「高市内閣総理大臣記者会見」タグアーカイブ

高市内閣総理大臣記者会見、メディア切り取り防止対策全文!13各国翻訳版!Prime Minister Takaichi’s press conference: Measures to prevent media clippings, full text! Translated in 13 countries!

高市内閣総理大臣記者会見、メディア切り取り防止対策全文!13各国翻訳版!
https://x.com/kantei/status/2024052494519918763

司会: ただいまより、高市内閣総理大臣による記者会見を行います。初めに総理から発言がございます。では総理、よろしくお願いします。
高市総理: よろしくお願い申し上げます。 第105代内閣総理大臣として、引き続き重責を担うことになりました。 120日前、衆議院の首班指名選挙で237票、過半数をわずかに4票上回るだけの薄氷を踏む思いでの政権発足でございました。 今回は350票を上回る安定した基盤のもとで首班指名をいただきました。
まず冒頭、先の総選挙において、70年余りの自由民主党の歴史の中で最も多い議席数によって高市政権を信任してくださった国民の皆様に、厚く厚く御礼を申し上げます。 そのご信任にしっかりとお応えをしていく決意でございます。 責任の重さを胸に刻み、様々な声に耳を傾けながら、謙虚に、しかし大胆に政権運営に当たってまいります。
自民党単独で3分の2超の議席を獲得したことで、私が大きな権力、白紙委任状を得たという方もおられます。 そのようなつもりは全くございません。 これまでと同様、政策実現に前向きな野党の皆様にもご協力をお願いします。 様々な声に謙虚に真摯に耳を傾け、最善の政策を実行に移します。
日本維新の会はもう必要ないんじゃないか、そのような心ないことをおっしゃる方もおられます。 昨年10月、公明党と連立解消に至り、自民党が苦しい時に新たに連立を組むという重大な決断をしていただいた日本維新の会との信頼関係は揺るぎないものです。 自民党・日本維新の会の連携を深め、総選挙で掲げた政権公約、両党で正式に交わした連立政権合意書に掲げた政策の実現に向け、政府与党一丸となってギアをさらに上げてまいります。
本日より高市内閣2.0の始動です。 約4ヶ月前、私が自信を持って選んだ高市内閣のメンバーは、それぞれの政策分野でその先頭に立つのにふさわしい人財ばかりでございます。 すでに全速力で政策実現に邁進してくれています。 本日の第2次高市内閣発足に当たり、全員を再任しました。
先般の総選挙では、高市内閣が掲げる責任ある積極財政、安全保障政策の抜本的強化、政府のインテリジェンス機能の強化といった重要な政策展開について、「何としてもやり抜いていけ」と国民の皆様から力強く背中を押していただけたと考えています。 日本列島を強く、豊かに。 改めてそのご期待の大きさに身が引き締まる思いでございます。
まずは今国会において来年度予算や税制改正法案を始め、今年度末までに成立が必要な法案について、全ては国民の皆様の安心と強い経済構築のためという観点から、野党の皆様にもご協力をお呼びかけし、1日も早く成立させるように取り組んでまいります。 同時に超党派で構成される国民会議への参加、早期開催についても協力を呼びかけてまいります。
税・社会保険料負担や物価高に苦しむ中所得・低所得の方々の負担を減らすため、給付付き税額控除の制度設計を含めた社会保障と税の一体改革について検討を進め、結論を得ます。 また、同制度導入までの間、負担軽減策として現在軽減税率が適用されている飲食料品については、特例公債に頼ることなく、2年間に限り消費税を0税率とすることにつき、スケジュールや財源のあり方など、その実現に向けた諸課題に関する検討を加速します。 野党の皆様からのご協力が得られれば、夏前には中間取りまとめを行い、税制改正関連法案の提出を目指します。
高市政権における重要な政策展開の本丸は、責任ある積極財政です。 我が国の潜在成長率が低い要因を分析しますと、主要国に比べて圧倒的に足りないのは国内投資です。 政府が一歩前に出て様々なリスクを最小化する危機管理投資、そして先端技術を花開かせる成長投資により、官民協調で投資を大胆に促していく必要がございます。
そのため、国の予算の作り方を根本から改めます。 民間事業者や地方自治体の予見可能性を確保し、企業の研究開発や設備投資を促すためにも、複数年度予算や長期にわたる基金による政策支援を可能といたします。 さらに、毎年補正予算が組まれることを前提とした予算編成と決別し、必要な予算は可能な限り当初予算で措置をいたします。 令和8年度予算はその第一歩ですが、予算編成方針を改め、今年の夏の9年度予算の概算要求から本格的に取り組み、約2年の時間を要する大改革です。 必ずやり遂げます。
ロシアによるウクライナ侵略を教訓として、各国は新たな戦い方や備えへの対応を急いでおります。 我が国においても戦略三文書の改定を急ぎ、安全保障政策の抜本強化を行います。 インテリジェンス機能の強化にも取り組みます。 国家としての情報分析能力を高め、危機を未然に防ぎ、国益を戦略的に守る体制を整えます。 具体的には、国家情報局の設置、また外国から日本への投資の安全保障上の審査体制を強化する日本版CFIUS、つまり対日外国投資委員会の設置のための法案を今国会に提出します。
挑戦しない国に未来はありません。 今年初めて投票してくださった18歳の若者も、生まれたばかりの赤ちゃんも、その多くが22世紀を迎えることができるでしょう。 その時に日本が安全で豊かであるように、インド太平洋の輝く灯台として、自由と民主主義の国として各国から頼りにされる日本であるように、若者たちが日本に生まれたことに誇りを感じ、未来は明るいと自信を持って言える、そうした国を作り上げていく。 そのために高市内閣2.0は挑戦し続けます。
また、日本国憲法の改正、皇室典範の改正、議員定数削減の実現、自民党も挑戦し続けます。 決して諦めない。 私自身の信条です。 決断と前進、そして挑戦の内閣として、挑戦の先に希望ある未来を、強く豊かな日本列島を実現してまいります。 国民の皆様のご理解とご協力をお願い申し上げます。 誠にありがとうございました。私からは以上です。
司会: それでは、これから皆様よりご質問をいただきます。まず幹事社からご質問をいただきます。東京新聞、村上さん。
東京新聞・村上: 東京新聞・中日新聞の村上です。よろしくお願いします。 私からは国会審議に臨む姿勢について伺います。衆議院で与党が圧倒的多数を占める中、総理は26年度予算の年度内成立を目指し、与党は審議時間の短縮なども検討されています。 一方で野党や参院側では丁寧な国会運営を求める声が強いですけれども、審議を短縮してでも年度内成立にこだわるのか、その予算審議の方針を伺います。
また、安全保障政策の抜本的強化など、国論を二分するような政策の推進にも意欲を示されていますけれども、熟議や丁寧な合意形成、少数意見の尊重について、その必要性をどのように考えていらっしゃるのか、またどう実現を図っていくのか、お考えを伺います。
高市総理: はい、ありがとうございます。 全ては国民の皆様の安心のためにという思いは与野党の皆様共通だと思っております。 で、予算審議の方針につきましては、これは国会対策委員会や予算委員会の理事会でお決めいただくことでございます。 その上で、国民生活に支障を生じないように今後与党とも相談をし、野党の皆様にもご協力お願いしながら、令和8年度予算と今年度末までに成立が必要な法案の年度内の成立を目指してまいりたいと思っております。
いずれにしましても、いわゆる教育の無償化を含めて新年度からの実施を予定している施策についても、関連法案の年度内成立も含めてその早期実現に全力を尽くして、国民の皆様の生活に影響を生じさせないようにしてまいるつもりでございます。
で、合意形成ということなんですけれども、安全保障政策の抜本強化など国論を二分するような政策の推進、これは国民の皆様の安全と国益を守るということが最優先でございますけれども、課題に対して柔軟に対応していくことも私のいいところでございます。 ですから、これまでと同様、政策実現に前向きな野党の皆様にもご協力お願いしながら、様々な声に謙虚に真摯に耳を傾けながら、最善の結論が得られるように努めてまいる、そういう思いでおります。
司会: 次も幹事社からご質問をいただきます。共同通信、鳥成さん。
共同通信・鳥成: 総理お疲れ様です。共同通信の鳥成です。私からは消費税減税についてお伺いをいたします。 総理は飲食料品の消費税をゼロにする案に関しまして、国民会議で議論したいとされているわけですけれど、給付付き税額控除に前向きな政党に参加を呼びかけたいとのことですが、具体的にはどの党を想定されていらっしゃるんでしょうか。 そして先ほどご言及がありましたけれども、夏までに中間取りまとめを行って法案提出を目指すとのことですが、その法案提出の時期について具体的にはいつ頃お考えでしょうか。秋の臨時国会への提出も選択肢になるんでしょうか。そして最終的にいつから飲食料品の消費税をゼロにすることを目指していらっしゃるのか、お考えをお聞かせいただければと思います。
高市総理: はい、ありがとうございます。食料品の消費税率ゼロにつきましては、自民党の政権公約にも掲げました。 また選挙戦でも政府与党一体で検討を加速し、できるだけ早く実現するように知恵を絞っていくと申し上げてまいりました。 で、他方、選挙前ですとか選挙期間中に、党派によって主張が様々であるということも明らかになりました。
このほかシステム対応など事業者負担の話ですとか、外食など他の取引への影響を指摘された会派もありましたし、実施時期・財源、金利や為替など金融市場への影響や実質賃金の状況にいたるまで、実施に向けて検討すべき諸課題があるというご指摘も数多くいただいております。
しかしながら、政府与党としましては、選挙期間中に申し上げた通り、食料品の消費税率ゼロについては改革の本丸である給付付き税額控除実施までの2年間に限ったつなぎと位置づけております。 ですから、食料品の消費税率ゼロから給付付き税額控除の移行を見据えて検討を進める方針です。
だから先ほども申し上げましたが、食料品に限定した消費税率ゼロと給付付き税額控除、これは同時並行で議論をしてまいります。 で、国民会議の設置にあたっては、消費税が社会保障の重要な財源であるということを認識しつつ、給付付き税額控除の実現に賛同いただいている野党の皆様にお声がけをしてまいります。
で、具体的にどこかというお尋ねでしたが、これまでの討論などで給付付き税額控除についてはかなり多くの党から賛同のお声もいただいておりますし、私自身もきっと賛同してくれるであろうと思われる会派の方に電話をしたりもしております。
で、この法案提出の時期なんですけれども、私としては選挙中にも申し上げました通りできるだけ早い時期に引き下げたいと考えていますが、今後まさに実施に向けた諸課題について超党派で行う国民会議で議論を行いまして、具体的な実施時期を含めて結論を得ていこうとしている段階ですから、現時点で私一人の考えで申し上げるということは適当ではないと思っております。
ただ、いたずらに時間をかけるつもりはございません。 野党の皆様のご協力が得られましたら、夏前には国民会議で中間取りまとめを行い、制度を閣議決定して、で、必要な税制改正法案の早期提出を目指してまいります。
司会: ここからは幹事社以外の方からご質問をお受けいたします。ご質問を希望される方は挙手をお願いいたします。じゃあNHK、小島さん。
NHK・小島: 総理お疲れ様です。外交について伺います。日米首脳会談についてです。来月、諸般の事情が許せばということになると思いますけれど、トランプ大統領との会談に臨まれることになると思います。 総理が会談で最も重視する議題は何なのかというのがまず第1点。 それから日米合意に基づく投資案件について、今日両政府から発表がありましたけれども、この合意の履行、それから重要鉱物のサプライチェーンを含む経済安全保障分野での日米協力、南鳥島沖のレアアースの開発も含めてですね、こうした分野について会談でどのように位置付けられるのか、認識を伺いたいと思います。
高市総理: はい、ありがとうございます。来る日米首脳会談ではトランプ大統領との信頼関係を一層強固なものとするとともに、安全保障、経済、文化などあらゆる分野で日米関係を強化していくことを確認したいと考えております。 その上で、今おっしゃっていただきましたけれども、レアアースなどの重要鉱物を含めて日米の経済安全保障をさらに強化していきたいというのが私の本当に強い思いでございます。
南鳥島周辺海域のレアアースを含む海洋鉱物資源開発につきましても、しっかりと日米の議論の場を設け、進めていきたいと思っております。 本日第1弾、第1陣プロジェクトを発表した戦略的投資イニシアティブについても、米国側と引き続き緊密に連携をしていきたいと思っております。
また、日本が提唱してちょうど10年を迎えますFOIP(自由で開かれたインド太平洋)への日米両国の強力なコミットメント、これを改めて確認する機会にしたいと思います。 先般訪日された時にもしっかりとお話をいたしましたけれども、これも大切なポイントであり、私の外交政策の柱となるものですから、しっかりお話ができたらと思っております。
司会: 続いてご質問をお受けします。京都新聞、石田さん。
京都新聞・石田: 京都新聞の石田です。よろしくお願いします。外国人政策についてお伺いいたします。近年、在留外国人が増加しています。 地域住民との摩擦もあり、外国人政策は先の衆院選でも争点の一つになりました。 全国知事会では昨年、日本人と外国人が共に地域社会を築く「多文化共生」の基本法制定を政府に提言しています。 少子高齢化と人口減が加速する中、外国人住民をどう位置づけ支え合うのか、総理のお考えをお聞かせください。
高市総理: はい、ありがとうございます。我が国に在留しておられる外国人の増加に伴い、本当に一部の外国人によるものではあるものの、我が国の法律やルールを逸脱する行為ですとか、制度の不適切な利用、国民の皆様が不安や不公平を感じる状況が生じているということを踏まえ、高市内閣では初めて外国人政策担当の大臣を置きました。
で、先般、外国人の受け入れ、秩序ある共生のための総合的対応策を取りまとめました。 この総合的対応策におきましては、排外主義とは一線を画しつつも、国民の皆様の安全と安心を確保して、外国人政策を秩序あるものとするために、これまでは着手できていなかった様々な問題に取り組み、今後の課題も含めて幅広い施策を盛り込ませていただきました。
で、元よりルールを守って暮らしておられる外国人の方々が我が国に住みづらくなってしまうということはあってはなりません。 総合的対応策には国民の皆様と外国人の双方が安全・安心に生活できて、共に反映する社会の実現を目指すために必要な施策も多く盛り込まれております。
かなりしっかりとした総合的対応策になったと思っておりますので、これらの施策の実施にしっかりと取り組むということが、法やルールを守りながら居住しておられる多くの外国人との秩序ある共生につながるものと考えております。
司会: 続いてご質問をお受けします。朝日新聞、西村さん。
朝日新聞・西村: 朝日新聞の西村と申します。よろしくお願いします。私の方から憲法改正と皇室典範の改正について伺います。 先ほども言及ありましたけれども、今日の自民党の両院議員総会でも総理からはしっかり挑戦していこうと呼びかけをされておられました。 人事を見ても衆院の議長であったり、報じられている議運委員長、あと憲法審査会長の人事を見ても、党総裁としてのこの意欲を感じるところがあります。 実際、これまでも必要性について総理は何度も訴えてこられてきましたけれども、この衆院選での大勝を経て、今国会でどこまで進めるお考えなのか。皇室典範においては改正の実現、憲法改正においては国民投票の発議まで目指すお考えなのかというのをお聞かせください。
高市総理: はい。基本的に院の人事、衆議院の人事については、基本的人事に任せております。 その上でですが、皇室典範の改正というのはまさに国家の基本に関わる先送りできない課題だと認識をしております。 で、現在は衆参両院議長の下で議論が行われております。 この皇室典範の改正に向けて議論が進展することを期待してます。
政府としましては国会における議論を経て、速やかに取り組んでいく、そのあと対応するということになりますので、これは期待をしながら見守らせていただきます。
また憲法改正につきましては、内閣総理大臣としては憲法審査会における党派を超える建設的な議論が加速するというとともに、国民の皆様の間で積極的な議論が深まっていくということを期待してます。
で、自民党総裁として申し上げますと、憲法改正を含めて自民党の政権公約に掲げさせていただきましたので、こうした政策課題については自民党として実現に向けて力強く取り組みを進めていかなければならないと考えています。 各会派のお考えも、私も憲法調査会のメンバーでありましたけれども、かなり熟してきたい部分があると感じておりました。 これまでの論点整理ですとか議論の蓄積も踏まえますと、各会派のご協力も得ながら少しでも早く改正案を封じて、国民投票に繋がっていく環境を作っていけるように、これは自民党としては粘り強く取り組んでまいりたいと考えております。
司会: それでは時間の都合もありますので残りあと2問とさせていただきます。ではブルームバーグ、寺北さんお願いします。
ブルームバーグ・寺北: ブルームバーグの寺北です。よろしくお願いします。金融政策と市場との対話について伺います。 今週の16日、日銀の上田総裁との会談で総理から何を伝えられたのでしょうか。市場では早ければ4月までに日銀が利上げするとの見方が広がっていますが、日銀が進める利上げ方針について理解を示されたのか伺います。
また、衆院の解散表明後、財政懸念から金利が急騰する場面もありましたが、選挙後日本国債の利回りは低下しました。背景には自民党の圧勝で財政支出がむしろ抑制されて、市場にも配慮することが可能になったとの見方が広がっていますが、総理の受け止めを伺います。
高市総理: はい、ありがとうございます。上田日銀総裁との会談でございますけれども、経済・金融情勢に関する定期的な意見交換の一環として行ったものでございますので、それ以上の具体的なやり取りについてはコメントすること差し控えさせていただきます。 日銀には引き続き政府と密接に連携を図って、経済・物価・金融情勢をふまえながら、コストプッシュではなくて賃金上昇を伴った2%の物価安定目標の持続的・安定的実現に向けて適切な金融政策を行っていただくこと期待いたしております。 これからも政府・日銀の間で連携は密にして、十分な意思疎通を図ってまいりたいと思っております。
それから為替を含めた金融市場の動向につきましては、これは政府として常にその動向は注視しておりますけれども、内閣総理大臣としては具体的にコメントいたしません。 でも、常に日々の市場動向というのはしっかりを見ながら、責任ある積極財政の考え方に基づいて経済財政運営を行って、前から申し上げておりますが債務残高対GDP比を安定的に引き下げていく、ここが大事です。 財政の持続可能性を現実してマーケットからの信認を確保していくという方針に変わりはありません。
司会: あと1問お受けいたします。じゃあCBCテレビ、横地さんお願いします。
CBCテレビ・横地: CBCテレビの横地と申します。よろしくお願いします。今もご言及ありました冒頭でもご言及があった選挙期間中も掲げられていた責任ある積極財政について伺います。
私どものエリアで、愛知・岐阜・三重でおよそ1万4000人の有権者の方々に独自で出口調査を実施しました。その中でですね、景気のこともあるので積極財政を優先してほしいのか、それとも財政再建を優先してほしいのか、そう質問いたしました。 やはり選挙で争点の一つである支持政党なし、いわゆる無党派の方々、積極財政をやってほしいっていう方は有意に自民党に比例で投票するという傾向がありました。 一方でですね、財政再建を優先してほしいという方々は自民党と主要野党と投票先が大体同じぐらいのレベル。
それから積極財政を求めるという方たち、それから財政再建の方たち、やや積極財政の方が多いんですが、大体ボリュームとしては同じ。 ですので、この結果からやはり自民党の掲げる積極財政、期待する声も大きいと思うんですが、一方で財政に対する懸念、不安もある。これが一つの民意なのではないかなと解釈しています。 そういう中で、高市内閣2.0、どのような責任ある積極財政を進められるのかお伺いいたします。
高市総理: はい、ありがとうございます。先ほど少し触れましたが、やはり我が国の潜在成長率が低迷しているというのは圧倒的な国内投資の不足が原因です。 高市内閣ではやはりこの行き過ぎた緊縮、そして未来への投資不足、この流れを断ち切ると申し上げてまいりました。
つまり国の方がどんどんお金を出すっていうんじゃなくて、官民で協力をし合って重要な社会課題の解決を目指すという危機管理投資、成長投資。こういったことによって日本の成長につなげて強い経済を作ると言うことです。
この国内投資を増やして強い経済を作っていかなければ、必要な福祉など暮らしの安心を確保することもできなくなってしまう。だから私はもう間に合わない、今始めなきゃ間に合わないという燃えるような思いで昨年も総裁選挙に立候補いたしました。
で、他方、内閣発足以降、責任ある積極財政という考え方を掲げております。 これは危機管理投資、成長投資といった投資すべき分野には大胆に投資をします。で、強い経済の実現に取り組みますが、予算全体のメリハリづけ、ここには大変心を砕いております。
2025年度の補正予算でも補正後の国債発行額については前年度以下に抑えるということにこだわりました。 また2026年度予算では、国の一般会計におきまして新規国債発行額、これを2年連続で30兆未満に抑えつつ、公債依存度につきましても金融危機収束以降では最も低い水準まで低下をさせました。 そしてプライマリーバランスの黒字化も28年ぶりに達成をしました。
だから8年度の施策に必要な予算はその年の税収で賄うことができるという状況でございます。 ですから、あくまでも財政の持続可能性、ここに十分配慮した経済財政運営を行ってきたつもりでございますし、これからもそうするつもりです。
ちゃんと金利為替をはじめ日々の市場動向は十分に私もチェックをいたしております。 責任ある積極財政の考え方に基づく経済財政運営を行って、この債務残高対GDP比というのは安定的に引き下げていく。ここが大事で。これで財政の持続可能性はしっかりと実現してマーケットからの信認は得ていきたい。また得ていけると考えておりますので、多くの皆様にご安心いただきたいと思っております。 とにかく強い経済を作らなきゃ必要なサービス、公的なサービスも提供できませんので、今がそれができるギリギリのタイミングだと私は考えております。
司会: これをもって会見を終了させていただきます。いま挙手いただいている社は追って書面でご質問をご提出いただければと思います。本日22時、担当宛にメールでお送りいただければ後日書面にて回答させていただきます。ご協力ありがとうございました。
高市総理: どうもありがとうございました。

