Ursula von der Leyen:Thank you @EmmanuelMacron for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.7パートナーとの電話会議を主催してくれた@EmmanuelMacronに感謝します。

Ursula von der Leyen:Thank you @EmmanuelMacron for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.
https://x.com/MarineTraffic/status/2031731484784988581

Thank you @EmmanuelMacron
for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.
We are focused on minimising the impact on security and the global energy market.
@eucopresident
and I recalled that the immediate priority is to keep energy flows moving, especially navigation through the Strait of Hormuz – critical for the global economy. Enforcing the oil price cap will help stabilise markets and limit Russia’s revenues. This is not the moment to relax sanctions on Russia.
We both welcomed today’s decision by the IEA to make 400 million barrels of emergency reserve oil available to ease tensions in global energy supply.
We agreed to work closely with partners in the region to prevent broadening of the conflict and restore stability.

日本語 (Japanese)

ウルズラ・フォン・デア・ライエン:イランおよび中東における懸念すべき状況への協調的な対応を協議するため、G7パートナーとの電話会議を主催してくれた@EmmanuelMacronに感謝します。

@EmmanuelMacron、イランおよび中東における懸念すべき状況への協調的な対応を協議するため、G7パートナーとの電話会議を主催していただきありがとうございます。
私たちは、安全保障および世界的なエネルギー市場への影響を最小限に抑えることに注力しています。
@eucopresidentと私は、当面の優先事項はエネルギーの流れを維持すること、特に世界経済にとって極めて重要なホルムズ海峡の航行を維持することであると想起しました。石油価格上限の設定を執行することは、市場を安定させ、ロシアの収入を制限することに役立ちます。今はロシアへの制裁を緩和する時ではありません。
私たちは共に、世界のエネルギー供給の緊張を緩和するために4億バレルの緊急備蓄油を放出するという本日のIEAの決定を歓迎しました。
私たちは、紛争の拡大を防ぎ、安定を回復するために、地域のパートナーと緊密に連携することに同意しました。
English

Ursula von der Leyen:Thank you @EmmanuelMacron for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.

Thank you @EmmanuelMacron
for organising a call with G7 partners to discuss a coordinated response to the concerning situation in Iran and the Middle East.
We are focused on minimising the impact on security and the global energy market.
@eucopresident
and I recalled that the immediate priority is to keep energy flows moving, especially navigation through the Strait of Hormuz – critical for the global economy. Enforcing the oil price cap will help stabilise markets and limit Russia’s revenues. This is not the moment to relax sanctions on Russia.
We both welcomed today’s decision by the IEA to make 400 million barrels of emergency reserve oil available to ease tensions in global energy supply.
We agreed to work closely with partners in the region to prevent broadening of the conflict and restore stability.
Italiano (Italian)

Ursula von der Leyen: Grazie @EmmanuelMacron per aver organizzato una chiamata con i partner del G7 per discutere una risposta coordinata alla preoccupante situazione in Iran e in Medio Oriente.

Grazie @EmmanuelMacron per aver organizzato una chiamata con i partner del G7 per discutere una risposta coordinata alla preoccupante situazione in Iran e in Medio Oriente.
Siamo concentrati sulla riduzione al minimo dell’impatto sulla sicurezza e sul mercato energetico globale.
@eucopresident e io abbiamo ricordato che la priorità immediata è mantenere i flussi energetici in movimento, in particolare la navigazione attraverso lo Stretto di Hormuz, fondamentale per l’economia globale. L’applicazione del tetto al prezzo del petrolio aiuterà a stabilizzare i mercati e a limitare le entrate della Russia. Non è questo il momento di allentare le sanzioni alla Russia.
Entrambi abbiamo accolto con favore la decisione odierna dell’AIE di rendere disponibili 400 milioni di barili di petrolio di riserva di emergenza per allentare le tensioni nell’offerta globale di energia.
Abbiamo concordato di lavorare a stretto contatto con i partner della regione per prevenire l’allargamento del conflitto e ripristinare la stabilità.
Português (Portuguese)

Ursula von der Leyen: Obrigada @EmmanuelMacron por organizar uma chamada com os parceiros do G7 para discutir uma resposta coordenada à situação preocupante no Irão e no Médio Oriente.

