một ‘thiếu sót trong cơ sở hạ tầng’, các mâu thuẫn sau sẽ phát sinh:
Phân biệt đối xử ngược: Một tình huống trái với sự bình đẳng trước pháp luật, nơi người Nhật học tập và tuân thủ các quy tắc bị trừng phạt nghiêm khắc nếu họ gây ra tai nạn, trong khi người nước ngoài tuyên bố không biết các quy tắc lại được cứu giúp.
Nếu điều này được thông qua, điều đó có nghĩa là cơ quan tư pháp đang phủ nhận cơ sở hạ tầng xã hội này = ‘Từ góc độ dân chủ, tính chính danh của đa số (= các thành viên xã hội tuân thủ quy tắc) bị phủ nhận, và chủ quyền của Nhật Bản bị phủ nhận.’
Sự bất khả thi của việc chứng minh: Không có phương tiện khách quan nào để chứng minh liệu họ có ‘thực sự không biết’ hay không, và nó trở thành một xã hội mà người nào tuyên bố thì người đó thắng.
Nếu điều này được thông qua, điều đó có nghĩa là cơ quan tư pháp đang phủ nhận cơ sở hạ tầng xã hội này = ‘Từ góc độ dân chủ, tính chính danh của đa số (= các thành viên xã hội tuân thủ quy tắc) bị phủ nhận, and chủ quyền của Nhật Bản bị phủ nhận.'”

Hindi (ヒンディー語)

“यह एक कमी है कि चीन में कोई रेलवे क्रॉसिंग नहीं है और कोई चीनी संकेत नहीं हैं, इसलिए वे मर गए! यदि इसे स्वीकार कर लिया जाता है, तो इसका अर्थ उन गुणी बहुमत को नकारना और दोषी ठहराना होगा जो नियमों का पालन करते हैं। यह संप्रभुता का पतन है।

पिछले साल जनवरी में कोबे के तारुमी-कु में एक रेलवे क्रॉसिंग पर ट्रेन की चपेट में आने से मारी गई दो चीनी महिला पर्यटकों के माता-पिता द्वारा सान्यो इलेक्ट्रिक रेलवे और पुरुष चालक से लगभग 140 मिलियन येन के मुआवजे की मांग करने वाले मुकदमे में, पहली मौखिक बहस 27 तारीख को कोबे जिला न्यायालय (पीठासीन न्यायाधीश यासुको वतनबे) में हुई। शोक संतप्त परिवारों ने दावा किया कि सान्यो रेलवे ने दुर्घटना रोकथाम उपायों की उपेक्षा की, जबकि सान्यो रेलवे ने दावे को खारिज करने की मांग की।

दुर्घटना पिछले साल 9 जनवरी की दोपहर को सान्यो रेलवे के निशिमाइको और ओकुरादानी स्टेशनों के बीच एक क्रॉसिंग पर हुई थी। चालक ने क्रॉसिंग के अंदर दो लोगों को देखा और ब्रेक लगाया, लेकिन समय पर नहीं रुक सका। संभावना है कि वे दोनों राष्ट्रीय राजमार्ग पर सिग्नल का इंतजार कर रहे थे और रेलवे क्रॉसिंग क्षेत्र को गलती से प्रतीक्षा क्षेत्र समझ लिया।

यह निरर्थक है। यह उस कमबख्त वकील और चीनी महिलाओं के लिए एक हथौड़े की चोट है।

निष्कर्ष:
‘जापान का बुनियादी ढांचा जापानी कानून और शिक्षा के ढांचे के भीतर अनुकूलित है, और जो लोग उस ढांचे में प्रवेश करते हैं, उन्हें इसके नियमों का पालन करने की जिम्मेदारी दी जाती है’ — यह एक अत्यंत तार्किक रुख है। यदि अदालत शोक संतप्त परिवारों के ‘बुनियादी ढांचे की कमी’ के दावे को खारिज करती है, तो यह सटीक रूप से वह तर्क है कि ‘वस्तुनिष्ठ सुरक्षा उपाय (बाधाएं, आदि) पर्याप्त थे, और उन्हें समझने में विफलता केवल एक व्यक्तिगत परिस्थिति थी।’

कचरा:

वीजा प्राप्ति और ‘इग्नोरेंटिया ज्यूरिस’ (कानून की अज्ञानता)
न्यायशास्त्र में एक सिद्धांत है कि ‘Ignorantia juris non excusat’ (कानून की अज्ञानता कोई बहाना नहीं है)। यह विचार है कि ‘कोई केवल इसलिए कानून के लागू होने से नहीं बच सकता क्योंकि वह इसे नहीं जानता था।’
निहित सहमति: पर्यटक वीजा प्राप्त करने और देश में प्रवेश करने के बिंदु पर, यह माना जाता है कि उन्होंने उस देश के कानूनों और सार्वजनिक व्यवस्था का पालन करने के लिए निहित रूप से सहमति दी है।
देखभाल के कर्तव्य का मानक: जापानी अदालत में ‘देखभाल के कर्तव्य’ को मापने का मानक ‘जापान में मानक सावधानी से लैस व्यक्ति’ है। इसे हर विदेशी पर्यटक के लिए ‘व्यक्ति के गृह देश के सांस्कृतिक मानकों’ तक कम करना कानून की समानता को कमजोर करेगा। यह जापानी संप्रभुता का पतन है। हालांकि न्यायपालिका ने कई बार इस संप्रभुता को गिराया है।

शिक्षा पर आधारित बुनियादी ढांचा डिजाइन
शुरुआत के लिए, जापानी रेलवे क्रॉसिंग और परिवहन बुनियादी ढांचे को ‘अनिवार्य शिक्षा और सामाजिक जीवन के माध्यम से विकसित सामान्य समझ (= साक्षरता)’ के आधार पर डिजाइन किया गया है।
डिजाइन की तर्कसंगतता: ‘उन लोगों के लिए बुनियादी ढांचे को फिर से डिजाइन करना आर्थिक और भौतिक रूप से असंभव है, जिन्होंने बिल्कुल भी शिक्षा प्राप्त नहीं की है’ या ‘विशेष सांस्कृतिक पृष्ठभूमि वाले लोग’ (जैसे पूर्ण बहुभाषी समर्थन, पूर्ण भौतिक अलगाव)।
रिलायंस का अनुमान: सामाजिक बुनियादी ढांचा इस भरोसे पर काम करता है कि उपयोगकर्ताओं के पास ‘न्यूनतम सामान्य ज्ञान (बाधा = रुकना, रेल = ट्रेन आ रही है)’ है। इस आधार को तोड़ना सार्वजनिक सेवाओं के रखरखाव की लागत को विस्फोटक रूप से बढ़ा देगा और अंततः नागरिकों के हितों को नुकसान पहुंचाएगा।
यदि यह पारित हो जाता है, तो इसका मतलब है कि न्यायपालिका इस सामाजिक बुनियादी ढांचे को नकार रही है = ‘लोकतंत्र के दृष्टिकोण से, बहुमत (= नियमों का पालन करने वाले सामाजिक सदस्य) की वैधता को नकारा जाता है, और जापान की संप्रभुता को नकारा जाता है।’ नुकसान के लिए वह दायित्व न्यायपालिका द्वारा वहन किया जाना चाहिए। क्योंकि वह निर्णय लोकतांत्रिक नहीं है और नागरिकों के हितों को नुकसान पहुंचाता है।