1. English (英語)

Moderator: We will now begin the press conference by Prime Minister Takaichi. First, the Prime Minister will make a statement. Prime Minister, please.

PM Takaichi: Thank you. I have been re-appointed to the heavy responsibility of serving as the 105th Prime Minister. 120 days ago, in the designation election in the House of Representatives, I received 237 votes—only four votes above the majority—starting the administration as if treading on thin ice. This time, I have been designated with a stable foundation of over 350 votes.

First, I would like to express my deepest gratitude to the people of Japan who, in the recent general election, entrusted the Takaichi administration with the largest number of seats in the 70-plus-year history of the Liberal Democratic Party (LDP). I am determined to live up to that trust. Keeping the weight of this responsibility in my heart, I will manage the government humbly but boldly, listening to various voices.

Some say that by winning more than two-thirds of the seats for the LDP alone, I have obtained great power or a blank check. I have no such intention. As before, I ask for the cooperation of opposition parties that are positive about policy realization. I will listen humbly and sincerely to various voices and implement the best policies.

Some heartless people say that the Japan Innovation Party (Nippon Ishin no Kai) is no longer necessary. However, the bond of trust with the Japan Innovation Party—who made the major decision to form a new coalition when the LDP was in a difficult position after the dissolution of the coalition with Komeito last October—is unwavering. We will deepen the cooperation between the LDP and the Japan Innovation Party and shift into a higher gear as a unified government and ruling parties to realize the policies in our election manifesto and the formal coalition agreement.

Today marks the start of Takaichi Cabinet 2.0. The members I confidently chose four months ago are all talented individuals fit to lead their respective policy fields. They are already working at full speed. Upon the inauguration of the Second Takaichi Cabinet today, I have re-appointed all members.

In the recent general election, I believe the public gave us a strong push to “carry through at all costs” key policies such as responsible proactive fiscal policy, the fundamental strengthening of security policy, and the reinforcement of the government’s intelligence functions. To make the Japanese archipelago strong and prosperous—I feel a renewed sense of sobriety at the scale of these expectations.

First, in this Diet session, regarding the next fiscal year’s budget, tax reform bills, and other legislation that must be passed by the end of this fiscal year, I will call for the cooperation of the opposition parties and work to pass them as soon as possible from the perspective of public peace of mind and building a strong economy. Simultaneously, I will call for cooperation regarding participation in and the early holding of a cross-party National Council.

To reduce the burden on middle- and low-income earners suffering from taxes, social insurance premiums, and high prices, we will consider a “Social Security and Tax Integrated Reform,” including the design of a refundable tax credit system, and reach a conclusion. Until its introduction, as a relief measure, we will accelerate the study of issues related to the implementation, schedule, and funding of a 0% consumption tax rate for two years on food and beverages (currently subject to a reduced rate) without relying on special deficit-financing bonds. With cooperation from the opposition, we aim to complete an interim report by summer and submit tax reform bills.

The centerpiece of the Takaichi administration’s policy is responsible proactive fiscal policy. Analyzing why Japan’s potential growth rate is low, the most overwhelming deficiency compared to other major countries is domestic investment. We must boldly encourage investment through public-private cooperation: “Crisis Management Investment” where the government steps forward to minimize risks, and “Growth Investment” to let advanced technologies flourish.

To this end, we will fundamentally reform how the national budget is created. To ensure predictability for private businesses and local governments and to encourage R&D and capital investment, we will enable multi-year budgets and policy support through long-term funds. Furthermore, we will break away from budget formulation based on the assumption of annual supplementary budgets and include necessary funds in the initial budget as much as possible. The FY2026 budget is the first step, but this is a major reform requiring about two years, starting in earnest from the budget requests for FY2027 this summer. I will see it through.

Learning from the Russian invasion of Ukraine, countries are rushing to respond to new ways of fighting and preparedness. Japan will also expedite the revision of the three security documents and fundamentally strengthen security policy. We will work on strengthening intelligence functions, enhancing the nation’s information analysis capabilities, preventing crises, and strategically protecting national interests. Specifically, we will submit bills to this Diet session to establish a National Intelligence Agency and a Japanese version of CFIUS (Committee on Foreign Investment in the United States) to strengthen the security screening of foreign investments in Japan.

A country that does not take on challenges has no future. Many of the 18-year-olds who voted for the first time this year, and the babies just born, will live to see the 22nd century. I want to build a country where Japan is safe and prosperous then—a Japan relied upon by other nations as a shining lighthouse of the Indo-Pacific and a country of freedom and democracy—where young people feel proud to have been born in Japan and can say with confidence that the future is bright. Takaichi Cabinet 2.0 will continue to challenge for that purpose.

The LDP will also continue to challenge itself to realize the amendment of the Constitution of Japan, the amendment of the Imperial Household Law, and the reduction of the number of Diet seats. Never give up. This is my personal creed. As a cabinet of decision, progress, and challenge, we will realize a hopeful future and a strong, prosperous Japanese archipelago beyond those challenges. I ask for the understanding and cooperation of the people. Thank you very much. That is all from me.

Moderator: We will now take questions. First, from the dean’s press club. Mr. Murakami from Tokyo Shimbun.

Tokyo Shimbun (Murakami): I am Murakami from Tokyo Shimbun and Chunichi Shimbun. I would like to ask about your stance on Diet deliberations. With the ruling parties holding an overwhelming majority in the House of Representatives, you aim for the passage of the FY2026 budget within the fiscal year, and the ruling parties are considering shortening deliberation times. Meanwhile, there are strong voices from the opposition and the House of Councillors calling for polite Diet management. Do you insist on passage within the fiscal year even if it means shortening deliberations? Also, you have shown enthusiasm for policies that may divide national opinion, such as the fundamental strengthening of security. How do you view the necessity of thorough deliberation, polite consensus building, and respect for minority opinions, and how do you intend to realize them?

PM Takaichi: Thank you. I believe both the ruling and opposition parties share the desire for the peace of mind of the people. Regarding the policy for budget deliberations, this is for the Diet Affairs Committee and the Board of Directors of the Budget Committee to decide. That said, to avoid hindering the lives of the people, I will consult with the ruling parties and ask for the cooperation of the opposition to aim for the passage of the FY2026 budget and necessary bills within the fiscal year. In any case, we will do our utmost to achieve the early passage of related bills for measures scheduled to start in the new fiscal year, including free education, so as not to affect the lives of the people.

Regarding consensus building, prioritizing the safety and national interests of the people is the top priority for policies that may divide national opinion. However, being flexible in responding to challenges is one of my strengths. Therefore, as before, I will ask for the cooperation of opposition parties that are positive about policy realization and strive to reach the best conclusions while listening humbly and sincerely to various voices.

Moderator: Next, from the dean’s press club. Mr. Torinari from Kyodo News.

Kyodo News (Torinari): I would like to ask about the consumption tax cut. You mentioned discussing the plan to zero the consumption tax on food and beverages in a National Council and want to call on parties that are positive about refundable tax credits to participate. Specifically, which parties do you have in mind? Also, you mentioned aiming to submit a bill after an interim report in the summer—when exactly do you plan to submit it? Is the extraordinary Diet session in the autumn an option? And finally, when do you aim to start zeroing the consumption tax on food and beverages?

PM Takaichi: Thank you. We included zeroing the consumption tax rate on food in the LDP’s election manifesto. During the campaign, I stated that the government and ruling parties would work together to accelerate consideration and use our wisdom to realize it as soon as possible. On the other hand, it became clear before and during the election that opinions vary by party. We received many points to consider, such as the burden on businesses regarding system updates, the impact on other transactions like eating out, implementation timing, funding, the impact on financial markets like interest rates and exchange rates, and real wages.

However, as stated during the election, the government and ruling parties position the zero consumption tax rate on food as a “bridge” limited to two years until the implementation of refundable tax credits, which is the core of the reform. Therefore, we will proceed with considerations looking toward the transition from zero tax on food to refundable tax credits. As I said, these will be discussed in parallel. In establishing the National Council, we will call on opposition parties that support the realization of refundable tax credits while recognizing that consumption tax is an important revenue source for social security.

Specifically, regarding which parties, many have expressed support for refundable tax credits in past debates, and I have personally called those I believe will support us. Regarding the timing of the bill’s submission, I want to lower it as soon as possible, but since we are at the stage of discussing implementation issues in a cross-party National Council, it is not appropriate for me to state a timeline based on my personal thoughts alone. However, I have no intention of wasting time. If we get cooperation from the opposition, we will aim for an interim report by summer, make a cabinet decision on the system, and aim for the early submission of the necessary tax reform bills.

Moderator: We will now take questions from other members. Please raise your hand. Ms. Kojima from NHK.

NHK (Kojima): I would like to ask about diplomacy. Regarding the Japan-US Summit, it is expected you will meet with President Trump next month. What is the most important agenda item for you? Also, there was an announcement from both governments today regarding investment projects based on a Japan-US agreement. How do you position cooperation in the field of economic security, including the fulfillment of this agreement, the supply chain of critical minerals, and the development of rare earths off Minami-Torishima?

PM Takaichi: Thank you. At the upcoming Japan-US Summit, I want to further strengthen the relationship of trust with President President Trump and confirm the strengthening of Japan-US relations in all fields, including security, economy, and culture. Furthermore, it is my strong desire to further enhance the economic security of Japan and the US, including critical minerals such as rare earths. Regarding the development of marine mineral resources including rare earths in the waters around Minami-Torishima, I want to establish a forum for Japan-US discussion and move forward. We also want to continue working closely with the US on the Strategic Investment Initiative, for which we announced the first round of projects today. Also, I want to take the opportunity to reconfirm the strong commitment of both countries to the FOIP (Free and Open Indo-Pacific), which marks its 10th anniversary since Japan proposed it. I spoke about this firmly during the recent visit; it is a vital point and a pillar of my foreign policy.

Moderator: Next question. Mr. Ishida from Kyoto Shimbun.

Kyoto Shimbun (Ishida): I would like to ask about policy regarding foreign nationals. The number of foreign residents is increasing, and there is friction with local residents. This was an issue in the recent general election. Last year, the National Governors’ Association proposed a basic law for “multicultural coexistence” where Japanese and foreign nationals build local communities together. In the midst of declining birthrates and a shrinking population, how do you position and support foreign residents?

PM Takaichi: Thank you. With the increase in foreign residents, there are instances—though caused by only a few—of behavior deviating from Japanese laws and rules, inappropriate use of systems, and situations where citizens feel uneasy or perceive unfairness. In light of this, the Takaichi Cabinet has appointed a Minister in charge of Foreign National Policy for the first time. Recently, we compiled “Comprehensive Measures for the Acceptance and Orderly Coexistence of Foreign Nationals.” In these measures, while distancing ourselves from exclusionism, we have addressed various issues that had not been tackled until now to ensure the safety and peace of mind of the public and to make foreign national policy orderly.

It must not be the case that foreign nationals who live by the rules find it difficult to live in Japan. The comprehensive measures include many policies necessary to realize a society where both citizens and foreign nationals can live safely and prosper together. I believe that working firmly on these measures will lead to orderly coexistence with the many foreign nationals residing here while following the law and rules.

Moderator: Next question. Mr. Nishimura from Asahi Shimbun.

Asahi Shimbun (Nishimura): I would like to ask about constitutional amendment and the amendment of the Imperial Household Law. You called for these challenges at the LDP General Assembly today. Looking at personnel choices, such as the Speaker of the House and the reported Chairman of the Steering Committee and the Commission on the Constitution, I sense your enthusiasm as party president. How far do you intend to proceed in this Diet session following the victory in the general election? Do you aim for the realization of the Imperial Household Law amendment and the initiation of a national referendum for constitutional amendment?

PM Takaichi: Basically, I leave House personnel to the fundamental personnel process. That said, the amendment of the Imperial Household Law is an urgent issue concerning the foundation of the state that cannot be postponed. Currently, discussions are being held under the Speakers of both Houses. I expect progress in these discussions. The government will take action promptly following discussions in the Diet, so I will watch over this with expectation.

Regarding constitutional amendment, as Prime Minister, I expect constructive debates across party lines in the Commission on the Constitution to accelerate and for active discussion among the public to deepen. As LDP President, since we included constitutional amendment in our manifesto, we must work powerfully toward its realization as a party. I felt that the views of various factions have matured considerably during my time as a member of the Research Commission on the Constitution. Based on the accumulation of debates, we will work tenaciously as the LDP to present an amendment plan as soon as possible and create an environment leading to a national referendum.

Moderator: Due to time constraints, we have two questions left. Mr. Terakita from Bloomberg.

Bloomberg (Terakita): I would like to ask about monetary policy and dialogue with the market. What did you convey to BOJ Governor Ueda in your meeting on the 16th? Views are spreading in the market that the BOJ may raise interest rates by April at the earliest; did you show understanding of this policy? Also, yields on Japanese government bonds fell after the election, despite a temporary surge due to fiscal concerns after the announcement of the dissolution. Some view this as the LDP’s landslide victory allowing for the suppression of fiscal spending and consideration for the market. What is your take?

PM Takaichi: Thank you. The meeting with Governor Ueda was part of a regular exchange of views on economic and financial conditions, so I will refrain from commenting on specific details. We expect the BOJ to continue to work closely with the government and conduct appropriate monetary policy toward the sustainable and stable achievement of the 2% inflation target accompanied by wage increases, based on economic, price, and financial conditions. We will maintain close communication and coordination between the government and the BOJ.