Obrigada @EmmanuelMacron por organizar uma chamada com os parceiros do G7 para discutir uma resposta coordenada à situação preocupante no Irão e no Médio Oriente.
Estamos focados em minimizar o impacto na segurança e no mercado global de energia.
@eucopresident e eu recordámos que a prioridade imediata é manter os fluxos de energia em movimento, especialmente a navegação através do Estreito de Ormuz – crítica para a economia global. A aplicação do limite de preço do petróleo ajudará a estabilizar os mercados e a limitar as receitas da Rússia. Este não é o momento para relaxar as sanções à Rússia.
Ambos saudámos a decisão de hoje da IEA de disponibilizar 400 milhões de barris de petróleo de reserva de emergência para aliviar as tensões no fornecimento global de energia.
Concordámos em trabalhar de perto com os parceiros na região para evitar o alargamento do conflito e restaurar a estabilidade.
Deutsch (German)

Ursula von der Leyen: Vielen Dank @EmmanuelMacron für die Organisation eines Telefonats mit den G7-Partnern, um eine koordinierte Reaktion auf die besorgniserregende Situation im Iran und im Nahen Osten zu besprechen.

Vielen Dank @EmmanuelMacron für die Organisation eines Telefonats mit den G7-Partnern, um eine koordinierte Reaktion auf die besorgniserregende Situation im Iran und im Nahen Osten zu besprechen.
Wir konzentrieren uns darauf, die Auswirkungen auf die Sicherheit und den globalen Energiemarkt zu minimieren.
@eucopresident und ich erinnerten daran, dass die unmittelbare Priorität darin besteht, die Energieströme in Bewegung zu halten, insbesondere die Schifffahrt durch die Straße von Hormus – entscheidend für die Weltwirtschaft. Die Durchsetzung der Ölpreisobergrenze wird dazu beitragen, die Märkte zu stabilisieren und Russlands Einnahmen zu begrenzen. Dies ist nicht der Moment, um die Sanktionen gegen Russland zu lockern.
Wir begrüßen beide die heutige Entscheidung der IEA, 400 Millionen Barrel Notfallreserven an Öl zur Verfügung zu stellen, um die Spannungen in der globalen Energieversorgung zu mildern.
Wir sind übereingekommen, eng mit den Partnern in der Region zusammenzuarbeiten, um eine Ausweitung des Konflikts zu verhindern und die Stabilität wiederherzustellen.
Français (French)

Ursula von der Leyen : Merci @EmmanuelMacron d’avoir organisé un appel avec les partenaires du G7 pour discuter d’une réponse coordonnée à la situation préoccupante en Iran et au Moyen-Orient.

Merci @EmmanuelMacron d’avoir organisé un appel avec les partenaires du G7 pour discuter d’une réponse coordonnée à la situation préoccupante en Iran et au Moyen-Orient.
Nous nous concentrons sur la minimisation de l’impact sur la sécurité et le marché mondial de l’énergie.
@eucopresident et moi avons rappelé que la priorité immédiate est de maintenir les flux d’énergie, en particulier la navigation par le détroit d’Ormuz – critique pour l’économie mondiale. L’application du plafonnement du prix du pétrole aidera à stabiliser les marchés et à limiter les revenus de la Russie. Ce n’est pas le moment de relâcher les sanctions contre la Russie.
Nous avons tous deux salué la décision prise aujourd’hui par l’AIE de mettre à disposition 400 millions de barils de pétrole de réserve d’urgence pour apaiser les tensions sur l’approvisionnement énergétique mondial.
Nous avons convenu de travailler en étroite collaboration avec les partenaires de la région pour empêcher l’élargissement du conflit et rétablir la stabilité.
中文 (繁體 – Traditional Chinese)