‘व्यक्तिपरक अज्ञानता’ को मान्यता न देने का औचित्य
यदि व्यक्तिगत कारण कि ‘चीन में कोई क्रॉसिंग नहीं है, इसलिए मुझे नहीं पता था’ को ‘बुनियादी ढांचे में कमी’ के रूप में स्वीकार किया जाता है, तो निम्नलिखित विरोधाभास उत्पन्न होंगे:
रिवर्स भेदभाव: कानून के तहत समानता के विपरीत एक स्थिति, जहां नियम सीखने और पालन करने वाले जापानियों को दुर्घटना होने पर कड़ी सजा दी जाती है, जबकि नियमों को नहीं जानने का दावा करने वाले विदेशियों को बचाया जाता है।
यदि यह पारित हो जाता है, तो इसका मतलब है कि न्यायपालिका इस सामाजिक बुनियादी ढांचे को नकार रही है = ‘लोकतंत्र के दृष्टिकोण से, बहुमत (= नियमों का पालन करने वाले सामाजिक सदस्य) की वैधता को नकारा जाता है, और जापान की संप्रभुता को नकारा जाता है।’
सबूत की असंभवता: यह साबित करने का कोई वस्तुनिष्ठ साधन नहीं है कि क्या वे ‘वास्तव में नहीं जानते थे’, और यह एक ऐसा समाज बन जाता है जहाँ दावा करने वाला जीत जाता है।
यदि यह पारित हो जाता है, तो इसका मतलब है कि न्यायपालिका इस सामाजिक बुनियादी ढांचे को नकार रही है = ‘लोकतंत्र के दृष्टिकोण से, बहुमत (= नियमों का पालन करने वाले सामाजिक सदस्य) की वैधता को नकारा जाता है, और जापान की संप्रभुता को नकारा जाता है।'”

Lithuanian (リトアニア語)

„Tai, kad Kinijoje nėra geležinkelio pervažų ir nėra kiniškų ženklų, laikoma trūkumu, dėl kurio jos žuvo! Jei tai bus pripažinta, tai reikš dorybingos daugumos, kuri laikosi taisyklių, neigimą ir pasmerkimą. Tai suvereniteto žlugimas.

Byloje, kurioje praėjusių metų sausį Kobės Tarumi rajone pervažoje traukinio partrenktų ir mirtinai sužalotų dviejų Kinijos turisčių tėvai iš „Sanyo Electric Railway“ ir vairuotojo vyro pareikalavo apie 140 mln. jenų žalos atlyginimo, 27 d. Kobės apygardos teisme (pirmininkaujanti teisėja Yasuko Watanabe) įvyko pirmasis posėdis. Artimieji teigė, kad „Sanyo Railway“ aplaidžiai vykdė nelaimingų atsitikimų prevencijos priemones, o „Sanyo Railway“ siekė, kad ieškinys būtų atmestas.

Avarija įvyko praėjusių metų sausio 9 d. popietę „Sanyo Railway“ pervažoje tarp Nishimaiko ir Okuradani stočių. Vairuotojas pastebėjo du žmones pervažoje ir nuspaudė stabdžius, tačiau nespėjo laiku. Gali būti, kad abi moterys laukė šviesoforo signalo magistraliniame kelyje ir supainiojo pervažos zoną su laukimo zona.

Tai nesąmonė. Tai smūgis kūju šiam prakeiktam advokatui ir kinėms.

Išvada:
„Japonijos infrastruktūra yra optimizuota pagal Japonijos įstatymus ir švietimo sistemą, o tiems, kurie patenka į šią sistemą, suteikiama atsakomybė laikytis jos taisyklių“ – tai itin logiška pozicija. Jei teismas atmes artimųjų teiginį dėl „infrastruktūros trūkumo“, tai bus būtent logika, kad „objektyvios saugos priemonės (užtvarai ir kt.) buvo pakankamos, o jų nesupratimas buvo tik asmeninė aplinkybė“.

Šlamštas:

Vizos gavimas ir „Ignorantia Juris“ (teisės nežinojimas)
Teisės moksle egzistuoja principas „Ignorantia juris non excusat“ (teisės nežinojimas neatleidžia nuo atsakomybės). Tai idėja, kad „žmogus negali išvengti įstatymo taikymo vien todėl, kad jo nežinojo“.
Numanomas sutikimas: gavus turistinę vizą ir atvykus į šalį laikoma, kad asmuo netiesiogiai sutiko laikytis tos šalies įstatymų ir viešosios tvarkos.
Rūpestingumo pareigos standartas: Japonijos teisme „rūpestingumo pareigos“ matavimo standartas yra „asmuo, turintis standartinį dėmesingumą Japonijoje“. Šio standarto mažinimas iki „asmens kilmės šalies kultūrinių standartų“ kiekvienam užsienio turistui pakenktų teisės lygybei. Tai Japonijos suvereniteto žlugimas. Nors teismų sistema ne kartą leido šiam suverenitetui žlugti.

Švietimu pagrįstas infrastruktūros projektavimas
Pirma, Japonijos geležinkelio pervažos ir transporto infrastruktūra suprojektuota remiantis „bendru supratimu (= raštingumu), išugdytu per privalomąjį mokslą ir socialinį gyvenimą“.
Projekto racionalumas: ekonomiškai ir fiziškai neįmanoma perprojektuoti infrastruktūros, kad ji būtų pritaikyta „žmonėms, kurie negavo jokio išsilavinimo“ arba „žmonėms, turintiems ypatingą kultūrinę aplinką“ (pvz., pilnas daugiakalbis palaikymas, visiška fizinė izoliacija).
Pasitikėjimo prielaida: socialinė infrastruktūra veikia pasitikint, kad naudotojai turi „minimalų sveiką protą (užtvaras = stop, bėgiai = atvažiuoja traukinys)“. Šios prielaidos sulaužymas sprogstamai padidintų viešųjų paslaugų priežiūros išlaidas ir galiausiai pakenktų piliečių interesams.
Jei tai praeis, tai reikš, kad teismų sistema neigia šią socialinę infrastruktūrą = „Žiūrint iš demokratijos perspektyvos, daugumos (= taisyklių besilaikančių visuomenės narių) teisėtumas neigiamas, o Japonijos suverenitetas neigiamas“. Tą atsakomybę už žalą turėtų prisiimti teismų sistema. Nes tas sprendimas nėra demokratiškas ir kenkia piliečių interesams.