Regarding movements in financial markets, including exchange rates, the government constantly monitors them, but as Prime Minister, I will not comment specifically. However, I check daily market trends and conduct economic and fiscal management based on the idea of responsible proactive fiscal policy to stably lower the debt-to-GDP ratio. Our policy of ensuring fiscal sustainability and securing market confidence remains unchanged.

Moderator: Last question. Mr. Yokochi from CBC TV.

CBC TV (Yokochi): I would like to ask about “responsible proactive fiscal policy.” In our area (Aichi, Gifu, Mie), we conducted an exit poll of about 14,000 voters. We asked whether they prioritize proactive fiscal policy for the economy or fiscal reconstruction. Non-partisan voters tended to vote for the LDP in the proportional representation if they wanted proactive fiscal policy. On the other hand, those prioritizing fiscal reconstruction were split between the LDP and major opposition parties. The volume of those seeking proactive fiscal policy and those seeking reconstruction was roughly the same. I interpret this as a mix of high expectations for your proactive fiscal policy and anxiety about the fiscal situation. How will the Takaichi Cabinet 2.0 proceed with “responsible” proactive fiscal policy?

PM Takaichi: Thank you. As I mentioned, the low potential growth rate is due to the lack of domestic investment. The Takaichi Cabinet aims to break the trend of excessive austerity and under-investment in the future. Instead of the government just spending money, we will engage in “Crisis Management Investment” and “Growth Investment” through public-private cooperation to solve social issues and build a strong economy. Without a strong economy, we cannot ensure peace of mind in life, such as necessary welfare. I ran for the party presidency last year with a burning sense that we must start now or it will be too late.

On the other hand, since the inauguration, we have upheld the concept of “responsible” proactive fiscal policy. We invest boldly in areas where we should, like crisis management and growth, but we also take great care in prioritizing the overall budget. In the FY2025 supplementary budget, we insisted on keeping the amount of new government bond issues below the previous year. In the FY2026 budget, we kept new bond issues below 30 trillion yen for the second consecutive year and lowered the bond dependency ratio to its lowest level since the end of the financial crisis. We also achieved a primary balance surplus for the first time in 28 years. This means we can cover the budget for FY2026 measures with that year’s tax revenue.

We have managed the economy and finances with full consideration for fiscal sustainability, and we will continue to do so. I monitor daily market trends, including interest rates and exchange rates. We will stably lower the debt-to-GDP ratio. This is key. We will realize fiscal sustainability and gain market confidence. I want everyone to feel at ease. We must build a strong economy to provide public services; I believe now is the last chance to do so.

Moderator: This concludes the press conference. Those who still have hands raised, please submit your questions in writing by 10 PM today. Thank you for your cooperation.

PM Takaichi: Thank you very much.

Moderatore: Diamo ora inizio alla conferenza stampa del Primo Ministro Takaichi. Per prima cosa, ci sarà un intervento del Primo Ministro. Prego, Signor Primo Ministro.

Primo Ministro Takaichi: Grazie mille. Mi trovo nuovamente a ricoprire l’importante incarico di 105° Primo Ministro del Giappone. Centoventi giorni fa, con l’elezione per la nomina a Primo Ministro alla Camera dei Rappresentanti, la mia amministrazione era nata su basi fragili, ottenendo 237 voti, solo 4 in più della maggioranza necessaria. Questa volta, ho ricevuto la nomina sulla base di una struttura stabile, superando i 350 voti.

In apertura, desidero esprimere la mia più profonda e sentita gratitudine ai cittadini che, nelle scorse elezioni generali, hanno dato fiducia al governo Takaichi con il numero di seggi più alto nei settant’anni di storia del Partito Liberal Democratico. È mia ferma intenzione rispondere pienamente a tale fiducia. Porterò avanti la gestione del governo con umiltà ma anche con audacia, ascoltando le diverse voci e tenendo impressa nel cuore la gravità della mia responsabilità.

Alcuni sostengono che, avendo il PLD ottenuto da solo oltre i due terzi dei seggi, io abbia ottenuto un potere immenso o una “carta bianca”. Non ho affatto questa intenzione. Come in precedenza, chiedo la collaborazione delle forze di opposizione che sono propositive verso la realizzazione delle politiche. Ascolterò con umiltà e sincerità le varie voci e attuerò le politiche migliori.

Ci sono anche persone senza cuore che sostengono che il “Nippon Ishin no Kai” (Associazione per la Restaurazione del Giappone) non sia più necessario. Il rapporto di fiducia con Nippon Ishin no Kai, che nell’ottobre dello scorso anno ha preso la grave decisione di formare una nuova coalizione quando il PLD era in difficoltà a causa dello scioglimento dell’alleanza con il Komeito, è incrollabile. Approfondiremo la cooperazione tra PLD e Nippon Ishin no Kai e, come un unico blocco tra governo e partiti di maggioranza, accelereremo ulteriormente per realizzare le promesse elettorali annunciate nelle elezioni generali e le politiche stabilite nell’accordo ufficiale di coalizione firmato dai due partiti.

Oggi inizia ufficialmente il “Governo Takaichi 2.0”. I membri del governo che ho scelto con fiducia circa quattro mesi fa sono tutti talenti eccellenti, ideali per stare in prima linea nei rispettivi settori politici. Si sono già impegnati a tutta velocità per la realizzazione delle politiche. In occasione della formazione del secondo governo Takaichi in data odierna, ho riconfermato tutti i membri.

Nelle recenti elezioni generali, credo che i cittadini ci abbiano dato una spinta vigorosa affinché portassimo a termine politiche cruciali come la “politica fiscale attiva responsabile”, il rafforzamento radicale della politica di sicurezza nazionale e il potenziamento delle funzioni di intelligence del governo. Rendere l’arcipelago giapponese forte e prospero: sento nuovamente la responsabilità crescere di fronte all’entità di tali aspettative.

Innanzitutto, nell’attuale sessione della Dieta, ci impegneremo per far approvare il prima possibile il bilancio per il prossimo anno fiscale, i progetti di riforma fiscale e le leggi che devono essere approvate entro la fine di questo anno fiscale, nell’ottica della sicurezza dei cittadini e della costruzione di un’economia forte, chiedendo la collaborazione anche delle opposizioni. Contemporaneamente, solleciteremo la partecipazione e la rapida convocazione di una “Commissione Nazionale” composta da esponenti di tutti i partiti.

Per ridurre l’onere delle persone a reddito medio e basso che soffrono per il carico fiscale, i contributi previdenziali e l’aumento dei prezzi, procederemo con l’esame della riforma integrata della previdenza sociale e del fisco, includendo la progettazione di un sistema di “crediti d’imposta rimborsabili”, e giungeremo a una conclusione. Inoltre, come misura di alleggerimento temporaneo fino all’introduzione di tale sistema, per quanto riguarda i prodotti alimentari e le bevande a cui è attualmente applicata l’aliquota IVA ridotta, accelereremo l’esame delle sfide per la realizzazione di un’aliquota IVA allo 0% per un periodo di due anni, definendo tempistiche e coperture finanziarie, senza dipendere da titoli di stato speciali. Se otterremo la collaborazione delle opposizioni, puntiamo a elaborare una sintesi intermedia entro l’estate e a presentare i relativi disegni di legge di riforma fiscale.

Il nucleo fondamentale dello sviluppo politico del governo Takaichi è la “politica fiscale attiva responsabile”. Analizzando i motivi per cui il tasso di crescita potenziale del nostro Paese è basso, ciò che manca in modo schiacciante rispetto alle altre nazioni principali sono gli investimenti interni. Attraverso “investimenti per la gestione delle crisi” in cui il governo fa un passo avanti per minimizzare i vari rischi, e “investimenti per la crescita” per far fiorire le tecnologie avanzate, è necessario promuovere audacemente gli investimenti attraverso la cooperazione tra settore pubblico e privato.

A tal fine, riformeremo radicalmente il modo in cui viene costruito il bilancio dello Stato. Per garantire la prevedibilità agli operatori privati e agli enti locali, e per incoraggiare la ricerca, lo sviluppo e gli investimenti in impianti delle imprese, renderemo possibili sostegni politici attraverso bilanci pluriennali e fondi a lungo termine. Inoltre, diremo addio alla formazione del bilancio basata sul presupposto che venga approvato un bilancio suppletivo ogni anno, e stanzieremo il budget necessario, per quanto possibile, nel bilancio ordinario iniziale. Il bilancio per l’anno fiscale 2026 è il primo passo, ma si tratta di una grande riforma che richiederà circa due anni, iniziando seriamente con le richieste di budget per l’anno 2027 a partire da quest’estate. La porteremo a termine senza fallo.

Prendendo come lezione l’invasione dell’Ucraina da parte della Russia, ogni Paese sta accelerando la risposta a nuovi modi di combattere e di prepararsi. Anche nel nostro Paese accelereremo la revisione dei “Tre Documenti Strategici” e procederemo al rafforzamento radicale della politica di sicurezza. Ci impegneremo anche nel rafforzamento delle funzioni di intelligence. Potenzieremo la capacità di analisi delle informazioni dello Stato, preverremo le crisi e organizzeremo un sistema per proteggere strategicamente l’interesse nazionale. Nello specifico, presenteremo in questa sessione della Dieta i disegni di legge per l’istituzione di un'”Agenzia d’Informazione Nazionale” e della versione giapponese del CFIUS, ovvero una Commissione per gli investimenti esteri in Giappone, per rafforzare il sistema di revisione degli investimenti stranieri in termini di sicurezza nazionale.

Un Paese che non accetta le sfide non ha futuro. I giovani di 18 anni che hanno votato per la prima volta quest’anno, così come i neonati, potranno in gran parte vedere il XXII secolo. Far sì che in quel momento il Giappone sia sicuro e prospero, che sia un faro splendente nell’Indo-Pacifico, un Paese di libertà e democrazia su cui le altre nazioni possano contare, un Paese in cui i giovani siano orgogliosi di essere nati e possano dire con fiducia che il futuro è luminoso: per questo il governo Takaichi 2.0 continuerà a sfidare.

Inoltre, il PLD continuerà a lottare per la revisione della Costituzione del Giappone, la riforma della Legge sulla Casa Imperiale e la riduzione del numero dei parlamentari. Non arrendersi mai: questo è il mio credo personale. Come governo della “decisione, del progresso e della sfida”, realizzeremo oltre la sfida un futuro di speranza e un arcipelago giapponese forte e prospero. Chiedo la comprensione e la collaborazione di tutti i cittadini. Grazie infinite. Da parte mia è tutto.

Moderatore: Procediamo ora con le domande. Iniziamo con i rappresentanti della stampa accreditata. Il signor Murakami di Tokyo Shimbun.

Tokyo Shimbun – Murakami: Sono Murakami di Tokyo Shimbun e Chunichi Shimbun. Piacere di conoscerla. Vorrei chiedere informazioni sulla Sua attitudine verso i dibattiti parlamentari. Mentre la maggioranza detiene una schiacciante superiorità alla Camera dei Rappresentanti, Lei punta all’approvazione del bilancio per l’anno fiscale 2026 entro la fine dell’anno, e la maggioranza sta valutando anche la riduzione dei tempi di discussione. D’altra parte, dalle opposizioni e dal Senato arrivano forti richieste per una gestione parlamentare accurata. Intende insistere sull’approvazione entro l’anno fiscale anche a costo di abbreviare i dibattiti? Qual è la Sua linea sulla discussione del bilancio?
Inoltre, Lei mostra determinazione nel promuovere politiche che dividono l’opinione pubblica, come il rafforzamento radicale della sicurezza. Qual è la Sua opinione sulla necessità di una discussione approfondita, di una formazione del consenso accurata e del rispetto delle opinioni delle minoranze, e come pensa di realizzarli?

Primo Ministro Takaichi: Sì, grazie. Credo che il desiderio che tutto sia fatto per la sicurezza dei cittadini sia comune sia alla maggioranza che all’opposizione. Per quanto riguarda la linea sulla discussione del bilancio, questo è deciso dal comitato per gli affari parlamentari e dal consiglio direttivo della commissione bilancio. Ciò premesso, per non causare ostacoli alla vita dei cittadini, mi consulterò con la maggioranza e chiederò la collaborazione delle opposizioni per mirare all’approvazione del bilancio 2026 e delle leggi necessarie entro la fine dell’anno fiscale.
In ogni caso, anche per le misure che prevediamo di attuare dal nuovo anno fiscale, inclusa la gratuità dell’istruzione, faremo il massimo sforzo per l’approvazione delle relative leggi entro l’anno fiscale, in modo da non causare impatti sulla vita dei cittadini.

Sulla formazione del consenso: riguardo alla promozione di politiche che dividono l’opinione pubblica come il rafforzamento della sicurezza, la priorità assoluta è proteggere la sicurezza dei cittadini e l’interesse nazionale, ma saper rispondere ai compiti con flessibilità è anche un mio punto di forza. Pertanto, come finora, chiedendo la collaborazione delle opposizioni propositive, ascoltando con umiltà e sincerità le varie voci, mi impegnerò per ottenere la conclusione migliore.

Moderatore: La prossima domanda sempre dai rappresentanti della stampa accreditata. Il signor Torinari di Kyodo News.

Kyodo News – Torinari: Salve, Signor Primo Ministro. Sono Torinari di Kyodo News. Vorrei chiederle della riduzione dell’IVA. Riguardo al Suo piano di azzerare l’IVA sui generi alimentari, Lei ha espresso l’intenzione di discuterne nella “Commissione Nazionale”, invitando i partiti favorevoli ai crediti d’imposta rimborsabili. Quali partiti ha in mente nello specifico? E come ha accennato prima, punta a una sintesi intermedia entro l’estate per presentare un disegno di legge; quando pensa di presentarlo esattamente? Anche la sessione straordinaria della Dieta in autunno potrebbe essere un’opzione? Infine, per quando punta a realizzare effettivamente l’azzeramento dell’IVA sui generi alimentari?

Primo Ministro Takaichi: Sì, grazie. L’aliquota IVA allo 0% sui generi alimentari è stata inclusa nelle promesse elettorali del PLD. Inoltre, durante la campagna elettorale, ho dichiarato che il governo e la maggioranza avrebbero accelerato l’esame per realizzarlo il prima possibile. D’altra parte, è emerso che prima e durante il periodo elettorale le posizioni dei vari partiti erano diverse.
Oltre a ciò, sono stati sollevati da alcuni gruppi problemi relativi ai costi per gli operatori (come l’adeguamento dei sistemi), l’impatto su altre transazioni come la ristorazione fuori casa, le tempistiche, le coperture finanziarie, l’impatto sui mercati finanziari come tassi e cambi, fino alla situazione dei salari reali.

Tuttavia, come governo e maggioranza, come detto in campagna elettorale, consideriamo l’IVA allo 0% sui prodotti alimentari come una misura ponte limitata ai due anni precedenti l’attuazione dei “crediti d’imposta rimborsabili”, che è il fulcro della riforma. Pertanto, procederemo con l’esame prevedendo il passaggio dall’IVA 0% sui generi alimentari ai crediti d’imposta.
Quindi, come ho detto prima, discuteremo contemporaneamente l’IVA allo 0% limitata ai generi alimentari e i crediti d’imposta rimborsabili. Per l’istituzione della Commissione Nazionale, pur riconoscendo che l’IVA è un’importante risorsa finanziaria per la previdenza sociale, contatteremo i partiti di opposizione che concordano sulla realizzazione dei crediti d’imposta rimborsabili.

Sulla domanda specifica su quali partiti: nelle precedenti discussioni, abbiamo ricevuto consensi sui crediti d’imposta rimborsabili da molti partiti, e io stessa sto telefonando a gruppi parlamentari che credo sicuramente concorderanno.
Sulla tempistica di presentazione del disegno di legge: come ho detto in campagna elettorale, vorrei ridurre l’aliquota il prima possibile, ma poiché stiamo proprio per discutere nella Commissione Nazionale con tutti i partiti le sfide per l’attuazione, inclusa la tempistica concreta, non ritengo opportuno esprimere in questo momento una mia opinione personale isolata.
Tuttavia, non ho intenzione di perdere tempo inutilmente. Se otterremo la collaborazione delle opposizioni, entro l’estate la Commissione Nazionale elaborerà una sintesi intermedia, il governo approverà il piano e punteremo a presentare rapidamente i necessari disegni di legge di riforma fiscale.

Moderatore: Da qui in poi accettiamo domande anche da chi non fa parte della stampa accreditata. Chi desidera porre una domanda alzi la mano. La signora Kojima di NHK.

NHK – Kojima: Salve, Signor Primo Ministro. Vorrei chiederle della politica estera, in particolare del vertice nippo-americano. Il prossimo mese, circostanze permettendo, credo che incontrerà il Presidente Trump. Qual è l’argomento più importante che intende affrontare al vertice? Inoltre, oggi i due governi hanno annunciato progetti di investimento basati sull’accordo nippo-americano; come intende posizionare al vertice l’attuazione di questo accordo e la cooperazione nel campo della sicurezza economica, inclusa la supply chain dei minerali critici e lo sviluppo delle terre rare al largo di Minami-Torishima?