Ursula von der Leyen:感謝 @EmmanuelMacron 組織與 G7 合作夥伴的電話會議,以討論針對伊朗及中東令人擔憂局勢的協調應對措施。

感謝 @EmmanuelMacron 組織與 G7 合作夥伴的電話會議,以討論針對伊朗及中東令人擔憂局勢的協調應對措施。
我們致力於盡量減少對安全和全球能源市場的影響。
@eucopresident 和我回顧了當前的首要任務是保持能源流動,特別是通過霍爾木茲海峽的航行——這對全球經濟至關重要。執行石油價格上限將有助於穩定市場並限制俄羅斯的收入。現在不是放鬆對俄羅斯制裁的時候。
我們雙方都對國際能源署 (IEA) 今天決定提供 4 億桶緊急儲備石油以緩解全球能源供應緊張局勢表示歡迎。
我們同意與該地區的合作夥伴密切合作,以防止衝突擴大並恢復穩定。
العربية (Arabic)

أورسولا فون دير لاين: شكراً @EmmanuelMacron لتنظيم مكالمة مع شركاء مجموعة السبع لمناقشة استجابة منسقة للوضع المقلق في إيران والشرق الأوسط.

شكراً @EmmanuelMacron لتنظيم مكالمة مع شركاء مجموعة السبع لمناقشة استجابة منسقة للوضع المقلق في إيران والشرق الأوسط.
نحن نركز على تقليل التأثير على الأمن وسوق الطاقة العالمي.
لقد ذكرت أنا و @eucopresident أن الأولوية العاجلة هي الحفاظ على تدفقات الطاقة، وخاصة الملاحة عبر مضيق هرمز – وهو أمر حيوي للاقتصاد العالمي. إن إنفاذ سقف أسعار النفط سيساعد في استقرار الأسواق والحد من عائدات روسيا. ليس هذا هو الوقت المناسب لتخفيف العقوبات على روسيا.
لقد رحبنا كلينا بقرار وكالة الطاقة الدولية اليوم بإتاحة 400 مليون برميل من نفط الاحتياطي الطارئ لتخفيف التوترات في إمدادات الطاقة العالمية.
لقد اتفقنا على العمل بشكل وثيق مع الشركاء في المنطقة لمنع توسع الصراع واستعادة الاستقرار.
Čeština (Czech)

Ursula von der Leyen: Děkuji @EmmanuelMacron za uspořádání hovoru s partnery z G7 za účelem projednání koordinované reakce na znepokojivou situaci v Íránu a na Blízkém východě.

Děkuji @EmmanuelMacron za uspořádání hovoru s partnery z G7 za účelem projednání koordinované reakce na znepokojivou situaci v Íránu a na Blízkém východě.
Soustředíme se na minimalizaci dopadu na bezpečnost a globální trh s energiemi.
@eucopresident a já jsme připomněli, že bezprostřední prioritou je zachování energetických toků, zejména plavby Hormuzským průlivem – kritické pro globální ekonomiku. Prosazování cenového stropu na ropu pomůže stabilizovat trhy a omezit příjmy Ruska. Toto není moment pro zmírnění sankcí vůči Rusku.
Oba jsme uvítali dnešní rozhodnutí IEA uvolnit 400 milionů barelů nouzových rezerv ropy ke zmírnění napětí v globálních dodávkách energie.
Dohodli jsme se na úzké spolupráci s partnery v regionu, abychom zabránili rozšíření konfliktu a obnovili stabilitu.
Русский (Russian)

Урсула фон дер Ляйен: Спасибо @EmmanuelMacron за организацию звонка с партнерами по G7 для обсуждения скоординированного ответа на тревожную ситуацию в Иране и на Ближнем Востоке.