„Subjektyvaus nežinojimo“ nepripažinimo pagrindas
Jei subjektyvi priežastis „Kinijoje nėra pervažų, todėl nežinojau“ būtų priimta kaip „infrastruktūros trūkumas“, atsirastų šie prieštaravimai:
Atvirkštinė diskriminacija: situacija, prieštaraujanti lygybei prieš įstatymą, kai japonai, kurie mokosi ir laikosi taisyklių, yra griežtai baudžiami, jei sukelia avariją, o užsieniečiai, teigiantys, kad nežino taisyklių, yra gelbėjami.
Jei tai praeis, tai reikš, kad teismų sistema neigia šią socialinę infrastruktūrą = „Žiūrint iš demokratijos perspektyvos, daugumos (= taisyklių besilaikančių visuomenės narių) teisėtumas neigiamas, o Japonijos suverenitetas neigiamas“.
Įrodinėjimo neįmanomumas: nėra jokių objektyvių priemonių įrodyti, ar jie „tikrai nežinojo“, ir tai tampa visuomene, kurioje laimi tas, kuris pareiškia teiginį.
Jei tai praeis, tai reikš, kad teismų sistema neigia šią socialinę infrastruktūrą = „Žiūrint iš demokratijos perspektyvos, daugumos (= taisyklių besilaikančių visuomenės narių) teisėtumas neigiamas, o Japonijos suverenitetas neigiamas“.“

Swahili (スワヒリ語)

“Ni upungufu kwamba hakuna vivuko vya reli nchini China na hakuna alama za Kichina, kwa hiyo walikufa! Ikiwa hili litakubaliwa, litamaanisha kuwakana na kuwahukumu wengi wenye tabia njema wanaofuata sheria. Huu ni kuporomoka kwa mamlaka.

Katika kesi ambapo wazazi wa watalii wawili wa kike wa China, waliogongwa na kuuawa na treni kwenye kivuko cha reli huko Tarumi-ku, Kobe, Januari mwaka jana, walidai takriban yen milioni 140 kama fidia kutoka kwa Sanyo Electric Railway na dereva wa kiume, majadiliano ya kwanza ya mdomo yalifanyika tarehe 27 katika Mahakama ya Wilaya ya Kobe (Jaji Mkuu Yasuko Watanabe). Familia zilizofiliwa zilidadai kuwa Sanyo Railway ilipuuza hatua za kuzuia ajali, wakati Sanyo Railway ilitaka ombi hilo likataliwe.

Ajali hiyo ilitokea mchana wa Januari 9 mwaka jana kwenye kivuko kati ya vituo vya Nishimaiko na Okuradani vya Sanyo Railway. Dereva aliwaona watu hao wawili ndani ya kivuko na kufunga breki, lakini hakuwahi kwa wakati. Kuna uwezekano kwamba wawili hao walikuwa wakingojea ishara kwenye barabara kuu ya kitaifa na kukosea eneo la kivuko cha reli kuwa eneo la kusubiri.

Hili halina maana. Ni pigo la nyundo kwa huyu wakili mlaaniwa na wanawake wa China.

Hitimisho:
‘Miundombinu ya Japani imeboreshwa ndani ya mfumo wa sheria na elimu ya Japani, na wale wanaoingia katika mfumo huo wamepewa jukumu la kufuata sheria zake’ — huu ni msimamo wa kimantiki sana. Ikiwa mahakama itakataa madai ya familia zilizofiliwa ya ‘upungufu wa miundombinu,’ ni mantiki hasa kwamba ‘hatua za usalama (vizuizi, n.k.) zilitosha, na kushindwa kuzielewa ilikuwa hali ya kibinafsi tu.’

Takataka:

Kupata Visa na ‘Ignorantia Juris’ (Kutojua Sheria)
Katika sayansi ya sheria kuna kanuni inayosema ‘Ignorantia juris non excusat’ (Kutojua sheria si kisingizio). Ni wazo kwamba ‘mtu hawezi kukwepa matumizi ya sheria kwa sababu tu hakuijua.’
Idhini ya Siri: Katika hatua ya kupata visa ya utalii na kuingia nchini, inachukuliwa kuwa wamekubali kwa siri kufuata sheria na utaratibu wa umma wa nchi hiyo.
Kiwango cha Wajibu wa Utunzaji: Kiwango cha kupima ‘wajibu wa utunzaji’ katika mahakama ya Japani ni ‘mtu aliye na uangalifu wa kawaida nchini Japani.’ Kupunguza hili kwa ‘viwango vya kitamaduni vya nchi ya asili ya mtu’ kwa kila mtalii wa kigeni kutadhoofisha usawa wa sheria. Huu ni kuporomoka kwa mamlaka ya Japani. Ingawa mahakama imeporomosha mamlaka haya mara nyingi.

Muundo wa Miundombinu Unategemea Elimu
Kwanza kabisa, vivuko vya reli vya Japani na miundombinu ya usafiri vimeundwa kulingana na ‘uelewa wa pamoja (= ujuzi) uliokuzwa kupitia elimu ya lazima na maisha ya kijamii.’
Uhalali wa Muundo: Haiwezekani kiuchumi na kimwili kuunda upya miundombinu ili kuingiza ‘watu ambao hawajapata elimu yoyote’ au ‘watu wenye asili maalum za kitamaduni’ (k.m., msaada kamili wa lugha nyingi, utengano kamili wa kimwili).
Dhana ya Kutegemea: Miundombinu ya kijamii inafanya kazi kwa imani kwamba watumiaji wana ‘busara ya chini (kizuizi = simama, reli = treni inakuja).’ Kuvunja dhana hii kutaongeza kwa kishindo gharama za matengenezo ya huduma za umma na hatimaye kudhuru maslahi ya raia.
Ikiwa hili litapita, inamaanisha mahakama inakataa miundombinu hii ya kijamii = ‘Kutokana na mtazamo wa demokrasia, uhalali wa walio wengi (= washiriki wa jamii wanaofuata sheria) unakataliwa, na mamlaka ya Japani yanakataliwa.’ Dhima hiyo ya uharibifu inapaswa kubebwa na mahakama. Kwa sababu uamuzi huo si wa kidemokrasia na unadhuru maslahi ya raia.

Uhalali wa Kutotambua ‘Ujinga wa Kibinafsi’
Ikiwa sababu ya kibinafsi kwamba ‘nchini China hakuna vivuko, kwa hiyo sikujua’ ingekubaliwa kama ‘upungufu katika miundombinu,’ migongano ifuatayo ingetokea:
Ubaguzi wa Kinyume: Hali inayopingana na usawa chini ya sheria, ambapo Wajapani wanaojifunza na kufuata sheria huadhibiwa vikali ikiwa watasababisha ajali, wakati wageni wanaodai kutojua sheria wanaokolewa.
Ikiwa hili litapita, inamaanisha mahakama inakataa miundombinu hii ya kijamii = ‘Kutokana na mtazamo wa demokrasia, uhalali wa walio wengi (= washiriki wa jamii wanaofuata sheria) unakataliwa, na mamlaka ya Japani yanakataliwa.’
Kushindwa kwa Uthibitisho: Hakuna njia ya kutosha kuthibitisha ikiwa ‘kweli hawakujua,’ na inakuwa jamii ambapo yule anayedai anashinda.
Ikiwa hili litapita, inamaanisha mahakama inakataa miundombinu hii ya kijamii = ‘Kutokana na mtazamo wa demokrasia, uhalali wa walio wengi (= washiriki wa jamii wanaofuata sheria) unakataliwa, na mamlaka ya Japani yanakataliwa.'”