Primo Ministro Takaichi: Sì, grazie. Nel prossimo vertice con gli Stati Uniti, desidero rafforzare ulteriormente il rapporto di fiducia con il Presidente Trump e confermare il potenziamento delle relazioni nippo-americane in tutti i campi: sicurezza, economia, cultura. Detto ciò, come ha menzionato lei, è mio fortissimo desiderio rafforzare ulteriormente la sicurezza economica di Giappone e Stati Uniti, inclusi i minerali critici come le terre rare.
Anche per lo sviluppo delle risorse minerarie marine, comprese le terre rare nell’area marittima circostante Minami-Torishima, intendo creare solidi tavoli di discussione nippo-americani per procedere. Riguardo alla “Iniziativa per gli Investimenti Strategici”, di cui abbiamo annunciato oggi la prima serie di progetti, continueremo a collaborare strettamente con la parte statunitense.
Inoltre, sarà un’opportunità per confermare nuovamente il forte impegno di entrambi i Paesi verso il FOIP (Indo-Pacifico Libero e Aperto), che il Giappone ha proposto dieci anni fa. Ne ho parlato chiaramente anche durante la sua precedente visita; essendo questo un punto cruciale e un pilastro della mia politica estera, spero di poterne discutere approfonditamente.

Moderatore: Proseguiamo con le domande. Il signor Ishida di Kyoto Shimbun.

Kyoto Shimbun – Ishida: Sono Ishida di Kyoto Shimbun. Piacere di conoscerla. Vorrei chiederle della politica sugli stranieri. Negli ultimi anni, il numero di stranieri residenti è aumentato. Ci sono attriti con i residenti locali e la politica sugli stranieri è stata uno dei temi delle scorse elezioni. L’Associazione Nazionale dei Governatori ha proposto lo scorso anno al governo l’istituzione di una legge quadro sulla “convivenza multiculturale” per costruire una società locale insieme tra giapponesi e stranieri. Mentre il calo delle nascite e l’invecchiamento accelerano, qual è la Sua visione su come posizionare e sostenere i residenti stranieri?

Primo Ministro Takaichi: Sì, grazie. Con l’aumento degli stranieri residenti, si sono verificate situazioni — sebbene dovute solo a una piccola parte di essi — di violazione delle nostre leggi e regole, uso improprio dei sistemi, o situazioni che generano ansia e senso di ingiustizia tra i cittadini. Per questo, il governo Takaichi ha istituito per la prima volta un Ministro incaricato della Politica sugli Stranieri.
Recentemente abbiamo elaborato “Misure Globali per l’Accoglienza e la Convivenza Ordinata degli Stranieri”. In queste misure, pur distinguendoci nettamente dallo sciovinismo, abbiamo incluso una vasta gamma di provvedimenti per affrontare vari problemi che finora non erano stati toccati, al fine di garantire la sicurezza e la tranquillità dei cittadini e rendere ordinata la politica sugli stranieri.
Naturalmente, non deve accadere che le persone straniere che vivono rispettando le regole trovino difficile abitare nel nostro Paese. Le misure globali includono molti provvedimenti necessari per realizzare una società in cui sia i cittadini giapponesi che gli stranieri possano vivere in sicurezza e prosperare insieme.
Credo che siano diventate misure globali molto solide. Impegnarsi seriamente nella loro attuazione porterà a una convivenza ordinata con i molti stranieri che risiedono rispettando le leggi e le regole.

Moderatore: Proseguiamo con le domande. Il signor Nishimura di Asahi Shimbun.

Asahi Shimbun – Nishimura: Mi chiamo Nishimura di Asahi Shimbun. Vorrei chiederle della riforma costituzionale e della riforma della Legge sulla Casa Imperiale. Come ha accennato anche oggi all’assemblea dei parlamentari del PLD, Lei ha invitato a “sfidare” con decisione. Guardando alle nomine — lo Speaker della Camera, il Presidente del Comitato per le Regole e l’Amministrazione, e il Presidente della Commissione per la Costituzione — si percepisce la Sua determinazione come Presidente del partito. Data la grande vittoria elettorale, fin dove intende spingersi in questa sessione della Dieta? Punta alla realizzazione della riforma della Legge sulla Casa Imperiale e al lancio del referendum nazionale per la riforma costituzionale?

Primo Ministro Takaichi: Sì. Fondamentalmente le nomine della Camera dei Rappresentanti sono affidate alla gestione ordinaria della Camera stessa. Ciò premesso, la riforma della Legge sulla Casa Imperiale è una sfida che riguarda le fondamenta dello Stato e non può essere rinviata. Attualmente la discussione prosegue sotto la guida degli Speaker di entrambe le Camere. Auspico che il dibattito verso la riforma progredisca. Il governo, dopo la discussione parlamentare, agirà prontamente; pertanto osserveremo con attesa.

Riguardo alla riforma costituzionale, come Primo Ministro spero che la discussione costruttiva che trascende i partiti nella Commissione per la Costituzione acceleri e che il dibattito tra i cittadini si approfondisca.
Come Presidente del PLD, avendo incluso la riforma costituzionale nelle promesse elettorali, credo che il partito debba impegnarsi con forza per la sua realizzazione. Anche per quanto riguarda le posizioni dei vari gruppi parlamentari, essendo stata io stessa membro della Commissione per la Costituzione, sentivo che i tempi erano maturi in molte aree. Considerando l’accumulo di discussioni e la sistematizzazione dei punti controversi finora effettuata, il PLD si impegnerà con tenacia, con la collaborazione dei vari gruppi, per presentare il prima possibile una proposta di riforma e creare l’ambiente per giungere al referendum nazionale.

Moderatore: Per ragioni di tempo, le ultime due domande. Prego, il signor Terakita di Bloomberg.

Bloomberg – Terakita: Sono Terakita di Bloomberg. Vorrei chiederle della politica monetaria e del dialogo con i mercati. Cosa ha comunicato al Governatore della BOJ Ueda nell’incontro del 16 di questa settimana? Sul mercato si diffonde l’idea che la BOJ possa alzare i tassi entro aprile; ha mostrato comprensione verso la linea di rialzo dei tassi perseguita dalla BOJ?
Inoltre, dopo l’annuncio dello scioglimento della Camera, ci sono stati momenti di brusco rialzo dei tassi per timori fiscali, ma dopo le elezioni i rendimenti dei titoli di stato giapponesi sono calati. Si diffonde l’opinione che, grazie alla vittoria schiacciante del PLD, la spesa fiscale sarà invece contenuta, permettendo di considerare i mercati. Qual è la Sua valutazione?

Primo Ministro Takaichi: Sì, grazie. Riguardo all’incontro con il Governatore Ueda, si è trattato di uno scambio periodico di opinioni sulla situazione economica e finanziaria, quindi mi astengo dal commentare i dettagli specifici. Ci aspettiamo che la BOJ continui a collaborare strettamente con il governo e attui una politica monetaria appropriata per realizzare in modo sostenibile e stabile l’obiettivo del 2% di inflazione accompagnato da aumenti salariali, e non spinto dai costi, basandosi sulla situazione economica, dei prezzi e finanziaria. Continueremo a mantenere una comunicazione sufficiente e una stretta collaborazione tra governo e BOJ.

Sull’andamento dei mercati finanziari, inclusi i cambi, il governo monitora costantemente le dinamiche, ma come Primo Ministro non commento specificamente. Tuttavia, osservo attentamente i movimenti quotidiani del mercato e, basandomi sulla visione della “politica fiscale attiva responsabile”, gestisco l’economia e le finanze mirando a ridurre stabilmente il rapporto debito/PIL. Questa è la chiave. Non è cambiata la linea di garantire la sostenibilità fiscale e assicurare la fiducia dei mercati.

Moderatore: L’ultima domanda. Prego, il signor Yokochi di CBC TV.

CBC TV – Yokochi: Mi chiamo Yokochi di CBC TV. Vorrei chiederle della “politica fiscale attiva responsabile” menzionata anche in apertura. Nella nostra area (Aichi, Gifu, Mie), abbiamo condotto un sondaggio indipendente su circa 14.000 elettori. Abbiamo chiesto se preferissero dare priorità alla politica fiscale attiva per l’economia o alla ricostruzione fiscale. Tra i cosiddetti “indipendenti” (senza partito), c’era una tendenza significativa a votare PLD nel proporzionale chiedendo una politica fiscale attiva. D’altra parte, chi chiedeva priorità alla ricostruzione fiscale si divideva equamente tra PLD e principali opposizioni. Il volume dei due gruppi era quasi uguale. Interpreto questo come un segno che, mentre ci sono grandi aspettative per la politica attiva del PLD, c’è anche ansia per la situazione fiscale. Come intende procedere il governo Takaichi 2.0 con questa “politica fiscale attiva responsabile”?

Primo Ministro Takaichi: Sì, grazie. Come accennato prima, la stagnazione della crescita potenziale del nostro Paese è causata da una schiacciante carenza di investimenti interni. Ho dichiarato che il governo Takaichi interromperà questo flusso di austerità eccessiva e mancanza di investimenti per il futuro.
In altre parole, non si tratta di far uscire continuamente soldi dallo Stato, ma di collaborare tra pubblico e privato per mirare a risolvere importanti questioni sociali tramite “investimenti per la gestione delle crisi” e “investimenti per la crescita”. Ciò porterà alla crescita del Giappone e alla creazione di un’economia forte.
Se non aumentiamo gli investimenti interni e non creiamo un’economia forte, non saremo in grado di garantire la sicurezza della vita dei cittadini, come il necessario welfare. Per questo mi sono candidata alle elezioni del Presidente del partito lo scorso anno con il desiderio ardente che “se non iniziamo ora, non faremo in tempo”.

D’altra parte, dall’insediamento del governo, abbiamo promosso l’idea di una “politica fiscale attiva responsabile”. Investiremo audacemente in settori che richiedono investimenti, come quelli per la gestione delle crisi e la crescita, per realizzare un’economia forte, ma stiamo dedicando molta attenzione alla “prioritarizzazione” dell’intero bilancio.
Anche nel bilancio suppletivo del 2025, abbiamo insistito per mantenere le nuove emissioni di titoli di stato al di sotto dell’anno precedente. Inoltre, nel bilancio 2026, abbiamo mantenuto le nuove emissioni nel conto generale al di sotto dei 30 trilioni di yen per il secondo anno consecutivo, e abbiamo ridotto la dipendenza dal debito pubblico al livello più basso dalla fine della crisi finanziaria. Abbiamo anche raggiunto il surplus del saldo primario (Primary Balance) per la prima volta in 28 anni.
Quindi, siamo in una situazione in cui le spese necessarie per le misure del 2026 possono essere coperte dalle entrate fiscali di quell’anno. Pertanto, ritengo di aver gestito l’economia e le finanze con molta attenzione alla sostenibilità fiscale, e intendo continuare così.
Monitoro personalmente e quotidianamente l’andamento del mercato, inclusi tassi e cambi. Gestiremo l’economia sulla base della politica fiscale attiva responsabile e ridurremo stabilmente il rapporto debito/PIL. Questo è fondamentale. In questo modo realizzeremo la sostenibilità fiscale e otterremo la fiducia del mercato. Desidero che i cittadini si sentano rassicurati. Dobbiamo creare un’economia forte per poter fornire servizi pubblici necessari; credo che questo sia l’ultimo momento utile per riuscirci.

Pressekonferenz von Premierministerin Takaichi (Volltext)

Moderation: Wir beginnen nun mit der Pressekonferenz von Premierministerin Takaichi. Zuerst erfolgt eine Erklärung der Premierministerin. Bitte sehr, Frau Premierministerin.

Premierministerin Takaichi: Ich danke Ihnen vielmals. Ich werde weiterhin die schwere Verantwortung als 105. Premierministerin tragen. Vor 120 Tagen, bei der Wahl zur Bestimmung des Premierministers im Unterhaus, erhielt ich 237 Stimmen – lediglich vier Stimmen mehr als die erforderliche Mehrheit. Der Regierungsantritt fühlte sich an wie der Gang über dünnes Eis. Diesmal wurde ich auf der Grundlage einer stabilen Basis von über 350 Stimmen nominiert.

Zunächst möchte ich den Bürgerinnen und Bürgern meinen tiefsten Dank aussprechen, die der Takaichi-Regierung bei den vergangenen Parlamentswahlen mit der höchsten Anzahl an Sitzen in der über 70-jährigen Geschichte der Liberaldemokratischen Partei (LDP) ihr Vertrauen geschenkt haben. Ich bin fest entschlossen, diesem Vertrauen gerecht zu werden. Ich werde die Schwere der Verantwortung in mein Herz einprägen, verschiedenen Stimmen Gehör schenken und die Regierungsgeschäfte bescheiden, aber kühn führen.

Einige sagen, dass ich durch den Gewinn von mehr als zwei Dritteln der Sitze allein durch die LDP große Macht oder einen Blankoscheck erhalten hätte. Das ist keineswegs meine Absicht. Wie bisher bitte ich auch die Oppositionsparteien, die einer politischen Umsetzung positiv gegenüberstehen, um ihre Zusammenarbeit. Ich werde verschiedenen Stimmen demütig und aufrichtig zuhören und die besten Maßnahmen umsetzen.

Es gibt Stimmen, die behaupten, die „Nippon Ishin no Kai“ sei nicht mehr nötig. Solch herzlose Worte fallen. Die Vertrauensbeziehung zur Nippon Ishin no Kai, die im vergangenen Oktober die schwerwiegende Entscheidung traf, eine neue Koalition einzugehen, als die LDP nach der Auflösung der Koalition mit der Komeito in einer schwierigen Lage war, ist unerschütterlich. Wir werden die Zusammenarbeit zwischen der LDP und der Nippon Ishin no Kai vertiefen und gemeinsam als Regierung und Regierungsparteien einen Zahn zulegen, um die im Wahlkampf versprochenen Ziele und das formell vereinbarte Koalitionsprogramm zu verwirklichen.

Heute beginnt das „Takaichi-Kabinett 2.0“. Die Mitglieder des Takaichi-Kabinetts, die ich vor etwa vier Monaten voller Vertrauen ausgewählt habe, sind allesamt Talente, die es verdienen, in ihren jeweiligen Politikfeldern an der Spitze zu stehen. Sie arbeiten bereits mit voller Kraft an der Umsetzung der politischen Ziele. Anlässlich der Bildung des zweiten Takaichi-Kabinetts habe ich heute alle Mitglieder wiederernannt.

Ich bin davon überzeugt, dass uns die Bürgerinnen und Bürger bei der jüngsten Wahl den Rücken gestärkt haben, damit wir wichtige politische Maßnahmen wie die von uns geforderte „verantwortungsbewusste aktive Fiskalpolitik“, die grundlegende Stärkung der Sicherheitspolitik und die Stärkung der staatlichen Geheimdienstfunktionen konsequent durchziehen. Das japanische Archipel stark und wohlhabend machen – die Größe dieser Erwartung lässt mich erneut in Ehrfurcht erstarren.

Zunächst werden wir uns in der laufenden Parlamentssitzung dafür einsetzen, den Haushalt für das nächste Fiskaljahr, die Steuerreformgesetze und alle anderen Gesetze, die bis zum Ende dieses Fiskaljahres verabschiedet werden müssen, so schnell wie möglich zu verabschieden. Dies geschieht unter dem Aspekt der Sicherheit der Bürger und des Aufbaus einer starken Wirtschaft, wofür wir auch die Opposition um Zusammenarbeit bitten. Gleichzeitig werden wir zur Teilnahme und baldigen Einberufung einer überparteilichen Bürgerkonferenz aufrufen.

Um die Last der Bezieher mittlerer und niedriger Einkommen zu verringern, die unter den Steuer- und Sozialversicherungsabgaben sowie hohen Preisen leiden, werden wir die Prüfung einer integrierten Reform des Sozialversicherungs- und Steuersystems, einschließlich der Gestaltung eines Systems für steuerliche Gutschriften mit Auszahlungsfunktion, vorantreiben und zu einem Ergebnis führen. Als Entlastungsmaßnahme bis zur Einführung dieses Systems werden wir die Prüfung von Themen wie Zeitplan und Finanzierung beschleunigen, um die Mehrwertsteuer auf Lebensmittel, für die derzeit der ermäßigte Steuersatz gilt, für einen Zeitraum von zwei Jahren auf 0 % zu senken, ohne auf Sonderanleihen zurückzugreifen. Wenn wir die Zusammenarbeit der Opposition erhalten, streben wir bis zum Sommer einen Zwischenbericht und die Einreichung der entsprechenden Steuerreformgesetze an.

Das Herzstück der wichtigen politischen Entwicklung der Takaichi-Regierung ist die verantwortungsbewusste aktive Fiskalpolitik. Analysiert man die Gründe für das niedrige Potenzialwachstum unseres Landes, so stellen wir fest, dass es im Vergleich zu anderen Industrienationen massiv an Inlandsinvestitionen mangelt. Es ist notwendig, dass der Staat einen Schritt nach vorne macht und durch „Krisenmanagement-Investitionen“ zur Minimierung verschiedener Risiken sowie durch „Wachstumsinvestitionen“ zur Förderung bahnbrechender Technologien mutig Investitionen in einer öffentlich-privaten Kooperation vorantreibt.

Aus diesem Grund werden wir die Art und Weise der staatlichen Haushaltsplanung grundlegend ändern. Um die Vorhersehbarkeit für private Unternehmen und Kommunen zu gewährleisten und Forschung, Entwicklung sowie Investitionen der Unternehmen zu fördern, werden wir eine politische Unterstützung durch mehrjährige Haushalte und langfristige Fonds ermöglichen. Darüber hinaus werden wir uns von der Budgetierung verabschieden, die eine jährliche Aufstellung von Nachtragshaushalten voraussetzt, und notwendige Mittel so weit wie möglich im ursprünglichen Haushalt vorsehen. Der Haushalt für das Fiskaljahr 2026 ist der erste Schritt, aber wir werden die Richtlinien für die Haushaltsaufstellung ändern und ab den Haushaltsanforderungen für das Fiskaljahr 2027 im Sommer diesen Jahres ernsthaft damit beginnen. Es ist eine große Reform, die etwa zwei Jahre in Anspruch nehmen wird. Ich werde sie definitiv vollenden.