Спасибо @EmmanuelMacron за организацию звонка с партнерами по G7 для обсуждения скоординированного ответа на тревожную ситуацию в Иране и на Ближнем Востоке.
Мы сосредоточены на минимизации воздействия на безопасность и мировой энергетический рынок.
@eucopresident и я напомнили, что непосредственным приоритетом является поддержание энергетических потоков, особенно судоходства через Ормузский пролив, что критически важно для мировой экономики. Соблюдение потолка цен на нефть поможет стабилизировать рынки и ограничить доходы России. Сейчас не время для смягчения санкций против России.
Мы оба приветствовали сегодняшнее решение МЭА предоставить 400 миллионов баррелей нефти из чрезвычайных резервов для ослабления напряженности в мировом энергоснабжении.
Мы договорились тесно сотрудничать с партнерами в регионе, чтобы предотвратить расширение конфликта и восстановить стабильность.
Español (Spanish)

Ursula von der Leyen: Gracias @EmmanuelMacron por organizar una llamada con los socios del G7 para discutir una respuesta coordinada a la preocupante situación en Irán y Oriente Medio.

Gracias @EmmanuelMacron por organizar una llamada con los socios del G7 para discutir una respuesta coordinada a la preocupante situación en Irán y Oriente Medio.
Estamos centrados en minimizar el impacto en la seguridad y el mercado energético mundial.
@eucopresident y yo recordamos que la prioridad inmediata es mantener los flujos de energía en movimiento, especialmente la navegación a través del Estrecho de Ormuz, fundamental para la economía mundial. La aplicación del tope al precio del petróleo ayudará a estabilizar los mercados y limitará los ingresos de Rusia. Este no es el momento de relajar las sanciones a Rusia.
Ambos acogimos con satisfacción la decisión de hoy de la AIE de poner a disposición 400 millones de barriles de petróleo de reserva de emergencia para aliviar las tensiones en el suministro energético mundial.
Acordamos trabajar estrechamente con los socios de la región para evitar la ampliación del conflicto y restaurar la estabilidad.
Tiếng Việt (Vietnamese)

Ursula von der Leyen: Cảm ơn @EmmanuelMacron đã tổ chức cuộc gọi với các đối tác G7 để thảo luận về phản ứng phối hợp đối với tình hình đáng lo ngại ở Iran và Trung Đông.

Cảm ơn @EmmanuelMacron đã tổ chức cuộc gọi với các đối tác G7 để thảo luận về phản ứng phối hợp đối với tình hình đáng lo ngại ở Iran và Trung Đông.
Chúng tôi đang tập trung vào việc giảm thiểu tác động đến an ninh và thị trường năng lượng toàn cầu.
@eucopresident và tôi đã nhắc lại rằng ưu tiên trước mắt là duy trì các dòng chảy năng lượng, đặc biệt là hoạt động vận tải qua eo biển Hormuz – điều quan trọng đối với nền kinh tế toàn cầu. Việc thực thi mức trần giá dầu sẽ giúp ổn định thị trường và hạn chế doanh thu của Nga. Đây không phải là thời điểm để nới lỏng các lệnh trừng phạt đối với Nga.
Cả hai chúng tôi đều hoan nghênh quyết định ngày hôm nay của IEA về việc cung cấp 400 triệu thùng dầu dự phòng khẩn cấp để giảm bớt căng thẳng trong nguồn cung năng lượng toàn cầu.
Chúng tôi đã đồng ý hợp tác chặt chẽ với các đối tác trong khu vực để ngăn chặn sự lan rộng của xung đột và khôi phục sự ổn định.
हिन्दी (Hindi)

उर्सुला वॉन डेर लेयेन: ईरान और मध्य पूर्व की चिंताजनक स्थिति पर समन्वित प्रतिक्रिया पर चर्चा करने के लिए G7 भागीदारों के साथ कॉल आयोजित करने के लिए @EmmanuelMacron को धन्यवाद।