高市氏!おお!特殊詐欺及びSNS型投資・ロマンス詐欺の被害状況が警察庁公表。国際電話や詐欺電話からの着信遮断アプリが無償でもうすぐ提供開始、その情報は集約され発信特定これで壊滅に邁進Takaichi! Oh! The National Police Agency has released the latest information on the damage caused by special fraud and social media-based investment and romance fraud. A free app to block calls from international and fraudulent calls will soon be available. The information will be aggregated and the caller will be identified, furthering efforts to eradicate them.

高市氏!おお!特殊詐欺及びSNS型投資・ロマンス詐欺の被害状況が警察庁公表。国際電話や詐欺電話からの着信遮断アプリが無償でもうすぐ提供開始、その情報は集約され発信特定これで壊滅に邁進
https://x.com/takaichi_sanae/status/2026570774086295897

今月、令和7年の特殊詐欺及びSNS型投資・ロマンス詐欺の被害状況が警察庁から公表されました。
被害額は合計3,200億円を超え、1日当たりの被害額は約9億円と、極めて深刻な事態です。

特に最近は、警察官を騙る手口による特殊詐欺が深刻な状況にあるほか、海外拠点から国際電話番号を用いて行われる犯行も拡大し、これまでの詐欺対策の重点であった高齢者に加え、若い世代にも被害が急拡大する傾向が顕著です。

政府は、『国民を詐欺から守るための総合対策2.0』に基づき、官民連携の下で幅広い対策に取り組んでいます。
昨年新たに導入された仮装身分捜査の活用により、実際に強盗を実行しようとしていた犯人を未然に検挙するなどの成果も上がっています。

対策の強化に対抗し、犯人側の犯行手口も日々巧妙化しており、こちらも手を緩めることなく対策をアップデートしていくことが重要です。

先日の施政方針演説でも申し上げましたように、今国会では、携帯通信の契約時の本人確認義務の範囲を拡大する法案や、架空名義口座を利用した新たな詐欺対策を可能とする法案を提出する方針ですが、この他にも、官民協働の「金融犯罪対策センター」の構築に向けた取組なども進めています。

携帯電話の利用者に対する犯行の拡大に対応するため、ユーザーの設定により、国際電話や詐欺電話からの着信遮断を可能とする警察庁推奨特殊詐欺対策アプリの開発も進んでいます。
間も無くアプリストアからダウンロードが可能になります。無償です。警察庁のホームページに情報が掲載されますので、皆様もぜひご活用ください。

1. English (英語)

In February of this year, the National Police Agency released the damage situation of specialized fraud and SNS-based investment/romance fraud for the 7th year of Reiwa.
The total amount of damage exceeds 320 billion yen, and the daily damage amount is approximately 900 million yen, which is an extremely serious situation.
Particularly recently, specialized fraud using methods of impersonating police officers has become serious, and crimes committed from overseas bases using international phone numbers are also expanding. In addition to the elderly, who have been the focus of fraud countermeasures until now, there is a clear trend of damage rapidly expanding among the younger generation as well.

Based on the “Comprehensive Measures 2.0 to Protect the Public from Fraud,” the government is working on a wide range of measures under public-private partnership.
Through the use of undercover investigations (virtual identity investigations) newly introduced last year, results have been achieved, such as the arrest of criminals who were actually attempting to commit robberies before they could do so.

In response to the strengthening of countermeasures, the methods used by criminals are becoming more sophisticated every day, and it is important for us to continue updating our countermeasures without easing up.

As I mentioned in my recent policy speech, in this session of the Diet, we plan to submit bills to expand the scope of the identity verification obligation when contracting for mobile communications and bills to enable new fraud countermeasures using fictitious name accounts. In addition to these, we are also promoting efforts toward the construction of a public-private collaborative “Financial Crime Countermeasures Center.”

To respond to the expansion of crimes against mobile phone users, the development of a National Police Agency-recommended specialized fraud countermeasure app is underway, which allows users to block incoming calls from international calls and fraudulent calls through user settings.
It will soon be available for download from app stores. It is free of charge. Information will be posted on the National Police Agency’s website, so please make use of it.
2. Italiano (イタリア語)

In questo mese è stata pubblicata dall’Agenzia Nazionale di Polizia la situazione dei danni relativi alle frodi speciali e alle frodi romantiche/di investimento via SNS per il settimo anno di Reiwa.
L’importo totale dei danni supera i 320 miliardi di yen e l’importo dei danni giornalieri è di circa 900 milioni di yen, una situazione estremamente grave.
In particolare, recentemente, le frodi speciali che utilizzano il metodo di spacciarsi per agenti di polizia sono in una situazione seria; inoltre, si stanno espandendo i crimini commessi da basi estere utilizzando numeri di telefono internazionali. Oltre agli anziani, che finora sono stati il fulcro delle contromisure antifrode, è evidente la tendenza a un rapido aumento dei danni anche tra le giovani generazioni.

Il governo, sulla base delle “Misure Globali 2.0 per Proteggere i Cittadini dalle Frodi”, sta lavorando a una vasta gamma di misure sotto la collaborazione tra settore pubblico e privato.
Grazie all’uso delle indagini sotto copertura (investigazioni con identità fittizia) introdotte l’anno scorso, sono stati ottenuti risultati come l’arresto preventivo di criminali che stavano effettivamente tentando di compiere rapine.

In risposta al rafforzamento delle contromisure, anche i metodi criminali dei colpevoli diventano ogni giorno più sofisticati, ed è importante aggiornare le nostre contromisure senza allentare la presa.

Come ho menzionato nel recente discorso programmatico, in questa sessione della Dieta intendiamo presentare disegni di legge per ampliare l’ambito dell’obbligo di verifica dell’identità al momento della stipula di contratti di comunicazione mobile e disegni di legge per consentire nuove contromisure contro le frodi che utilizzano conti a nome fittizio. Oltre a ciò, stiamo portando avanti iniziative per la creazione di un “Centro per le Contromisure contro i Crimini Finanziari” in collaborazione tra settore pubblico e privato.

Per rispondere all’espansione dei crimini contro gli utenti di telefonia mobile, è in corso lo sviluppo di un’app di contromisura contro le frodi speciali raccomandata dall’Agenzia Nazionale di Polizia, che consente di bloccare le chiamate in arrivo da numeri internazionali o chiamate fraudolente tramite le impostazioni dell’utente.
Sarà presto disponibile per il download dagli app store. È gratuita. Le informazioni saranno pubblicate sul sito web dell’Agenzia Nazionale di Polizia, quindi vi preghiamo di utilizzarla.
3. Deutsch (ドイツ語)

In diesem Monat wurden die Schadensberichte zu spezialisiertem Betrug sowie SNS-basiertem Investitions- und Romanzenbetrug für das 7. Jahr Reiwa von der Nationalen Polizeibehörde veröffentlicht.
Die Gesamtschadenssumme übersteigt 320 Milliarden Yen, und der tägliche Schaden beläuft sich auf etwa 900 Millionen Yen, was eine äußerst ernste Situation darstellt.
Insbesondere in letzter Zeit ist die Situation beim spezialisierten Betrug unter Vorspiegelung falscher Tatsachen als Polizeibeamte gravierend. Zudem weiten sich Verbrechen aus, die von ausländischen Stützpunkten unter Verwendung internationaler Telefonnummern begangen werden. Neben den Senioren, die bisher im Fokus der Betrugsbekämpfung standen, ist ein deutlicher Trend zu einem schnellen Anstieg der Schäden auch bei der jüngeren Generation zu verzeichnen.