Die Lehren aus der russischen Aggression gegen die Ukraine haben dazu geführt, dass Länder weltweit ihre Reaktionen auf neue Arten der Kriegsführung und Vorsorge beschleunigen. Auch in unserem Land werden wir die Überarbeitung der drei Strategiedokumente zur Sicherheit beschleunigen und die Sicherheitspolitik grundlegend stärken. Wir werden auch an der Stärkung der Geheimdienstfunktionen arbeiten. Wir werden die staatliche Kapazität zur Informationsanalyse erhöhen, Krisen präventiv verhindern und ein System schaffen, um nationale Interessen strategisch zu schützen. Konkret werden wir in der laufenden Sitzungsperiode Gesetzentwürfe zur Einrichtung eines Nationalen Nachrichtendienstes sowie zur Schaffung einer japanischen Version des CFIUS, also eines Komitees für ausländische Investitionen in Japan zur Verschärfung der Sicherheitsüberprüfung ausländischer Investitionen, einbringen.

Ein Land, das keine Herausforderungen annimmt, hat keine Zukunft. Die 18-Jährigen, die dieses Jahr zum ersten Mal gewählt haben, und auch die Neugeborenen werden zum großen Teil das 22. Jahrhundert erleben. Wir werden ein Land schaffen, in dem Japan zu diesem Zeitpunkt sicher und wohlhabend ist, als leuchtender Leuchtturm des Indopazifiks, als Land der Freiheit und Demokratie, auf das sich andere Nationen verlassen können, und in dem junge Menschen stolz darauf sind, in Japan geboren zu sein, und mit Zuversicht sagen können, dass die Zukunft hell ist. Dafür wird das Takaichi-Kabinett 2.0 weiterhin Herausforderungen annehmen.

Ebenso wird die LDP weiterhin die Herausforderung der Änderung der japanischen Verfassung, der Änderung des Gesetzes über das Kaiserliche Haus und der Verringerung der Abgeordnetenzahl annehmen. Niemals aufgeben – das ist mein persönliches Credo. Als ein Kabinett der Entscheidung, des Fortschritts und der Herausforderung werden wir jenseits dieser Herausforderungen eine hoffnungsvolle Zukunft und ein starkes, wohlhabendes Japan verwirklichen. Ich bitte die Bürgerinnen und Bürger um ihr Verständnis und ihre Zusammenarbeit. Vielen Dank. Das ist alles von meiner Seite.

Moderation: Wir kommen nun zu den Fragen. Zuerst die Fragen der Pool-Berichterstatter. Herr Murakami von der Tokyo Shimbun, bitte.

Tokyo Shimbun, Murakami: Mein Name ist Murakami von der Tokyo Shimbun / Chunichi Shimbun. Ich möchte nach Ihrer Haltung zu den parlamentarischen Beratungen fragen. Während die Regierungsparteien im Unterhaus eine überwältigende Mehrheit haben, streben Sie die Verabschiedung des Haushalts 2026 bis zum Ende des Fiskaljahres an, und die Regierungsparteien erwägen sogar eine Verkürzung der Beratungszeit. Auf der anderen Seite fordern die Opposition und das Oberhaus eine sorgfältige Parlamentsführung. Werden Sie an der Verabschiedung innerhalb des Fiskaljahres festhalten, selbst wenn die Beratungen verkürzt werden müssen? Wie sieht Ihre Strategie für die Haushaltsberatungen aus?
Zudem zeigen Sie Ambitionen bei der Umsetzung von Maßnahmen, die das Land spalten könnten, wie die grundlegende Stärkung der Sicherheitspolitik. Wie denken Sie über die Notwendigkeit von gründlichen Diskussionen, sorgfältiger Konsensbildung und dem Respekt vor Minderheitenmeinungen, und wie wollen Sie dies umsetzen?

Premierministerin Takaichi: Ja, vielen Dank. Ich glaube, dass der Wunsch, alles für die Sicherheit der Bürger zu tun, der Regierung wie auch der Opposition gemeinsam ist. Was die Strategie der Haushaltsberatungen betrifft, so wird dies vom Ausschuss für Parlamentsangelegenheiten und dem Vorstand des Haushaltsausschusses entschieden. Darüber hinaus werde ich mich mit den Regierungsparteien beraten und die Opposition um Zusammenarbeit bitten, um den Haushalt für das Fiskaljahr 2026 und die bis Ende des Fiskaljahres erforderlichen Gesetze rechtzeitig zu verabschieden, damit das tägliche Leben der Bürger nicht beeinträchtigt wird.
In jedem Fall werden wir alles daran setzen, auch die Maßnahmen, die ab dem neuen Fiskaljahr geplant sind – einschließlich der Gebührenfreiheit im Bildungswesen –, durch die Verabschiedung der zugehörigen Gesetze innerhalb des Fiskaljahres frühzeitig zu realisieren.

Was die Konsensbildung betrifft: Bei der Umsetzung von Maßnahmen wie der Stärkung der Sicherheitspolitik, die die Meinung im Land spalten könnten, hat die Sicherheit der Bürger und der Schutz nationaler Interessen oberste Priorität. Aber es gehört zu meinen Stärken, flexibel auf Herausforderungen zu reagieren. Daher werde ich mich wie bisher bemühen, die Zusammenarbeit der Oppositionsparteien zu suchen, die einer Umsetzung positiv gegenüberstehen, verschiedenen Stimmen demütig und aufrichtig zuzuhören und zum bestmöglichen Ergebnis zu gelangen.

Moderation: Die nächste Frage kommt ebenfalls von einem Pool-Berichterstatter. Herr Torinari von Kyodo News.

Kyodo News, Torinari: Frau Premierministerin, vielen Dank. Mein Name ist Torinari von Kyodo News. Ich möchte zur Mehrwertsteuersenkung fragen. Sie haben erwähnt, dass Sie den Plan, die Mehrwertsteuer auf Lebensmittel auf null zu setzen, in einer Bürgerkonferenz diskutieren wollen und Parteien einladen möchten, die steuerlichen Gutschriften mit Auszahlung positiv gegenüberstehen. Welche Parteien haben Sie dabei konkret im Sinn? Und Sie erwähnten bereits, bis zum Sommer einen Zwischenbericht erstellen und Gesetze einbringen zu wollen. Wann genau planen Sie diese Einreichung? Wäre die außerordentliche Sitzung im Herbst eine Option? Und wann streben Sie letztlich an, die Mehrwertsteuer auf Lebensmittel auf null zu senken?

Premierministerin Takaichi: Vielen Dank. Die Nullprozent-Mehrwertsteuer auf Lebensmittel haben wir im Wahlprogramm der LDP verankert. Ich habe auch im Wahlkampf gesagt, dass Regierung und Regierungsparteien die Prüfung beschleunigen und ihre Klugheit einsetzen werden, um dies so schnell wie möglich umzusetzen. Andererseits wurde vor und während des Wahlkampfes deutlich, dass die Standpunkte je nach Partei variieren.
Es gab Hinweise auf die Belastung der Unternehmen durch Systemumstellungen, Auswirkungen auf andere Transaktionen wie die Gastronomie sowie Hinweise zu Umsetzungszeitpunkt, Finanzierung, Auswirkungen auf die Finanzmärkte (Zinsen, Wechselkurse) bis hin zur Reallohnsituation.

Die Regierungsparteien betrachten die Null-Prozent-Steuer auf Lebensmittel jedoch, wie im Wahlkampf gesagt, als eine Übergangsmaßnahme für zwei Jahre, bis die eigentliche Reform – die steuerlichen Gutschriften mit Auszahlungsfunktion – umgesetzt ist. Daher planen wir die Prüfung mit Blick auf den Übergang von der Null-Steuer zur steuerlichen Gutschrift.
Wie erwähnt, werden wir beide Themen parallel diskutieren. Bei der Einrichtung der Bürgerkonferenz werden wir die Oppositionsparteien ansprechen, die der Einführung von steuerlichen Gutschriften zustimmen und dabei anerkennen, dass die Mehrwertsteuer eine wichtige Finanzierungsquelle für die soziale Sicherheit ist.

Zu der Frage, wer konkret gemeint ist: In den bisherigen Debatten haben bereits viele Parteien ihre Zustimmung zu steuerlichen Gutschriften signalisiert, und ich selbst telefoniere bereits mit Fraktionen, von denen ich glaube, dass sie zustimmen werden.
Zum Zeitpunkt der Einreichung des Gesetzentwurfs: Ich möchte die Senkung so bald wie möglich umsetzen, wie ich es im Wahlkampf versprochen habe. Da wir jedoch erst jetzt die konkreten Probleme, einschließlich des Umsetzungszeitpunkts, in der überparteilichen Bürgerkonferenz diskutieren und zu einem Ergebnis führen wollen, wäre es zum jetzigen Zeitpunkt nicht angemessen, wenn ich allein meine Meinung dazu äußere.
Ich habe jedoch nicht die Absicht, die Sache unnötig in die Länge zu ziehen. Mit der Kooperation der Opposition streben wir einen Zwischenbericht der Bürgerkonferenz bis zum Sommer an, gefolgt von einem Kabinettsbeschluss und der frühestmöglichen Einreichung der Steuerreformgesetze.

Moderation: Wir nehmen nun Fragen von anderen Journalisten entgegen. Wer eine Frage hat, hebe bitte die Hand. Frau Kojima von der NHK.

NHK, Kojima: Frau Premierministerin, vielen Dank. Ich möchte zur Außenpolitik fragen, konkret zum japanisch-amerikanischen Gipfeltreffen. Nächsten Monat werden Sie voraussichtlich, sofern die Umstände es erlauben, mit Präsident Trump zusammentreffen. Erstens: Was ist das wichtigste Thema, das Sie bei diesem Treffen ansprechen wollen? Zweitens: Beide Regierungen haben heute Investitionsprojekte auf Basis der japanisch-amerikanischen Vereinbarungen bekannt gegeben. Wie ordnen Sie die Umsetzung dieser Vereinbarungen und die Zusammenarbeit im Bereich der wirtschaftlichen Sicherheit ein, einschließlich der Lieferketten für kritische Mineralien und der Erschließung von Seltenerdmetallen vor der Küste von Minami-Torishima?

Premierministerin Takaichi: Vielen Dank. Beim kommenden Gipfeltreffen möchte ich das Vertrauensverhältnis zu Präsident Trump weiter festigen und die Stärkung der japanisch-amerikanischen Beziehungen in allen Bereichen wie Sicherheit, Wirtschaft und Kultur bestätigen. Darüber hinaus ist es mein starker Wunsch, die wirtschaftliche Sicherheit beider Länder weiter zu stärken, einschließlich kritischer Mineralien wie Seltenerdmetalle.
Auch für die Entwicklung mariner Mineralressourcen einschließlich Seltenerdmetalle in den Gewässern um Minami-Torishima möchte ich Foren für japanisch-amerikanische Diskussionen schaffen und diese vorantreiben. Wir werden auch bei der heute angekündigten ersten Phase der strategischen Investitionsinitiative eng mit der US-Seite kooperieren.
Zudem möchte ich die Gelegenheit nutzen, das starke Engagement beider Länder für das FOIP (Free and Open Indo-Pacific), das Japan vor genau zehn Jahren vorgeschlagen hat, erneut zu bekräftigen. Ich habe dies bereits bei seinem letzten Besuch in Japan ausführlich besprochen; es ist ein zentraler Punkt und eine Säule meiner Außenpolitik.

Moderation: Die nächste Frage, bitte. Herr Ishida von der Kyoto Shimbun.

Kyoto Shimbun, Ishida: Mein Name ist Ishida von der Kyoto Shimbun. Ich möchte nach der Ausländerpolitik fragen. In den letzten Jahren nimmt die Zahl der in Japan lebenden Ausländer zu. Es gibt Reibungen mit Anwohnern, und die Ausländerpolitik war auch ein Thema bei der Unterhauswahl. Die nationale Gouverneurskonferenz hat der Regierung im letzten Jahr vorgeschlagen, ein Grundgesetz für das „multikulturelle Zusammenleben“ zu schaffen, in dem Japaner und Ausländer gemeinsam die Gesellschaft gestalten. Wie positionieren Sie ausländische Einwohner angesichts der sinkenden Geburtenrate und Bevölkerungsabnahme?

Premierministerin Takaichi: Vielen Dank. Mit der Zunahme der in Japan lebenden Ausländer sind Situationen entstanden – auch wenn diese nur durch einen kleinen Teil verursacht werden –, in denen gegen japanische Gesetze und Regeln verstoßen wird, Systeme unangemessen genutzt werden und Bürger sich unsicher fühlen oder eine Ungerechtigkeit empfinden. Daher hat das Takaichi-Kabinett erstmals einen Minister für Ausländerpolitik ernannt.
Wir haben kürzlich umfassende Maßnahmen für die Aufnahme von Ausländern und ein geordnetes Zusammenleben zusammengestellt. Diese Maßnahmen grenzen sich klar von Fremdenfeindlichkeit ab, zielen aber darauf ab, die Sicherheit der Bürger zu gewährleisten und die Ausländerpolitik in geordnete Bahnen zu lenken. Wir haben dabei verschiedene Probleme angepackt, die bisher nicht adressiert wurden.
Es darf nicht sein, dass Ausländer, die sich an die Regeln halten, es schwer haben, in unserem Land zu leben. Die umfassenden Maßnahmen enthalten viele Punkte, die darauf abzielen, eine Gesellschaft zu verwirklichen, in der sowohl japanische Staatsbürger als auch Ausländer sicher leben und gemeinsam gedeihen können. Ich glaube, dass die konsequente Umsetzung dieser Maßnahmen zu einem geordneten Zusammenleben mit den vielen Ausländern führen wird, die rechtmäßig hier leben.

Moderation: Nächste Frage. Herr Nishimura von der Asahi Shimbun.

Asahi Shimbun, Nishimura: Mein Name ist Nishimura von der Asahi Shimbun. Ich möchte zur Verfassungsänderung und zur Änderung des Gesetzes über das Kaiserliche Haus fragen. Sie haben dies bereits erwähnt und auch heute bei der Versammlung der LDP-Abgeordneten dazu aufgerufen, diese Herausforderungen entschlossen anzugehen. Betrachtet man die Personalentscheidungen – den Sprecher des Unterhauses, den Vorsitzenden des Ausschusses für Geschäftsordnung sowie den Vorsitzenden des Verfassungsausschusses –, spürt man Ihren Willen als Parteivorsitzende. Wie weit wollen Sie nach dem großen Wahlsieg in dieser Sitzungsperiode gehen? Streben Sie beim Gesetz über das Kaiserliche Haus die Umsetzung der Änderung an und bei der Verfassungsänderung die Einleitung eines Referendums?

Premierministerin Takaichi: Ja. Grundsätzlich überlasse ich die Personalentscheidungen innerhalb des Hauses den entsprechenden Gremien. Davon abgesehen ist die Änderung des Gesetzes über das Kaiserliche Haus ein Thema, das die Grundlagen des Staates betrifft und nicht aufgeschoben werden kann. Derzeit finden Diskussionen unter der Leitung der Sprecher beider Häuser statt. Ich erwarte Fortschritte in diesen Diskussionen. Die Regierung wird nach den Beratungen im Parlament zügig reagieren. Das werde ich mit Erwartung verfolgen.
Was die Verfassungsänderung betrifft, so hoffe ich als Premierministerin auf konstruktive, überparteiliche Diskussionen im Verfassungsausschuss und eine Vertiefung der aktiven Debatte unter den Bürgern.
Als Vorsitzende der LDP sage ich: Da wir die Verfassungsänderung im Wahlprogramm verankert haben, muss die LDP kraftvoll an der Umsetzung arbeiten. Ich war selbst Mitglied des Verfassungsausschusses und hatte das Gefühl, dass die Standpunkte der verschiedenen Fraktionen in einigen Bereichen bereits sehr weit gereift sind. Basierend auf den bisherigen Diskussionen möchte die LDP beharrlich daran arbeiten, so bald wie möglich einen Änderungsentwurf vorzulegen und das Umfeld für ein Referendum zu schaffen.

Moderation: Aus Zeitgründen nehmen wir nur noch zwei Fragen entgegen. Herr Terakita von Bloomberg, bitte.

Bloomberg, Terakita: Mein Name ist Terakita von Bloomberg. Ich möchte zur Geldpolitik und zum Dialog mit den Märkten fragen. Was haben Sie Gouverneur Ueda von der Bank von Japan (BoJ) bei Ihrem Treffen am 16. mitgeteilt? Am Markt verbreitet sich die Ansicht, dass die BoJ bereits im April die Zinsen anheben könnte. Haben Sie Verständnis für den Kurs der BoJ zur Zinserhöhung gezeigt?
Zudem gab es nach der Ankündigung der Parlamentsauflösung aufgrund von Sorgen um die Staatsfinanzen einen sprunghaften Anstieg der Zinsen, doch nach der Wahl sanken die Renditen japanischer Staatsanleihen wieder. Es heißt, durch den deutlichen Sieg der LDP könnten die Staatsausgaben eher kontrolliert und Rücksicht auf die Märkte genommen werden. Wie bewerten Sie das?