ईरान और मध्य पूर्व की चिंताजनक स्थिति पर समन्वित प्रतिक्रिया पर चर्चा करने के लिए G7 भागीदारों के साथ कॉल आयोजित करने के लिए @EmmanuelMacron को धन्यवाद।
हम सुरक्षा और वैश्विक ऊर्जा बाजार पर प्रभाव को कम करने पर ध्यान केंद्रित कर रहे हैं।
@eucopresident और मैंने याद किया कि तत्काल प्राथमिकता ऊर्जा प्रवाह को चालू रखना है, विशेष रूप से होर्मुज जलडमरूमध्य के माध्यम से नेविगेशन – जो वैश्विक अर्थव्यवस्था के लिए महत्वपूर्ण है। तेल की कीमत सीमा लागू करने से बाजारों को स्थिर करने और रूस के राजस्व को सीमित करने में मदद मिलेगी। यह रूस पर प्रतिबंधों में ढील देने का समय नहीं है।
हम दोनों ने वैश्विक ऊर्जा आपूर्ति में तनाव को कम करने के लिए 400 मिलियन बैरल आपातकालीन आरक्षित तेल उपलब्ध कराने के IEA के आज के निर्णय का स्वागत किया।
हम संघर्ष को व्यापक होने से रोकने और स्थिरता बहाल करने के लिए क्षेत्र के भागीदारों के साथ मिलकर काम करने पर सहमत हुए।
Lietuvių (Lithuanian)

Ursula von der Leyen: Ačiū @EmmanuelMacron už suorganizuotą pokalbį su Didžiojo septyneto (G7) partneriais, siekiant aptarti suderintą atsaką į nerimą keliančią situaciją Irane ir Viduriniuose Rytuose.

Ačiū @EmmanuelMacron už suorganizuotą pokalbį su Didžiojo septyneto (G7) partneriais, siekiant aptarti suderintą atsaką į nerimą keliančią situaciją Irane ir Viduriniuose Rytuose.
Mes sutelkę dėmesį į tai, kad sumažintume poveikį saugumui ir pasaulinei energijos rinkai.
Aš ir @eucopresident priminėme, kad neatidėliotinas prioritetas yra išlaikyti energijos srautus, ypač laivybą per Ormūzo sąsiaurį, kuris yra gyvybiškai svarbus pasaulio ekonomikai. Naftos kainų lubų įgyvendinimas padės stabilizuoti rinkas ir apriboti Rusijos pajamas. Dabar ne laikas švelninti sankcijas Rusijai.
Mes abu pasveikinome šiandieninį TAT (IEA) sprendimą suteikti 400 milijonų barelių neatidėliotino rezervo naftos, kad būtų sumažinta įtampa pasauliniame energijos tiekime.
Susitarėme glaudžiai bendradarbiauti su regiono partneriais, kad užkirstume kelią konflikto plitimui ir atkurtume stabilumą.
Kiswahili (Swahili)

Ursula von der Leyen: Asante @EmmanuelMacron kwa kuandaa mazungumzo na washirika wa G7 ili kujadili hatua za pamoja kuhusu hali ya kutia wasiwasi nchini Iran na Mashariki ya Kati.

Asante @EmmanuelMacron kwa kuandaa mazungumzo na washirika wa G7 ili kujadili hatua za pamoja kuhusu hali ya kutia wasiwasi nchini Iran na Mashariki ya Kati.
Tunazingatia kupunguza athari kwenye usalama na soko la kimataifa la nishati.
Mimi na @eucopresident tulikumbusha kuwa kipaumbele cha haraka ni kuweka mtiririko wa nishati ukiendelea, hasa urambazaji kupitia Mlango-bahari wa Hormuz – muhimu kwa uchumi wa dunia. Utekelezaji wa ukomo wa bei ya mafuta utasaidia kuleta utulivu wa masoko na kuzuia mapato ya Urusi. Huu si wakati wa kulegeza vikwazo dhidi ya Urusi.
Sote tulikaribisha uamuzi wa leo wa IEA wa kutoa mapipa milioni 400 ya mafuta ya akiba ya dharura ili kupunguza mivutano katika usambazaji wa nishati duniani.
Tulikubaliana kufanya kazi kwa karibu na washirika katika kanda ili kuzuia upanuzi wa mzozo na kurejesha utulivu.