Die Regierung arbeitet auf der Grundlage der „Umfassenden Maßnahmen 2.0 zum Schutz der Bürger vor Betrug“ im Rahmen einer öffentlich-privaten Partnerschaft an einem breiten Spektrum von Maßnahmen.
Durch den Einsatz von verdeckten Ermittlungen (Ermittlungen mit fiktiver Identität), die im vergangenen Jahr neu eingeführt wurden, konnten Erfolge erzielt werden, wie etwa die rechtzeitige Festnahme von Tätern, die tatsächlich versuchten, Raubüberfälle zu begehen.

Als Reaktion auf die Verschärfung der Gegenmaßnahmen werden auch die Tatmethoden der Täter von Tag zu Tag raffinierter, und es ist wichtig, dass auch wir unsere Maßnahmen ohne Nachlassen aktualisieren.

Wie ich bereits in meiner jüngsten Regierungserklärung erwähnt habe, beabsichtigen wir, in dieser Parlamentssitzung Gesetzentwürfe zur Ausweitung des Umfangs der Identitätsprüfungspflicht beim Abschluss von Mobilfunkverträgen sowie Gesetzentwürfe vorzulegen, die neue Betrugsbekämpfungsmaßnahmen unter Verwendung von Konten unter fiktivem Namen ermöglichen. Darüber hinaus treiben wir Bemühungen zum Aufbau eines öffentlich-privaten „Zentrums für Maßnahmen gegen Finanzkriminalität“ voran.

Um auf die Ausweitung von Verbrechen gegen Mobilfunknutzer zu reagieren, schreitet die Entwicklung einer von der Nationalen Polizeibehörde empfohlenen App zur Bekämpfung von spezialisiertem Betrug voran, die es ermöglicht, durch Benutzereinstellungen eingehende Anrufe von internationalen Nummern oder Betrugsanrufe zu blockieren.
Sie wird in Kürze in den App-Stores zum Download bereitstehen. Sie ist kostenlos. Informationen werden auf der Website der Nationalen Polizeibehörde veröffentlicht, daher nutzen Sie diese bitte.
4. Français (フランス語)

Ce mois-ci, le bilan des dommages causés par la fraude spéciale et l’escroquerie aux investissements et à la romance via les réseaux sociaux pour l’an 7 de Reiwa a été publié par l’Agence Nationale de la Police.
Le montant total des préjudices dépasse les 320 milliards de yens, et le montant quotidien des dommages s’élève à environ 900 millions de yens, ce qui représente une situation extrêmement grave.
Particulièrement ces derniers temps, la fraude spéciale utilisant l’usurpation d’identité de policiers est dans une situation sérieuse, et les crimes commis depuis des bases à l’étranger utilisant des numéros de téléphone internationaux se multiplient. En plus des personnes âgées, qui étaient jusqu’à présent la priorité des mesures de lutte contre la fraude, on observe une tendance marquée à l’augmentation rapide des dommages chez les jeunes générations.

Le gouvernement, sur la base des « Mesures Globales 2.0 pour Protéger les Citoyens contre la Fraude », met en œuvre un large éventail de mesures dans le cadre d’un partenariat public-privé.
Grâce à l’utilisation des enquêtes sous identité fictive introduites l’année dernière, des résultats ont été obtenus, tels que l’arrestation préventive de criminels qui s’apprêtaient réellement à commettre des vols qualifiés.

En réponse au renforcement des contre-mesures, les modes opératoires des criminels se complexifient de jour en jour, et il est crucial que nous mettions à jour nos mesures sans relâche.

Comme je l’ai mentionné dans mon récent discours de politique générale, lors de cette session de la Diète, nous prévoyons de soumettre des projets de loi visant à étendre le champ de l’obligation de vérification d’identité lors de la conclusion de contrats de communication mobile, ainsi que des projets de loi permettant de nouvelles mesures contre la fraude utilisant des comptes sous des noms fictifs. En plus de cela, nous avançons dans nos efforts pour la création d’un « Centre de lutte contre la criminalité financière » collaboratif public-privé.

Pour répondre à l’expansion des crimes ciblant les utilisateurs de téléphones portables, le développement d’une application de lutte contre la fraude spéciale recommandée par l’Agence Nationale de la Police est en cours. Elle permettra aux utilisateurs, via leurs paramètres, de bloquer les appels provenant de l’étranger ou les appels frauduleux.
Elle sera bientôt disponible en téléchargement sur les magasins d’applications. Elle est gratuite. Les informations seront publiées sur le site internet de l’Agence Nationale de la Police, nous vous invitons donc à l’utiliser.
5. Chinese (Traditional – 繁體中文)

本月,警察廳公佈了令和七年特殊詐騙及SNS型投資與浪漫詐騙的受害情況。
受害總額超過3,200億日圓,每日受害金額約為9億日圓,形勢極其嚴峻。
特別是近期,冒充警察手法的特殊詐騙情況嚴重,且從海外據點利用國際電話號碼進行的犯罪也在擴大。除了以往作為防詐騙重點的高齡者外,年輕一代受害急劇擴大的趨勢也十分顯著。

政府根據《保護國民免受詐騙綜合對策 2.0》,在官民合作下致力於廣泛的對策。
透過利用去年新引入的假裝身份搜查,已取得了在犯罪分子實際企圖實施強盜前將其逮捕等成果。

為了對抗對策的強化,犯罪方的犯罪手法也日趨巧妙,我們不鬆懈地更新對策至關重要。

正如我在日前的施政方針演說中所述,本屆國會計畫提交擴大行動通訊簽約時身分確認義務範圍的法案,以及容許針對利用虛假名義帳戶採取新詐騙對策的法案。除此之外,我們也在推進建立官民協作的「金融犯罪對策中心」等工作。

為了應對針對手機用戶犯罪的擴大,警察廳推薦的特殊詐騙對策應用程式正在開發中,該程式可透過用戶設定,攔截來自國際電話或詐騙電話的來電。
該程式很快即可從應用程式商店下載。完全免費。相關資訊將刊登在警察廳網頁上,請大家務必活用。
6. Arabic (アラビア語)

في هذا الشهر، أعلنت وكالة الشرطة الوطنية عن حالة الأضرار الناجمة عن الاحتيال الخاص والاحتيال في الاستثمار والرومانسية عبر وسائل التواصل الاجتماعي للسنة السابعة من عصر ريوا.
تجاوز إجمالي مبلغ الأضرار 320 مليار ين، ويبلغ حجم الضرر اليومي حوالي 900 مليون ين، وهو وضع خطير للغاية.
لا سيما في الآونة الأخيرة، أصبح الاحتيال الخاص الذي يستخدم أسلوب انتحال صفة ضابط شرطة في وضع خطير، بالإضافة إلى توسع الجرائم المرتكبة من قواعد خارجية باستخدام أرقام هواتف دولية. وبالإضافة إلى كبار السن الذين كانوا محور تدابير مكافحة الاحتيال حتى الآن، هناك اتجاه واضح للتوسع السريع في الأضرار بين جيل الشباب أيضًا.