Premierministerin Takaichi: Vielen Dank. Das Treffen mit Gouverneur Ueda fand im Rahmen eines regelmäßigen Meinungsaustausches über die Wirtschafts- und Finanzlage statt. Zu spezifischen Details werde ich mich nicht äußern. Ich erwarte von der BoJ, weiterhin eng mit der Regierung zusammenzuarbeiten und unter Berücksichtigung der Wirtschafts-, Preis- und Finanzlage eine angemessene Geldpolitik zu betreiben, um das 2%-Inflationsziel nachhaltig und stabil zu erreichen – begleitet von Lohnsteigerungen, nicht durch reinen Kostendruck. Wir werden die Kommunikation zwischen Regierung und BoJ weiterhin intensivieren.
Was die Entwicklungen an den Finanzmärkten einschließlich der Wechselkurse betrifft, so beobachtet die Regierung diese stets genau, aber als Premierministerin kommentiere ich dies nicht spezifisch. Ich verfolge jedoch die täglichen Marktbewegungen genau und führe die Wirtschafts- und Fiskalpolitik auf Basis einer verantwortungsbewussten aktiven Fiskalpolitik. Wichtig ist es, das Verhältnis der Schulden zum BIP stabil zu senken. An unserem Kurs, die fiskalische Tragfähigkeit zu gewährleisten und das Vertrauen der Märkte zu sichern, hat sich nichts geändert.

Moderation: Eine letzte Frage noch. Herr Yokochi von CBC TV.

CBC TV, Yokochi: Mein Name ist Yokochi von CBC TV. Ich möchte zur „verantwortungsbewussten aktiven Fiskalpolitik“ fragen, die Sie bereits eingangs erwähnt haben. Wir haben in unserem Sendegebiet (Aichi, Gifu, Mie) eine Nachwahlbefragung unter etwa 14.000 Wählern durchgeführt. Wir fragten, ob sie einer aktiven Fiskalpolitik wegen der Konjunktur oder der Haushaltskonsolidierung Priorität einräumen. Wähler ohne Parteibindung, die eine aktive Fiskalpolitik forderten, tendierten signifikant dazu, bei der Verhältniswahl für die LDP zu stimmen. Wähler, die Haushaltskonsolidierung priorisieren, verteilten ihre Stimmen etwa gleichmäßig auf die LDP und die Opposition. Die Gruppe, die aktive Fiskalpolitik fordert, ist etwas größer, aber beide Blöcke sind massiv vorhanden. Ich interpretiere dies als einen Wunsch nach Ihrer Politik, aber gleichzeitig als Sorge um die Staatsfinanzen. Wie genau wollen Sie diese „verantwortungsbewusste“ Politik im Kabinett 2.0 umsetzen?

Premierministerin Takaichi: Vielen Dank. Wie erwähnt, ist der Mangel an Inlandsinvestitionen die Ursache für das schwache Wachstum. Das Takaichi-Kabinett will mit dem Trend der übermäßigen Sparsamkeit und der mangelnden Investition in die Zukunft brechen. Das bedeutet nicht, dass der Staat einfach wahllos Geld ausgibt, sondern dass wir durch Krisenmanagement- und Wachstumsinvestitionen in öffentlich-privater Kooperation eine starke Wirtschaft aufbauen. Wenn wir das nicht tun, können wir auch künftig keine soziale Sicherheit gewährleisten. Ich trat letztes Jahr zur Wahl an, weil ich das brennende Gefühl hatte: „Jetzt oder nie“.
Gleichzeitig achten wir penibel auf die „Verantwortungsbewusstheit“. Wir investieren mutig in Wachstumsfelder, aber wir setzen klare Prioritäten im Gesamthaushalt. Beim Nachtragshaushalt 2025 haben wir darauf geachtet, die Neuverschuldung unter dem Vorjahresniveau zu halten. Im Haushalt 2026 haben wir die Neuverschuldung im allgemeinen Haushalt das zweite Jahr in Folge unter 30 Billionen Yen gehalten und die Abhängigkeit von Anleihen auf den niedrigsten Stand seit der Finanzkrise gesenkt. Zudem haben wir nach 28 Jahren wieder einen Primärüberschuss erzielt.
Das heißt, wir können die notwendigen Ausgaben für das Fiskaljahr 2026 aus den Steuereinnahmen desselben Jahres decken. Wir haben die fiskalische Tragfähigkeit stets im Blick behalten und werden dies auch weiterhin tun. Ich prüfe täglich Zinsen und Wechselkurse. Durch das stabile Senken der Schuldenquote zum BIP sichern wir die Tragfähigkeit und das Vertrauen der Märkte. Davon möchte ich alle überzeugen. Nur mit einer starken Wirtschaft können wir öffentliche Dienstleistungen erbringen, und ich glaube, wir befinden uns gerade im letzten Zeitfenster, in dem dies möglich ist.

Moderation: Damit beenden wir die Pressekonferenz. Diejenigen, die sich noch gemeldet haben, bitten wir, ihre Fragen schriftlich einzureichen. Wenn Sie diese bis 22 Uhr per E-Mail senden, werden wir sie später schriftlich beantworten. Vielen Dank für Ihre Mitarbeit.

Premierministerin Takaichi: Herzlichen Dank.

Animateur : Nous allons maintenant commencer la conférence de presse du Premier ministre Takaichi. Pour commencer, le Premier ministre va prononcer une allocution. Monsieur le Premier ministre, je vous en prie.

Premier ministre Takaichi : Je vous remercie. J’ai l’honneur d’assumer à nouveau la lourde responsabilité de 105e Premier ministre. Il y a 120 jours, lors de l’élection de désignation du Premier ministre à la Chambre des représentants, j’avais obtenu 237 voix, soit à peine 4 voix de plus que la majorité. J’avais alors eu l’impression de marcher sur une glace très mince lors du lancement du gouvernement. Cette fois, j’ai reçu cette désignation sur la base d’une assise stable de plus de 350 voix.

Tout d’abord, j’aimerais exprimer ma plus profonde gratitude au peuple japonais qui, lors des dernières élections législatives, a accordé sa confiance au gouvernement Takaichi avec le plus grand nombre de sièges de l’histoire du Parti Libéral-Démocrate (PLD), qui dure depuis plus de 70 ans. Je suis résolu à répondre pleinement à cette confiance. Gravant la lourdeur de cette responsabilité dans mon cœur, je dirigerai le gouvernement avec humilité, mais avec audace, tout en restant à l’écoute des diverses voix qui s’expriment.

Certains disent qu’en obtenant plus des deux tiers des sièges pour le seul PLD, j’aurais acquis un pouvoir immense, une sorte de chèque en blanc. Ce n’est absolument pas mon intention. Comme auparavant, je demanderai la coopération des membres de l’opposition qui sont favorables à la réalisation de politiques concrètes. J’écouterai humblement et sincèrement les diverses opinions et mettrai en œuvre les meilleures politiques possibles.

Certains disent, de manière malveillante, que le parti Nippon Ishin no Kai n’est plus nécessaire. Cependant, la relation de confiance avec le Nippon Ishin no Kai, qui a pris la décision majeure de former une nouvelle coalition l’année dernière en octobre, au moment où le PLD était en difficulté suite à la rupture de la coalition avec le Komeito, est inébranlable. Nous approfondirons la coopération entre le PLD et le Nippon Ishin no Kai, et pour réaliser les promesses électorales faites lors des législatives ainsi que les politiques inscrites dans l’accord de coalition formellement signé par les deux partis, le gouvernement et la majorité travailleront d’un seul bloc pour passer à la vitesse supérieure.

Aujourd’hui marque le lancement du “Gouvernement Takaichi 2.0”. Il y a environ quatre mois, les membres du gouvernement Takaichi que j’ai choisis avec confiance étaient tous des talents aptes à être à l’avant-garde de leurs domaines politiques respectifs. Ils se sont déjà lancés à pleine vitesse dans la réalisation des politiques. Lors de la formation du second gouvernement Takaichi aujourd’hui, j’ai reconduit l’ensemble des membres.

Lors des dernières élections législatives, je considère que le peuple japonais nous a vigoureusement poussés en nous disant : « Vous devez à tout prix mener à bien » les développements politiques majeurs portés par le gouvernement Takaichi, tels qu’une politique budgétaire proactive et responsable, le renforcement radical de la politique de sécurité nationale, et le renforcement des fonctions de renseignement du gouvernement. Rendre l’archipel japonais fort et prospère. Je me sens à nouveau investi d’une grande responsabilité face à l’ampleur de ces attentes.

Tout d’abord, lors de la session actuelle de la Diète, concernant le budget de l’année prochaine, les projets de loi de réforme fiscale, et les projets de loi dont l’adoption est nécessaire avant la fin de l’exercice fiscal actuel, nous appellerons les membres de l’opposition à coopérer sous l’angle de la sécurité des citoyens et de la construction d’une économie forte, afin de les faire adopter le plus rapidement possible. Simultanément, nous appellerons à la coopération pour la participation et la tenue rapide de la “Conférence Nationale” composée de membres de tous les partis.

Afin de réduire la charge des ménages à revenus moyens et faibles qui souffrent des prélèvements fiscaux et sociaux ainsi que de la hausse des prix, nous avancerons l’examen d’une réforme intégrée de la sécurité sociale et de la fiscalité, incluant la conception d’un système de crédits d’impôt remboursables, pour aboutir à une conclusion. De plus, à titre de mesure d’allègement de la charge en attendant l’introduction de ce système, nous accélérerons l’examen des défis relatifs au calendrier et aux ressources financières pour ramener à 0 % la taxe sur la consommation des produits alimentaires et boissons actuellement soumis au taux réduit, pour une période limitée de deux ans, et ce, sans dépendre d’obligations spéciales. Si nous obtenons la coopération de l’opposition, nous visons un rapport intermédiaire d’ici l’été et la présentation des projets de loi de réforme fiscale.

Le cœur des développements politiques majeurs du gouvernement Takaichi est une politique budgétaire proactive et responsable. Si l’on analyse les raisons de la faible croissance potentielle de notre pays, ce qui manque cruellement par rapport aux autres grands pays, c’est l’investissement intérieur. Le gouvernement doit faire un pas en avant pour minimiser les divers risques par des “investissements de gestion de crise” et favoriser les “investissements de croissance” pour faire fleurir les technologies de pointe, incitant ainsi audacieusement l’investissement par la coopération public-privé.

Pour ce faire, nous réformerons fondamentalement la manière de construire le budget de l’État. Afin d’assurer la prévisibilité pour les entreprises privées et les collectivités locales, et pour encourager la recherche et développement ainsi que l’investissement en équipement des entreprises, nous rendrons possibles les soutiens politiques via des budgets pluriannuels et des fonds sur le long terme. De plus, nous romprons avec l’élaboration budgétaire qui présuppose l’adoption de budgets rectificatifs chaque année, et nous inscrirons autant que possible les budgets nécessaires dans le budget initial. Le budget de l’exercice 2026 en est la première étape, mais nous réformerons les principes d’élaboration budgétaire pour nous y atteler pleinement à partir des demandes budgétaires de l’exercice 2027 cet été. C’est une grande réforme qui nécessitera environ deux ans. Nous la mènerons à bien.

Tirant les leçons de l’invasion de l’Ukraine par la Russie, chaque pays s’empresse de répondre à de nouvelles formes de combat et de préparation. Dans notre pays également, nous hâterons la révision des trois documents stratégiques et renforcerons radicalement notre politique de sécurité nationale. Nous nous attellerons également au renforcement des fonctions de renseignement. Nous élèverons la capacité d’analyse de l’information de l’État pour prévenir les crises et instaurerons un système pour protéger stratégiquement les intérêts nationaux. Concrètement, nous soumettrons à la présente session de la Diète des projets de loi pour la création d’un “Bureau National du Renseignement” ainsi que pour la mise en place d’une version japonaise du CFIUS, c’est-à-dire un “Comité sur les investissements étrangers au Japon”, afin de renforcer le système d’examen de sécurité nationale sur les investissements étrangers au Japon.

Il n’y a pas d’avenir pour un pays qui ne relève pas de défis. Les jeunes de 18 ans qui ont voté pour la première fois cette année, tout comme les bébés qui viennent de naître, pourront pour la plupart voir le 22e siècle. Pour que le Japon soit alors sûr et prospère, pour qu’il soit un phare brillant dans l’Indo-Pacifique, un pays de liberté et de démocratie sur lequel les autres nations peuvent compter, et pour que les jeunes soient fiers d’être nés au Japon et puissent dire avec confiance que l’avenir est radieux, le gouvernement Takaichi 2.0 continuera de relever des défis pour construire un tel pays.

Par ailleurs, pour la révision de la Constitution du Japon, la révision de la Loi sur la Maison Impériale et la réduction du nombre de parlementaires, le PLD continuera également de relever ces défis. Ne jamais abandonner est ma conviction personnelle. En tant que “Gouvernement de la Décision, de l’Avancement et du Défi”, nous réaliserons un futur plein d’espoir au-delà du défi, et un archipel japonais fort et prospère. Je sollicite la compréhension et la coopération de tous les citoyens. Je vous remercie infiniment. C’est tout pour moi.

Animateur : Nous allons maintenant prendre vos questions. Nous commençons par les questions des journaux de coordination. M. Murakami du Tokyo Shimbun.

Tokyo Shimbun – Murakami : Je suis Murakami du Tokyo Shimbun et du Chunichi Shimbun. Je vous remercie. J’aimerais vous interroger sur votre attitude vis-à-vis des délibérations parlementaires. Alors que la majorité dispose d’une écrasante supériorité à la Chambre des représentants, vous visez l’adoption du budget 2026 d’ici la fin de l’exercice fiscal, et la majorité envisage également de réduire le temps des délibérations. D’un autre côté, l’opposition et la Chambre des conseillers demandent une gestion parlementaire attentive. Maintenez-vous votre volonté de faire adopter le budget d’ici la fin de l’exercice, quitte à écourter les délibérations ? Quelle est votre politique concernant les délibérations budgétaires ?
De plus, vous avez manifesté votre volonté de promouvoir des politiques qui divisent l’opinion nationale, comme le renforcement radical de la sécurité nationale. Comment considérez-vous la nécessité d’une délibération approfondie, d’un consensus attentif et du respect des opinions minoritaires, et comment comptez-vous les concrétiser ?

Premier ministre Takaichi : Oui, je vous remercie. Je pense que le souhait de garantir la sécurité des citoyens est partagé par la majorité comme par l’opposition. En ce qui concerne la politique des délibérations budgétaires, cela relève des décisions de la Commission des affaires parlementaires et du conseil de la Commission du budget. Cela dit, afin de ne pas entraver la vie des citoyens, je consulterai la majorité et demanderai la coopération de l’opposition pour viser l’adoption du budget de l’exercice 2026 et des projets de loi nécessaires d’ici la fin de l’exercice fiscal.
En tout état de cause, concernant les mesures prévues pour la nouvelle année fiscale, y compris la gratuité de l’éducation, nous ferons tout notre possible pour faire adopter les projets de loi connexes d’ici la fin de l’exercice afin de ne pas affecter la vie des citoyens.

Quant à la formation de consensus, concernant la promotion de politiques qui divisent l’opinion nationale comme le renforcement de la sécurité, la priorité absolue est de protéger la sécurité des citoyens et l’intérêt national. Cependant, ma force est aussi de savoir répondre avec souplesse aux enjeux. Par conséquent, comme je l’ai fait jusqu’à présent, je demanderai la coopération de l’opposition constructive, j’écouterai humblement et sincèrement les diverses voix, et je m’efforcerai d’aboutir aux meilleures conclusions possibles. C’est ainsi que je vois les choses.

Animateur : Nous prenons une autre question d’un journal de coordination. M. Torinari de Kyodo News.

Kyodo News – Torinari : Monsieur le Premier ministre, merci pour vos efforts. Je suis Torinari de Kyodo News. J’aimerais vous interroger sur la réduction de la taxe sur la consommation. Concernant votre projet de ramener à zéro la taxe sur la consommation des produits alimentaires et boissons, vous souhaitez en discuter au sein de la “Conférence Nationale”. Vous avez dit vouloir appeler les partis favorables aux crédits d’impôt remboursables à y participer, mais quels partis visez-vous concrètement ? Et comme vous l’avez mentionné tout à l’heure, vous visez un rapport intermédiaire d’ici l’été pour présenter un projet de loi ; quand prévoyez-vous précisément cette présentation ? Une présentation lors de la session extraordinaire d’automne est-elle une option ? Enfin, à partir de quand visez-vous concrètement l’application du taux zéro sur l’alimentation ?

Premier ministre Takaichi : Oui, merci. Le taux zéro sur les produits alimentaires figurait dans le programme électoral du PLD. Pendant la campagne, j’ai également déclaré que le gouvernement et la majorité accéléreraient l’examen pour trouver une solution le plus rapidement possible. D’un autre côté, avant et pendant les élections, il est apparu que les positions variaient selon les partis.
En outre, certains groupes parlementaires ont souligné la charge pour les entreprises liée à l’adaptation des systèmes, ou l’impact sur d’autres transactions comme la restauration hors foyer. De nombreux points à examiner ont été soulevés, tels que la date de mise en œuvre, les ressources financières, l’impact sur les marchés financiers (taux d’intérêt, change) ou encore la situation des salaires réels.

Cependant, comme nous l’avons dit pendant la campagne, le gouvernement et la majorité considèrent ce taux zéro sur l’alimentation comme une mesure de transition limitée à deux ans, jusqu’à la mise en œuvre des crédits d’impôt remboursables, qui est le cœur de la réforme. Nous avancerons donc l’examen en prévoyant le passage du taux zéro vers les crédits d’impôt remboursables.
C’est pourquoi, comme je l’ai dit, nous discuterons en parallèle du taux zéro limité à l’alimentation et des crédits d’impôt remboursables. Pour la mise en place de la Conférence Nationale, nous solliciterons les membres de l’opposition qui approuvent la réalisation des crédits d’impôt remboursables, tout en reconnaissant que la taxe sur la consommation est une ressource financière cruciale pour la sécurité sociale.