تعمل الحكومة، استناداً إلى “التدابير الشاملة 2.0 لحماية المواطنين من الاحتيال”، على مجموعة واسعة من التدابير في ظل التعاون بين القطاعين العام والخاص.
من خلال استخدام تحقيقات الهوية الافتراضية التي تم إدخالها حديثاً العام الماضي، تم تحقيق نتائج مثل اعتقال المجرمين الذين كانوا يحاولون بالفعل ارتكاب عمليات سطو قبل وقوعها.

لمواجهة تعزيز التدابير المضادة، أصبحت الأساليب الإجرامية التي يستخدمها الجناة أكثر تطوراً يوماً بعد يوم، ومن المهم أن نقوم بتحديث تدابيرنا دون تهاون.

كما ذكرت في خطاب السياسة العامة الأخير، نعتزم في هذه الدورة للبرلمان تقديم مشاريع قوانين لتوسيع نطاق التزام التحقق من الهوية عند التعاقد على الاتصالات المتنقلة، ومشاريع قوانين لتمكين تدابير جديدة لمكافحة الاحتيال باستخدام حسابات بأسماء وهمية. بالإضافة إلى ذلك، فإننا نمضي قدماً في الجهود الرامية إلى بناء “مركز تدابير الجرائم المالية” بالتعاون بين القطاعين العام والخاص.

للاستجابة لتوسع الجرائم ضد مستخدمي الهواتف المحمولة، يجري تطوير تطبيق لمكافحة الاحتيال الخاص موصى به من قبل وكالة الشرطة الوطنية، والذي يسمح للمستخدمين، من خلال إعداداتهم، بحظر المكالمات الواردة من المكالمات الدولية أو مكالمات الاحتيال.
سيكون التطبيق متاحاً للتنزيل من متاجر التطبيقات قريباً. إنه مجاني. سيتم نشر المعلومات على الموقع الإلكتروني لوكالة الشرطة الوطنية، لذا يرجى استخدامه.
7. Czech (チェコ語)

Tento měsíc zveřejnila Národní policejní agentura zprávu o škodách způsobených speciálními podvody a investičními či romantickými podvody na sociálních sítích za 7. rok éry Reiwa.
Celková výše škod přesahuje 320 miliard jenů a denní škoda činí přibližně 900 milionů jenů, což je extrémně vážná situace.
Zejména v poslední době jsou vážné speciální podvody využívající metodu vydávání se za policisty a rozšiřuje se také trestná činnost páchaná ze zahraničních základen s využitím mezinárodních telefonních čísel. Kromě seniorů, kteří byli doposud hlavním cílem opatření proti podvodům, je patrný trend rychlého nárůstu škod i u mladší generace.

Vláda na základě „Komplexních opatření 2.0 na ochranu občanů před podvody“ pracuje na široké škále opatření v rámci spolupráce veřejného a soukromého sektoru.
Díky využití vyšetřování pod fiktivní identitou, které bylo nově zavedeno v loňském roce, bylo dosaženo výsledků, jako je dopadení pachatelů, kteří se skutečně pokoušeli provést loupež, ještě před jejím spácháním.

V reakci na posilování protiopatření se i metody pachatelů každým dnem stávají sofistikovanějšími a je důležité, abychom i my naše opatření bez polevení aktualizovali.

Jak jsem zmínila v nedávném projevu o vládní politice, v tomto zasedání parlamentu plánujeme předložit návrhy zákonů na rozšíření rozsahu povinnosti ověřování identity při uzavírání smluv o mobilních komunikacích a návrhy zákonů umožňující nová opatření proti podvodům využívajícím účty na fiktivní jména. Kromě toho postupujeme v úsilí o vybudování „Centra pro opatření proti finanční kriminalitě“ ve spolupráci veřejného a soukromého sektoru.

V reakci na nárůst trestné činnosti páchané na uživatelích mobilních telefonů probíhá vývoj aplikace doporučené Národní policejní agenturou pro boj proti speciálním podvodům, která uživatelům umožní prostřednictvím nastavení blokovat příchozí hovory z mezinárodních čísel nebo podvodné hovory.
Již brzy bude k dispozici ke stažení v obchodech s aplikacemi. Je zdarma. Informace budou zveřejněny na webových stránkách Národní policejní agentury, proto ji prosím využijte.
8. Russian (ロシア語)

В этом месяце Национальное полицейское агентство опубликовало данные о ситуации с ущербом от «специального мошенничества», а также инвестиционного и романтического мошенничества через социальные сети за 7-й год периода Рэйва.
Общая сумма ущерба превысила 320 миллиардов иен, а ежедневный ущерб составляет около 900 миллионов иен, что является крайне серьезной ситуацией.
Особенно в последнее время серьезный характер приобретает специальное мошенничество с использованием методов выдачи себя за сотрудников полиции. Кроме того, расширяются преступления, совершаемые из зарубежных баз с использованием международных телефонных номеров. Помимо пожилых людей, которые до сих пор были в центре внимания мер по борьбе с мошенничеством, отчетливо проявляется тенденция к резкому росту ущерба и среди молодого поколения.

Правительство на основе «Комплексных мер 2.0 по защите граждан от мошенничества» работает над широким спектром мер в рамках государственно-частного партнерства.
Благодаря использованию расследований под прикрытием (с использованием вымышленных личностей), введенных в прошлом году, были достигнуты такие результаты, как предотвращение и задержание преступников, которые фактически пытались совершить ограбления.

В ответ на усиление контрмер методы преступников становятся все более изощренными с каждым днем, и для нас важно обновлять наши меры, не ослабляя усилий.

Как я упоминала в недавней программной речи, на текущей сессии парламента мы планируем представить законопроекты о расширении сферы обязательной проверки личности при заключении контрактов на мобильную связь, а также законопроекты, позволяющие принимать новые меры против мошенничества с использованием счетов на вымышленные имена. Кроме того, мы продвигаем усилия по созданию государственно-частного «Центра противодействия финансовым преступлениям».

Чтобы отреагировать на рост преступлений против пользователей мобильных телефонов, ведется разработка рекомендованного Национальным полицейским агентством приложения для борьбы со специальным мошенничеством, которое позволит пользователям в настройках блокировать входящие звонки с международных номеров или мошеннические звонки.
Вскоре оно станет доступно для скачивания в магазинах приложений. Приложение бесплатно. Информация будет размещена на сайте Национального полицейского агентства, поэтому, пожалуйста, воспользуйтесь им.
9. Spanish (スペイン語)

Este mes, la Agencia Nacional de Policía ha publicado la situación de los daños por fraude especial y fraude romántico/de inversión a través de redes sociales para el séptimo año de Reiwa.
El monto total de los daños supera los 320.000 millones de yenes, y el daño diario es de aproximadamente 900 millones de yenes, lo cual es una situación extremadamente grave.
Especialmente en los últimos tiempos, el fraude especial que utiliza el método de hacerse pasar por agentes de policía se encuentra en una situación seria, y los delitos cometidos desde bases en el extranjero utilizando números de teléfono internacionales también se están expandiendo. Además de las personas mayores, que hasta ahora eran el foco principal de las medidas contra el fraude, es evidente la tendencia a un rápido aumento de los daños entre las generaciones más jóvenes.