Concrètement, sur les partis visés, de nombreux partis ont exprimé leur approbation pour les crédits d’impôt remboursables lors des débats passés, et j’ai moi-même téléphoné à des membres de groupes parlementaires qui, j’en suis sûre, apporteront leur soutien.
Quant au calendrier de présentation du projet de loi, comme je l’ai dit pendant les élections, je souhaite une baisse le plus tôt possible. Toutefois, nous allons justement discuter des défis de mise en œuvre au sein de cette Conférence Nationale transpartisane pour aboutir à une conclusion incluant la date précise. Il ne serait donc pas approprié que je l’exprime selon mon opinion personnelle à ce stade.
Cependant, je n’ai pas l’intention de laisser traîner les choses. Si nous obtenons la coopération de l’opposition, nous validerons un rapport intermédiaire au sein de la Conférence Nationale d’ici l’été, le gouvernement prendra une décision en conseil des ministres, et nous viserons une présentation rapide des projets de loi de réforme fiscale nécessaires.

Animateur : À partir de maintenant, nous acceptons les questions des journalistes qui ne sont pas de la coordination. Levez la main si vous souhaitez poser une question. Oui, Mme Kojima de la NHK.

NHK – Kojima : Monsieur le Premier ministre, merci. J’aimerais vous interroger sur la diplomatie, et plus précisément sur le sommet Japon-États-Unis. Le mois prochain, si les circonstances le permettent, vous devriez rencontrer le président Trump. Quel est le sujet le plus important que vous souhaitez aborder lors de cette rencontre ? C’est mon premier point.
Deuxièmement, concernant les projets d’investissement basés sur l’accord Japon-États-Unis annoncés aujourd’hui par les deux gouvernements : comment positionnez-vous, dans le cadre de ce sommet, la mise en œuvre de cet accord et la coopération en matière de sécurité économique, y compris la chaîne d’approvisionnement des minerais critiques et le développement des terres rares au large de l’île de Minamitorishima ?

Premier ministre Takaichi : Oui, merci. Lors du prochain sommet, je souhaite renforcer davantage la relation de confiance avec le président Trump et confirmer le renforcement des relations nippo-américaines dans tous les domaines : sécurité, économie, culture, etc. Sur cette base, comme vous l’avez mentionné, mon souhait profond est de renforcer encore la sécurité économique du Japon et des États-Unis, y compris pour les minerais critiques tels que les terres rares.
Concernant le développement des ressources minérales marines, y compris les terres rares dans les eaux entourant Minamitorishima, je souhaite instaurer un cadre de discussion solide entre le Japon et les États-Unis pour avancer. Concernant l’Initiative d’Investissement Stratégique, dont la première phase de projets a été annoncée aujourd’hui, nous continuerons de coopérer étroitement avec la partie américaine.
De plus, j’aimerais profiter de cette occasion pour confirmer à nouveau l’engagement fort de nos deux pays envers le FOIP (Indo-Pacifique libre et ouvert), que le Japon a proposé il y a exactement 10 ans. J’en ai parlé sérieusement lors de sa récente visite au Japon, c’est un point crucial et un pilier de ma politique étrangère, donc j’espère pouvoir en discuter de manière approfondie.

Animateur : Question suivante. M. Ishida du Kyoto Shimbun.

Kyoto Shimbun – Ishida : Je suis Ishida du Kyoto Shimbun. J’aimerais vous interroger sur la politique envers les étrangers. Ces dernières années, le nombre d’étrangers résidant au Japon a augmenté. Il existe des frictions avec les résidents locaux, et la politique migratoire a été l’un des enjeux des récentes législatives. L’année dernière, l’Association nationale des gouverneurs a proposé au gouvernement l’élaboration d’une loi fondamentale sur la “cohabitation multiculturelle” où Japonais et étrangers bâtiraient ensemble la société locale. Alors que le déclin démographique s’accélère, comment comptez-vous positionner et soutenir les résidents étrangers ?

Premier ministre Takaichi : Oui, merci. Avec l’augmentation du nombre d’étrangers résidant dans notre pays, et bien que cela ne concerne qu’une infime minorité, il existe des actes dérogeant aux lois et règles japonaises ou des utilisations inappropriées de nos systèmes, créant un sentiment d’insécurité ou d’injustice chez nos concitoyens. Face à cela, le gouvernement Takaichi a nommé, pour la première fois, un ministre chargé de la politique envers les étrangers.
Nous avons récemment élaboré un ensemble de mesures globales pour l’accueil et la cohabitation ordonnée avec les étrangers. Dans ce cadre, tout en nous démarquant de la xénophobie, nous nous attaquons à divers problèmes jusque-là ignorés afin d’assurer la sécurité et la sérénité des citoyens et de rendre la politique migratoire ordonnée, en incluant un large éventail de mesures pour l’avenir.
D’un autre côté, il est hors de question que le Japon devienne un pays où il est difficile de vivre pour les étrangers qui respectent les règles. Notre plan global contient de nombreuses mesures nécessaires pour réaliser une société où tant les citoyens japonais que les étrangers peuvent vivre en sécurité et prospérer ensemble.
Je pense que c’est devenu un plan d’action très solide. La mise en œuvre rigoureuse de ces mesures mènera, je le crois, à une cohabitation ordonnée avec la majorité des étrangers qui résident ici en respectant le droit et les règles.

Animateur : Question suivante. M. Nishimura de l’Asahi Shimbun.

Asahi Shimbun – Nishimura : Je m’appelle Nishimura de l’Asahi Shimbun. J’aimerais vous interroger sur la révision de la Constitution et de la Loi sur la Maison Impériale. Comme vous l’avez mentionné et comme vous l’avez appelé de vos vœux lors de l’assemblée générale des parlementaires du PLD aujourd’hui, vous souhaitez “relever ces défis”. Au vu des nominations, qu’il s’agisse de la présidence de la Chambre des représentants, de la commission des règles et de l’administration, ou de la commission de la Constitution, on sent votre détermination en tant que présidente du parti. Suite à la large victoire aux législatives, jusqu’où comptez-vous aller durant cette session ? Visez-vous la réalisation de la révision pour la Loi sur la Maison Impériale et le déclenchement d’un référendum national pour la Constitution ?

Premier ministre Takaichi : Oui. Pour ce qui est des nominations au sein de la Chambre, je m’en remets essentiellement aux décisions parlementaires. Cela dit, la révision de la Loi sur la Maison Impériale est un défi qui touche aux fondements mêmes de l’État et qui ne peut être reporté. Actuellement, les discussions se déroulent sous l’égide des présidents des deux chambres. J’espère que les débats progresseront vers une révision. Le gouvernement agira rapidement après les délibérations parlementaires ; j’attends donc avec espoir de voir l’évolution de la situation.
Concernant la révision constitutionnelle, en tant que Premier ministre, j’espère que les débats constructifs dépassant les clivages partisans s’accéléreront au sein de la commission de la Constitution, et que les discussions s’approfondiront parmi les citoyens.
En tant que présidente du PLD, puisque la révision constitutionnelle figurait dans notre programme électoral, le parti doit travailler avec force pour la réaliser. Ayant moi-même été membre de la commission d’enquête sur la Constitution, j’ai senti que les positions de chaque groupe parlementaire commençaient à mûrir. Compte tenu de l’accumulation des débats passés, nous souhaitons, avec la coopération des différents partis, présenter un projet de révision le plus tôt possible et travailler avec persévérance pour créer l’environnement nécessaire à un référendum national.

Animateur : Pour des raisons de temps, nous ne prendrons plus que deux questions. Mme Terakita de Bloomberg, s’il vous plaît.

Bloomberg – Terakita : Je suis Terakita de Bloomberg. J’aimerais vous interroger sur la politique monétaire et le dialogue avec les marchés. Qu’avez-vous transmis au gouverneur de la Banque du Japon (BoJ), M. Ueda, lors de votre rencontre le 16 de cette semaine ? Le marché s’attend de plus en plus à une hausse des taux d’ici avril ; avez-vous exprimé votre compréhension vis-à-vis de cette politique de hausse des taux ?
De plus, après l’annonce de la dissolution de la Chambre, les taux d’intérêt ont grimpé par crainte budgétaire, mais ils ont baissé après les élections. Certains pensent que la victoire écrasante du PLD permettra paradoxalement de contenir les dépenses budgétaires et de prendre en compte les marchés. Quelle est votre analyse ?

Premier ministre Takaichi : Oui, merci. Ma rencontre avec le gouverneur Ueda s’inscrivait dans le cadre d’un échange de vues régulier sur la situation économique et financière ; je m’abstiendrai donc de tout commentaire sur le contenu spécifique des échanges. J’attends de la BoJ qu’elle continue de coopérer étroitement avec le gouvernement et qu’elle mène une politique monétaire appropriée pour atteindre, de manière durable et stable, l’objectif de stabilité des prix de 2 %, accompagné de hausses de salaires et non d’une inflation par les coûts. Nous maintiendrons une communication fluide entre le gouvernement et la BoJ.
Concernant l’évolution des marchés financiers, y compris les taux de change, le gouvernement les surveille constamment, mais en tant que Premier ministre, je ne ferai pas de commentaire spécifique. Cependant, je vérifie quotidiennement les tendances du marché. Je mène la gestion économique et budgétaire sur la base d’une politique proactive et responsable, et comme je l’ai déjà dit, l’important est de réduire de manière stable le ratio de la dette publique par rapport au PIB. Notre politique visant à assurer la viabilité budgétaire et à maintenir la confiance des marchés reste inchangée.

Animateur : Une dernière question. M. Yokochi de CBC TV.

CBC TV – Yokochi : Je suis Yokochi de CBC TV. J’aimerais revenir sur la “politique budgétaire proactive et responsable” que vous avez mentionnée et que vous avez défendue pendant la campagne.
Dans notre région (Aichi, Gifu, Mie), nous avons mené un sondage de sortie des urnes auprès d’environ 14 000 électeurs. Nous leur avons demandé s’ils préféraient donner la priorité à une politique budgétaire proactive pour soutenir l’économie ou à la reconstruction budgétaire. Les électeurs sans étiquette avaient une tendance significative à voter pour le PLD à la proportionnelle en espérant une politique proactive. À l’inverse, ceux qui privilégiaient la reconstruction budgétaire se répartissaient de manière équivalente entre le PLD et les principaux partis d’opposition.
Le volume des deux camps est à peu près identique, avec un léger avantage pour la politique proactive. J’interprète cela comme une attente forte envers votre politique proactive, mais doublée d’une inquiétude réelle pour les finances publiques. Dans ce contexte, comment le gouvernement Takaichi 2.0 compte-t-il mener cette politique budgétaire proactive et responsable ?

Premier ministre Takaichi : Oui, merci. Comme je l’ai évoqué, la stagnation de la croissance potentielle de notre pays provient d’un manque flagrant d’investissement intérieur. Le gouvernement Takaichi a déclaré vouloir rompre avec cette tendance à l’austérité excessive et au manque d’investissement dans l’avenir.
Cela ne signifie pas que l’État va dépenser de l’argent à tout va, mais qu’il va collaborer avec le secteur privé pour des “investissements de gestion de crise” visant à résoudre des problèmes sociaux majeurs, et des “investissements de croissance”. C’est ainsi que nous créerons une économie forte.
Si nous ne créons pas cette économie forte en augmentant l’investissement intérieur, nous ne pourrons plus assurer les services publics nécessaires comme la protection sociale. C’est avec ce sentiment d’urgence, l’idée que si nous ne commençons pas maintenant il sera trop tard, que je me suis présentée à l’élection à la présidence du parti l’année dernière.

D’un autre côté, depuis la formation du gouvernement, je prône une politique proactive et responsable. Nous investissons audacieusement dans les domaines nécessaires (gestion de crise, croissance), mais nous apportons un soin extrême à la modulation de l’ensemble du budget.
Dans le budget rectificatif de 2025, j’ai insisté pour que le montant des émissions d’obligations d’État après rectification reste inférieur à celui de l’année précédente. Pour le budget 2026, nous avons maintenu les nouvelles émissions d’obligations d’État sous la barre des 30 000 milliards de yens pour la deuxième année consécutive, et le taux de dépendance à l’emprunt est tombé à son plus bas niveau depuis la fin de la crise financière. Nous avons également atteint l’équilibre primaire pour la première fois en 28 ans.
Cela signifie que les mesures nécessaires pour l’exercice 2026 peuvent être financées par les recettes fiscales de l’année. Par conséquent, je considère que nous avons mené, et que nous continuerons de mener, une gestion économique et budgétaire qui accorde une attention suffisante à la viabilité des finances publiques.
Je vérifie moi-même quotidiennement les mouvements du marché, y compris les taux d’intérêt et de change. En réduisant de manière stable le ratio dette/PIB, nous assurerons la viabilité budgétaire et maintiendrons la confiance des marchés. Je veux rassurer tout le monde sur ce point. Pour offrir des services publics de qualité, il faut d’abord une économie forte, et je pense que nous sommes au dernier moment possible pour y parvenir.

Animateur : Sur ce, nous clôturons cette conférence de presse. Les agences qui ont encore la main levée pourront soumettre leurs questions par écrit. Si vous les envoyez par email au responsable avant 22h, nous y répondrons par écrit ultérieurement. Merci de votre coopération.

Premier ministre Takaichi : Merci beaucoup.


司儀: 現在開始舉行高市內閣總理大臣記者會。首先請總理發表講話。總理,麻煩您了。

高市總理: 請多指教。我將繼續擔任第105任內閣總理大臣,承擔這份重任。120天前,我在眾議院的首相指名選舉中獲得237票,僅以超過半數4票的微弱優勢,在如履薄冰的心情下發足了政權。而這一次,我在超過350票的穩定基礎下獲得了首相指名。

首先,在開頭,我要向在先前的總選舉中,以自由民主黨70多年歷史上最多議席數來信任高市政權的國民各位,表示由衷的感謝。我決心要切實回應這份信任。我會將責任的重量銘刻於心,傾聽各種聲音,謙虛但大膽地進行政權營運。

有人說,自民黨單獨獲得超過三分之二的議席,意味著我獲得了巨大的權力或是一張空白委任狀。我完全沒有那樣的想法。我將與以往一樣,請求對實現政策抱持積極態度的在野黨各位給予合作。我會謙虛、真摯地傾聽各種聲音,將最完善的政策付諸實行。

也有人說一些刺耳的話,比如「日本維新之會已經不需要了吧」。去年10月與公明黨解除連立,在自民黨艱困之際,日本維新之會做出了共同組建連立政權的重大決定,我們與其建立的信賴關係是不可動搖的。我們將深化自民黨與日本維新之會的合作,為了實現總選舉中提出的政權公約,以及兩黨正式簽署的連立政權協議書中所列的政策,政府與執政黨將齊心協力,進一步提升效能。

今日起是「高市內閣2.0」的啟動。大約4個月前,我充滿自信選出的高市內閣成員,全都是足以在各自政策領域領跑的人才。他們已經全速邁向政策的實現。在今日第二次高市內閣發足之際,我留任了全體成員。

在先前的總選舉中,我認為國民有力地推動了我們,要求我們「無論如何都要貫徹執行」高市內閣所主張的「負責任的積極財政」、安全保障政策的根本性強化、以及加強政府的情報功能(Intelligence function)等重要政策轉向。讓日本列島變得強大且富饒。再次感受到這份期待之大,令我深感重任在肩。

首先,在本次國會中,包括來年度預算、稅制改正法案,以及今年度末前必須通過的各項法案,我們將從「一切為了國民的安心與構建強大經濟」的觀點出發,呼籲在野黨各位給予合作,致力於讓法案儘早通過。同時,我也將呼籲各方合作,參與並儘早召開由超黨派組成的國民會議。

為了減輕受稅收、社會保險負擔及物價高漲所苦的中低收入者的負擔,我們將推進包括「給付型稅額抵扣」(給付付き税額控除)制度設計在內的社會保障與稅制一體化改革,並得出結論。此外,在該制度導入之前的負擔減輕措施方面,關於目前適用輕稅率的飲食品,我們將加速研究其實現路徑,包括時間表與財源方案,目標是在不依賴特例公債的情況下,限期2年將消費稅降為0稅率。若能獲得在野黨各位的合作,我們目標在入夏前完成中期彙整,並提交稅制改正相關法案。

高市政權重要政策轉向的核心是「負責任的積極財政」。分析我國潛在成長率低迷的原因,可以發現與主要國家相比,最壓倒性缺乏的是「國內投資」。政府必須向前邁進一步,透過最小化各種風險的「危機管理投資」,以及讓尖端技術開花的「成長投資」,大膽促成官民協作投資。

為此,我們將從根本上改進國家的預算編列方式。為了確保民間業者與地方自治體的預測可能性,並促進企業的研究開發與設備投資,我們將允許編列複數年度預算及長期基金的政策支援。此外,我們將告別以每年編列補充預算為前提的預算編制,必要的預算將盡可能納入原始預算(當初予算)中。令和8年度(2026年度)預算雖是第一步,但我們將修改預算編制方針,從今年夏天的9年度預算概算要求開始正式實施。這是一項需要約兩年時間的大改革,但我一定會完成它。

各國正吸取俄羅斯侵略烏克蘭的教訓,加速應對新型戰爭方式與備戰。我國也將加快修訂戰略三文書,根本性地強化安全保障政策。我們也將致力於加強情報功能。提升國家的情報分析能力,防患危機於未然,建立戰略性守護國益的體制。具體而言,我們將在本次國會提交設立「國家情報局」,以及設立強化外資對日投資安保審查體制的「日本版CFIUS」(即對日外國投資委員會)的相關法案。

不挑戰的國家沒有未來。今年首次投票的18歲年輕人,以及剛出生的嬰兒,他們大多數都能迎來22世紀。為了那時的日本依然安全且富饒,作為印度太平洋閃耀的燈塔、自由與民主主義的國家被各國所信賴;為了讓年輕人對出生在日本感到自豪,能自信地說未來是光明的——為了打造這樣的國家,高市內閣2.0將持續挑戰。

此外,關於日本國憲法的修改、皇室典範的修改、議員定額削減的實現,自民黨也將持續挑戰。絕不放棄,這是我個人的信條。「決斷、前進、挑戰」的內閣,將在挑戰的盡頭實現充滿希望的未來,實現強大且富饒的日本列島。肯請國民各位理解與合作。誠摯感謝大家。我先講到這裡。

司儀: 那麼,接下來接受各位的提問。首先由幹事社提問。東京新聞,村上先生。

東京新聞・村上: 我是東京新聞、中日新聞的村上。請多指教。我首先想請問關於應對國會審議的態度。在執政黨於眾議院佔據壓倒性多數的情況下,總理目標在年度內通過26年度預算,執政黨也在考慮縮短審議時間等方案。另一方面,在野黨與參議院方面強烈要求進行「細緻的國會運作」。請問總理是否堅持即便縮短審議也要在年度內通過預算?請說明您的預算審議方針。
此外,對於強化安全保障政策等可能引發國論分歧的重要政策,您展現了推進的意欲,請問您如何看待「熟議(充分討論)」、細緻的共識形成以及尊重少數意見的必要性?又將如何落實?