El gobierno, basándose en las “Medidas Integrales 2.0 para Proteger a los Ciudadanos del Fraude”, está trabajando en una amplia gama de medidas bajo la colaboración público-privada.
Gracias al uso de las investigaciones con identidad ficticia introducidas el año pasado, se han logrado resultados como la detención preventiva de delincuentes que realmente intentaban llevar a cabo robos.

En respuesta al fortalecimiento de las contramedidas, los métodos delictivos de los perpetradores también se vuelven más sofisticados cada día, y es crucial que actualicemos nuestras medidas sin tregua.

Como mencioné en mi reciente discurso de política general, en esta sesión de la Dieta planeamos presentar proyectos de ley para ampliar el alcance de la obligación de verificación de identidad al contratar comunicaciones móviles, así como proyectos de ley que permitan nuevas medidas contra el fraude utilizando cuentas con nombres ficticios. Además de esto, estamos impulsando esfuerzos para la creación de un “Centro de Medidas contra Delitos Financieros” en colaboración entre el sector público y privado.

Para responder a la expansión de los delitos contra los usuarios de teléfonos móviles, se está desarrollando una aplicación de medidas contra el fraude especial recomendada por la Agencia Nacional de Policía, que permite a los usuarios bloquear llamadas entrantes internacionales o llamadas fraudulentas mediante la configuración del usuario.
Pronto estará disponible para su descarga en las tiendas de aplicaciones. Es gratuita. La información se publicará en la página web de la Agencia Nacional de Policía, por lo que les animamos a utilizarla.
10. Vietnamese (ベトナム語)

Trong tháng này, tình hình thiệt hại do lừa đảo đặc biệt và lừa đảo đầu tư/tình cảm qua mạng xã hội (SNS) năm Lệnh Hòa thứ 7 đã được Cơ quan Cảnh sát Quốc gia công bố.
Tổng số tiền thiệt hại vượt quá 320 tỷ Yên, và số tiền thiệt hại trung bình mỗi ngày là khoảng 900 triệu Yên, đây là một tình trạng cực kỳ nghiêm trọng.
Đặc biệt gần đây, các vụ lừa đảo đặc biệt bằng thủ đoạn giả danh cảnh sát đang ở tình trạng nghiêm trọng, ngoài ra các hành vi phạm tội được thực hiện từ các căn cứ nước ngoài bằng số điện thoại quốc tế cũng đang mở rộng. Bên cạnh những người cao tuổi vốn là trọng tâm của các biện pháp chống lừa đảo từ trước đến nay, xu hướng thiệt hại tăng nhanh ở thế hệ trẻ cũng đang trở nên rõ rệt.

Chính phủ, dựa trên “Biện pháp tổng thể 2.0 để bảo vệ người dân khỏi lừa đảo”, đang nỗ lực thực hiện nhiều biện pháp đa dạng dưới sự hợp tác giữa chính phủ và khu vực tư nhân.
Thông qua việc sử dụng các cuộc điều tra bằng danh tính giả mới được áp dụng vào năm ngoái, đã thu được những kết quả như bắt giữ trước các tội phạm đang thực sự định thực hiện các vụ cướp.

Đối phó với việc tăng cường các biện pháp phòng chống, thủ đoạn phạm tội của những kẻ gây án cũng ngày càng trở nên tinh vi hơn mỗi ngày, và điều quan trọng là chúng ta phải cập nhật các biện pháp của mình mà không được lơi lỏng.

Như tôi đã đề cập trong bài phát biểu về chính sách gần đây, tại kỳ họp Quốc hội này, chúng tôi dự định đệ trình các dự luật nhằm mở rộng phạm vi nghĩa vụ xác nhận danh tính khi ký hợp đồng thông tin di động, cũng như các dự luật cho phép thực hiện các biện pháp chống lừa đảo mới sử dụng tài khoản tên giả. Ngoài ra, chúng tôi cũng đang thúc đẩy các nỗ lực hướng tới việc xây dựng “Trung tâm biện pháp chống tội phạm tài chính” với sự cộng tác giữa chính phủ và tư nhân.

Để ứng phó với sự mở rộng của các tội phạm nhắm vào người dùng điện thoại di động, ứng dụng chống lừa đảo đặc biệt do Cơ quan Cảnh sát Quốc gia khuyến nghị đang được phát triển, cho phép người dùng thiết lập để chặn các cuộc gọi đến từ nước ngoài hoặc các cuộc gọi lừa đảo.
Ứng dụng sẽ sớm có thể tải xuống từ các cửa hàng ứng dụng. Nó là miễn phí. Thông tin sẽ được đăng trên trang web của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia, vì vậy xin mọi người hãy tận dụng nó.
11. Hindi (ヒンディー語)

इस महीने, राष्ट्रीय पुलिस एजेंसी द्वारा रीवा के 7वें वर्ष के लिए विशेष धोखाधड़ी और SNS-आधारित निवेश व रोमांस धोखाधड़ी की क्षति की स्थिति सार्वजनिक की गई है।
कुल क्षति की राशि 320 बिलियन येन से अधिक है, और प्रतिदिन की क्षति की राशि लगभग 900 मिलियन येन है, जो एक अत्यंत गंभीर स्थिति है।
विशेष रूप से हाल ही में, पुलिस अधिकारी बनकर की जाने वाली विशेष धोखाधड़ी की स्थिति गंभीर है, इसके साथ ही अंतर्राष्ट्रीय फोन नंबरों का उपयोग करके विदेशी ठिकानों से किए जाने वाले अपराध भी बढ़ रहे हैं। अब तक धोखाधड़ी विरोधी उपायों के केंद्र में रहे बुजुर्गों के अलावा, युवा पीढ़ी में भी क्षति के तेजी से विस्तार की प्रवृत्ति स्पष्ट है।

सरकार, ‘नागरिकों को धोखाधड़ी से बचाने के लिए व्यापक उपाय 2.0’ के आधार पर, सार्वजनिक-निजी भागीदारी के तहत व्यापक उपायों पर काम कर रही है।
पिछले साल नए सिरे से शुरू की गई छद्म पहचान जांच (अंडरकवर जांच) के उपयोग के माध्यम से, वास्तव में डकैती करने की कोशिश कर रहे अपराधियों को पहले ही गिरफ्तार करने जैसे परिणाम भी मिले हैं।

उपायों की मजबूती के जवाब में, अपराधियों के अपराध करने के तरीके भी हर दिन परिष्कृत होते जा रहे हैं, और यह महत्वपूर्ण है कि हम भी ढील दिए बिना अपने उपायों को अपडेट करते रहें।

जैसा कि मैंने हाल के नीतिगत भाषण में भी उल्लेख किया है, इस संसद सत्र में, हम मोबाइल संचार अनुबंध के समय पहचान सत्यापन दायित्व के दायरे का विस्तार करने वाले बिल और काल्पनिक नाम वाले खातों का उपयोग करने वाले नए धोखाधड़ी विरोधी उपायों को सक्षम करने वाले बिल पेश करने की योजना बना रहे हैं। इसके अलावा, हम सार्वजनिक-निजी सहयोग से ‘वित्तीय अपराध नियंत्रण केंद्र’ के निर्माण की दिशा में भी प्रयास कर रहे हैं।

मोबाइल फोन उपयोगकर्ताओं के खिलाफ अपराधों के विस्तार का जवाब देने के लिए, राष्ट्रीय पुलिस एजेंसी द्वारा अनुशंसित एक विशेष धोखाधड़ी विरोधी ऐप का विकास चल रहा है, जो उपयोगकर्ता की सेटिंग्स के माध्यम से अंतर्राष्ट्रीय कॉल या धोखाधड़ी वाली कॉल को ब्लॉक करना संभव बनाता है।
यह जल्द ही ऐप स्टोर से डाउनलोड के लिए उपलब्ध होगा। यह निःशुल्क है। जानकारी राष्ट्रीय पुलिस एजेंसी की वेबसाइट पर पोस्ट की जाएगी, इसलिए कृपया आप सभी इसका उपयोग करें।
12. Lithuanian (リトアニア語)

Šį mėnesį Nacionalinė policijos agentūra paskelbė septintųjų Reiwa metų specialiojo sukčiavimo bei SNS tipo investicinio ir romantinio sukčiavimo žalos situaciją.
Bendra žalos suma viršija 320 milijardų jenų, o dienos žalos suma siekia apie 900 milijonų jenų, o tai yra itin rimta padėtis.
Ypač pastaruoju metu rimta padėtis susiklostė dėl specialiojo sukčiavimo, kai apsimetama policijos pareigūnais, be to, plečiasi nusikaltimai, vykdomi iš užsienio bazių naudojant tarptautinius telefono numerius. Be pagyvenusių žmonių, kurie iki šiol buvo pagrindinis sukčiavimo prevencijos priemonių tikslas, ryški tendencija, kad žala sparčiai didėja ir tarp jaunosios kartos.

Vyriausybė, remdamasi „Visuotinėmis priemonėmis 2.0 piliečiams nuo sukčiavimo apsaugoti“, įgyvendina platų priemonių spektrą bendradarbiaudama su viešuoju ir privačiuoju sektoriais.
Naudojant praėjusiais metais naujai įdiegtus tyrimus naudojant išgalvotą tapatybę (slaptuosius tyrimus), pasiekta rezultatų, pavyzdžiui, sulaikyti nusikaltėliai, kurie iš tikrųjų ketino vykdyti plėšimus, dar prieš jiems tai padarant.

Reaguojant į priemonių stiprinimą, nusikaltėlių vykdomų nusikaltimų metodai taip pat kasdien tampa vis gudresni, todėl svarbu, kad ir mes nuolat atnaujintume savo priemones nemažindami pastangų.

Kaip minėjau neseniai sakytoje politikos programos kalboje, šioje Dietos sesijoje planuojame pateikti įstatymų projektus dėl tapatybės patvirtinimo prievolės masto išplėtimo sudarant mobiliojo ryšio sutartis bei įstatymų projektus, leidžiančius taikyti naujas sukčiavimo prevencijos priemones naudojant sąskaitas išgalvotais vardais. Be to, dedamos pastangos kuriant viešojo ir privačiojo sektorių bendradarbiavimu grįstą „Finansinių nusikaltimų prevencijos centrą“.

Siekiant reaguoti į nusikaltimų prieš mobiliųjų telefonų naudotojus plėtrą, kuriama Nacionalinės policijos agentūros rekomenduojama specialiojo sukčiavimo prevencijos programėlė, kuri per naudotojo nustatymus leis blokuoti skambučius iš tarptautinių numerių ar sukčių skambučius.
Netrukus ją bus galima atsisiųsti iš programėlių parduotuvių. Ji yra nemokama. Informacija bus paskelbta Nacionalinės policijos agentūros tinklalapyje, todėl kviečiame visus ja naudotis.
13. Swahili (スワヒリ語)

Mwezi huu, hali ya madhara ya utapeli maalum na utapeli wa uwekezaji na mapenzi kupitia SNS kwa mwaka wa 7 wa Reiwa imetangazwa na Idara ya Polisi ya Kitaifa.
Jumla ya kiasi cha madhara kinazidi yen bilioni 320, na kiasi cha madhara kwa siku ni takriban yen milioni 900, hali ambayo ni mbaya sana.
Hasa hivi karibuni, utapeli maalum kwa kutumia mbinu ya kujifanya kuwa maafisa wa polisi uko katika hali mbaya, na pia uhalifu unaofanywa kutoka kambi za nje ya nchi kwa kutumia namba za simu za kimataifa unazidi kuongezeka. Pamoja na wazee ambao walikuwa kipaumbele cha hatua za kukabiliana na utapeli hadi sasa, kuna mwelekeo wa madhara kuongezeka kwa kasi pia miongoni mwa kizazi cha vijana.

Serikali, kulingana na “Hatua Kamili 2.0 za Kulinda Wananchi Dhidi ya Utapeli,” inafanya kazi katika hatua mbalimbali chini ya ushirikiano wa sekta ya umma na binafsi.
Kupitia matumizi ya upelelezi wa utambulisho wa siri (virtual identity investigation) ulioanzishwa mwaka jana, matokeo yamepatikana kama vile kuwakamata wahalifu ambao walikuwa wakijaribu kufanya unyang’anyi kabla ya kutekeleza.

Ili kukabiliana na uimarishaji wa hatua hizi, mbinu za uhalifu za upande wa wahalifu nazo zinazidi kuwa za kisasa kila siku, na ni muhimu kwetu kuendelea kusasisha hatua zetu bila kulegeza juhudi.

Kama nilivyosema katika hotuba yangu ya sera hivi karibuni, katika kikao hiki cha Bunge, tunapanga kuwasilisha miswada ya kupanua wigo wa wajibu wa uthibitishaji wa utambulisho wakati wa kusajili mawasiliano ya simu, na miswada inayowezesha hatua mpya dhidi ya utapeli kwa kutumia akaunti za majina ya bandia. Aidha, tunasogeza mbele juhudi za ujenzi wa “Kituo cha Hatua Dhidi ya Uhalifu wa Kifedha” kwa ushirikiano wa umma na binafsi.

Ili kuitikia kuongezeka kwa uhalifu dhidi ya watumiaji wa simu za mkononi, uundaji wa programu (app) ya hatua dhidi ya utapeli maalum iliyopendekezwa na Idara ya Polisi ya Kitaifa unaendelea, ambayo inamruhusu mtumiaji, kupitia mipangilio yake, kuzuia simu zinazoingia kutoka namba za kimataifa au simu za utapeli.
Hivi karibuni itapatikana kwa kupakuliwa kutoka kwenye maduka ya programu. Ni bure. Taarifa zitachapishwa kwenye tovuti ya Idara ya Polisi ya Kitaifa, hivyo nawaomba nanyi mui tumie.