高市總理: 好的,謝謝提問。我認為「一切為了國民的安心」這份心情是朝野各黨共通的。關於預算審議的方針,這是由國會對策委員會及預算委員會的理事會決定的事項。在此基礎上,為了不對國民生活造成影響,我打算今後與執政黨諮商,並請求在野黨各位的合作,以令和8年度預算及今年度末前必須通過的法案在年度內通過為目標。
無論如何,包括預定從新年度開始實施的「教育無償化」在內的各項施措,我們也將全力爭取相關法案在年度內通過並儘早實現,努力不讓國民生活受到影響。
關於共識形成,推進安保政策強化等可能分歧的政策,雖然守護國民安全與國益是首要任務,但「靈活應對課題」也是我的長處。因此,我將與以往一樣,請求對實現政策抱持積極態度的在野黨各位給予合作,謙虛、真摯地傾聽各種聲音,努力得出最完善的結論。

司儀: 接下來也請幹事社提問。共同通信,鳥成先生。

共同通信・鳥成: 總理辛苦了。我是共同通信的鳥成。我想請問關於消費稅減稅的問題。總理對於將飲食品消費稅降為零的方案,表示希望在「國民會議」中討論,並打算邀請對「給付型稅額抵扣」持積極態度的政黨參加。具體而言,您預想是哪些政黨?另外,您剛才提到目標在夏天前完成中期彙整並提交法案,具體法案提交時間是什麼時候?秋季臨時國會是否也是選項?最後,您目標從何時開始實施飲食品消費稅歸零?請告知您的想法。

高市總理: 好的,謝謝。關於食料品消費稅率歸零,我們已列入自民黨的政權公約。此外,在選舉期間我也說過,政府與執政黨將一體化加速研議,集思廣益以儘早實現。另一方面,在選前或選舉期間,各黨派的主張顯然存在分歧。
此外,也有會派指出了包括系統應對等業者負擔、對餐飲業等其他交易的影響,以及實施時期、財源、對金融市場(金利、匯率)的影響、乃至實質薪資狀況等,實施前需研議的各項課題。
然而,正如政府與執政黨在選舉期間所述,關於食料品消費稅率歸零,我們將其定位為「過渡措施」,僅限於改革核心「給付型稅額抵扣」實施前的2年時間。因此,我們方針是預見從食料品消費稅歸零到給付型稅額抵扣的轉移,來推進研議。
所以,如剛才所述,食料品限定的消費稅率歸零與給付型稅額抵扣,將會同步並行討論。在設置國民會議時,我們將在體認到「消費稅是社會保障的重要財源」的基礎上,向贊同實現給付型稅額抵扣的在野黨各位發出邀請。
關於具體對象,在之前的討論中,已有相當多政黨對給付型稅額抵扣表示贊同,我個人也親自打電話給那些我認為一定會贊同的會派。
關於法案提交時期,如我在選戰中所言,我希望能儘早調降,但由於目前正要透過超黨派的國民會議,針對實施路徑的諸多課題進行討論,並得出包含具體實施時間在內的結論,因此現階段不宜由我個人單方面給出說法。
不過,我不打算蹉跎時間。若能獲得在野黨各位的合作,目標在入夏前由國民會議完成中期彙整,進行內閣會議決定(閣議決定),並力爭儘早提交必要的稅制改正法案。

司儀: 從現在起接受幹事社以外的媒體提問。希望提問者請舉手。好的,NHK,小島先生。

NHK・小島: 總理辛苦了。我想請問外交方面。關於日美首腦會談。下個月,若諸多情況允許,我想您將會與川普總統進行會談。首先,您在會談中最重視的議題為何?其次,關於今日兩國政府發布的基於日美協議的投資案件,對於履行該協議,以及包括重要礦物供應鏈在內的經濟安保領域的日美合作(包含南鳥島海域稀土開發等),您在會談中如何定位?請說明您的認識。

高市總理: 好的,謝謝。在即將到來的日美首腦會談中,我希望能與川普總統進一步鞏固信賴關係,並確認在安全保障、經濟、文化等所有領域強化日美關係。在此基礎上,如您所言,進一步強化包括稀土等重要礦物在內的日美經濟安全保障,是我非常強烈的心願。
關於南鳥島周邊海域稀土等海洋礦物資源的開發,我也希望能切實設置日美討論的平台並加以推進。對於今日發布首批項目的「戰略投資倡議」(Strategic Investment Initiative),我們也將持續與美方緊密合作。
此外,今年正值日本提倡的「FOIP(自由開放的印度太平洋)」屆滿10週年,我想藉此機會再次確認日美兩國對此的強力承諾。在我們先前見面時也詳談過,這也是非常重要的一點,是我外交政策的支柱,希望能切實對談。

司儀: 接著接受提問。京都新聞,石田先生。

京都新聞・石田: 我是京都新聞的石田。請多指教。我想請問關於外國人政策。近年來在日外國人持續增加。由於出現與地域居民的摩擦,外國人政策也成為先前眾院選的爭點之一。全國知事會去年向政府提出建議,要求制定讓日本人與外國人共同建設地域社會的「多文化共生」基本法。在少子高齡化與人口減少加速的背景下,總理對於如何定位外國居民並互相扶持,有何看法?

高市總理: 好的,謝謝。隨著在日外國人的增加,雖然這僅是由極少數外國人所致,但確實出現了脫離我國法律規章的行為、制度的不當利用,以及讓國民感到不安或不公的情況。基於此,高市內閣首次設立了負責外國人政策的大臣。
先前,我們彙整了「關於外國人接納及有序共生的綜合應對措施」。在此措施中,我們在與排外主義劃清界線的同時,為了確保國民的安穩並使外國人政策有序化,著手處理了過往未能觸及的諸多問題,並納入涵蓋未來課題的廣泛施措。
本來,遵守規則生活的外國人不應該在我們國家感到難以生活。綜合應對措施中也納入許多必要施措,目標是實現一個讓國民與外國人雙方都能安全安心生活、共同繁榮的社會。
我認為這已成為一份相當紮實的綜合應對措施,因此切實落實這些施措,將能與眾多遵守法規居住的外國人達成「有序共生」。

司儀: 接著接受提問。朝日新聞,西村先生。

朝日新聞・西村: 我是朝日新聞的西村。請多指教。我想請問憲法修改與皇室典範修改。剛才您也提到了,在今日自民黨兩院議員總會上,總理也呼籲要切實發起挑戰。從人事安排來看,無論是眾院議長、報導中的議運委員長,還是憲法審查會會長的人事,都能感受到您作為黨總裁的意欲。實際上,總理此前已多次強調其必要性。在眾院選大勝之後,您打算在本次國會推進到何種程度?關於皇室典範是否追求實現修正?關於憲法修改是否目標達成國民投票的發議?

高市總理: 好的。基本上關於院內人事、眾議院的人事,我是交由基本人事程序處理。在此基礎上,皇室典範的修改確實是關係到國家根本、不容延宕的課題。目前正在眾參兩院議長之下進行討論。我期待皇室典範修改的討論能有所進展。
政府的立場是,在經過國會討論後,將迅速予以應對,因此我將抱持期待並持續關注。
此外,關於憲法修改,作為內閣總理大臣,我期待憲法審查會能超越黨派進行建設性的討論,並期待國民之間能深化積極的討論。
若作為自民黨總裁而言,既然憲法修改已列入自民黨政權公約,對於這些政策課題,自民黨必須為了實現而強力推進。我自己曾是憲法調查會的成員,感覺各會派的想法已在相當程度上趨於成熟。基於過往的論點整理與討論累積,我希望能在獲得各會派合作的同時,儘早提出修正案,並為邁向國民投票創造環境,自民黨將韌性十足地推動此事。

司儀: 由於時間關係,最後僅接受兩個問題。請彭博通訊社(Bloomberg),寺北先生。

彭博・寺北: 我是彭博社的寺北。請多指教。我想請問金融政策與市場對話。在本週16日與日銀植田總裁的會談中,總理向其傳達了什麼?市場上有觀點認為日銀最快會在4月前升息,請問您是否對日銀推進的升息方針表示了理解?
此外,眾院解散宣布後,曾因財政擔憂出現金利急升的場面,但選後日本國債收益率下降。背景是市場觀點認為自民黨壓勝後財政支出反而會受到抑制,使得顧及市場成為可能。請問總理對此有何看法?

高市總理: 好的,謝謝。關於與日銀植田總裁的會談,這是作為經濟金融形勢定期意見交換的一環所進行的,因此不便對具體對話內容做出評論。我們期待日銀繼續與政府密切聯繫,在觀察經濟、物價、金融形勢的同時,非由成本推動、而是為了實現伴隨薪資上漲的2%物價穩定目標,採取適當的金融政策。今後政府與日銀之間也將保持緊密聯繫,進行充分溝通。
至於包括匯率在內的金融市場動向,政府始終在密切關注,但作為內閣總理大臣,我不作具體評論。不過,我會時刻觀察每日市場動向,基於「負責任的積極財政」觀點進行經濟財政營運,正如我之前強調的,穩定降低債務餘額對GDP比率,這很重要。實現財政的可持續性並確保市場信賴的方針沒有改變。

司儀: 最後一個問題。請CBC電視,橫地先生。

CBC電視・橫地: 我是CBC電視的橫地。請多指教。我想請問您在開頭也提到、選舉期間也主張的「負責任的積極財政」。
我們在愛知、岐阜、三重地區對約1萬4000名選民進行了獨自的出口調查。其中,我們詢問選民「希望優先積極財政」還是「優先財政重建」。結果顯示,在作為爭點之一的無黨派人士中,「希望積極財政」的人在比例代表選票中顯著投給了自民黨。另一方面,「希望優先財政重建」的人,投給自民黨與主要野黨的比例大致相同。
另外,要求積極財政的人與要求財政重建的人,雖然要求積極財政的人略多,但規模大致相當。從這個結果來看,我解讀為:對自民黨主張的積極財政既有很大期待,同時也存在對財政的懸念與不安,這也是一種民意。在這種情況下,高市內閣2.0將如何推行「負責任的積極財政」?

高市總理: 好的,謝謝。剛才也稍微提過,我國潛在成長率低迷的原因在於國內投資壓倒性不足。高市內閣主張要切斷這種「過度緊縮」以及「對未來投資不足」的趨勢。
這並非是指國家不斷撒錢,而是透過官民協作,針對解決重要社會課題的「危機管理投資」與「成長投資」,藉此連結日本的成長並打造強大的經濟。
如果不增加國內投資來打造強大經濟,就無法確保必要的福祉等生活安心感。所以我抱著「再不開始就來不及了」的燃燒心情,在去年參加了總裁選舉。
另一方面,內閣發足以來,我們提出了「負責任的積極財政」。這意味著對於危機管理投資、成長投資等應投資的領域,我們會大膽投資;但在爭取實現強大經濟的同時,我們對於預算整體的「輕重緩急」(メリハリ)也極其用心。
在2025年度補充預算中,我們堅持將補充後的國債發行額控制在前年度以下。此外,在2026年度預算中,國家一般會計的新增國債發行額連續兩年控制在30兆日圓以下,公債依存度也降至金融危機結束後的最低水準。並且,時隔28年達成了基礎財政收支(Primary Balance)黑字化。
因此,令和8年度各項施措所需的預算,是可以透過該年度稅收來支應的狀況。所以,我們始終在充分顧及財政可持續性的情況下進行經濟財政營運,今後也打算如此。
我個人也切實監測包括金利、匯率在內的每日市場動向。透過基於「負責任的積極財政」的營運,穩定降低債務餘額對GDP比率。這非常重要。藉此切實實現財政的可持續性並獲得市場信賴。我認為可以獲得信賴,請廣大國民放心。總之,如果不打造強大經濟就無法提供公共服務,我認為現在是能做到這一點的最後關頭。

司儀: 記者會到此結束。目前舉手的媒體請稍後以書面形式提交問題。請在今日22時前發送郵件至負責窗口,日後將以書面形式回覆。謝謝大家的配合。

高市總理: 非常感謝大家。

المسؤول عن التقديم: سيعقد الآن مؤتمر صحفي لرئيسة الوزراء تاكاييتشي. في البداية، ستكون هناك كلمة من رئيسة الوزراء. تفضلي يا دولة رئيسة الوزراء، الكلمة لكِ.

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: شكرًا لكم. لقد تقرر أن أستمر في تحمل المسؤولية الجسيمة بصفتي رئيسة الوزراء رقم 105. قبل 120 يومًا، وفي انتخابات اختيار رئيس الوزراء في مجلس النواب، حصلتُ على 237 صوتًا، وهو ما زاد عن الأغلبية بأربعة أصوات فقط، وكانت بداية الحكومة آنذاك كمن يسير على قشرة رقيقة من الجليد. أما هذه المرة، فقد تم اختياري بناءً على قاعدة مستقرة تجاوزت 350 صوتًا.

في البداية، أود أن أعرب عن خالص شكري وتقديري للمواطنين الذين منحوا الثقة لحكومة تاكاييتشي من خلال أكبر عدد من المقاعد في تاريخ الحزب الليبرالي الديمقراطي الممتد لأكثر من 70 عامًا في الانتخابات العامة الأخيرة. إنني عازمة على الوفاء بهذه الثقة بكل قوة. وسأحفر ثقل هذه المسؤولية في قلبي، وسأدير الحكومة بتواضع، ولكن بجرأة، مع الاستماع إلى الأصوات المتنوعة.

هناك من يقول إن حصول الحزب الليبرالي الديمقراطي بمفرده على أكثر من ثلثي المقاعد يعني أنني حصلت على سلطة هائلة أو “شيك على بياض”. ليس لدي مثل هذا التصور على الإطلاق. وكما في السابق، أطلب تعاون أحزاب المعارضة المستعدة لتحقيق السياسات. سأستمع بتواضع وصدق لمختلف الأصوات وسأنفذ أفضل السياسات.

هناك من يقول بقلب قاسٍ إن حزب “إيشين” (جمعية تجديد اليابان) لم يعد ضروريًا. إن علاقة الثقة مع حزب “إيشين”، الذي اتخذ قرارًا مصيريًا بالتحالف مع الحزب الليبرالي الديمقراطي في أكتوبر من العام الماضي عندما كان الحزب في موقف صعب بعد إنهاء التحالف مع حزب “كوميتو”، هي علاقة راسخة لا تتزعزع. سنعمل على تعميق التعاون بين الحزب الليبرالي الديمقراطي وحزب “إيشين”، وسنرفع وتيرة العمل ككتلة واحدة بين الحكومة والأحزاب الحاكمة لتحقيق الوعود الانتخابية واتفاقية الائتلاف الموقعة رسمياً بين الحزبين.

اليوم تنطلق “حكومة تاكاييتشي 2.0”. قبل أربعة أشهر، اخترت أعضاء حكومتي بكل ثقة، وهم جميعاً كفاءات بشرية تليق بقيادة مجالاتهم السياسية. لقد انطلقوا بالفعل بأقصى سرعة لتحقيق السياسات. وبمناسبة تشكيل حكومة تاكاييتشي الثانية اليوم، قمت بإعادة تعيينهم جميعًا.

في الانتخابات العامة الأخيرة، أعتقد أن المواطنين دفعوا بظهورنا بقوة قائلين: “عليكم إنجاز هذه المهمة بأي ثمن”، فيما يتعلق بالتحولات السياسية الهامة مثل “المالية النشطة المسؤولة” التي تتبناها حكومة تاكاييتشي، والتعزيز الجذري لسياسات الأمن القومي، وتقوية وظائف الاستخبارات الحكومية. سنجعل الأرخبيل الياباني قوياً ومزدهراً. إن عظم هذه التوقعات يجعلني أشعر بجدية الموقف مجدداً.

أولاً، سنعمل في الدورة الحالية للبرلمان على إقرار ميزانية العام المقبل ومشروعات قوانين الإصلاح الضريبي، بالإضافة إلى القوانين التي يجب إقرارها بنهاية العام المالي الحالي، وذلك من منظور ضمان طمأنينة المواطنين وبناء اقتصاد قوي. وسأدعو أحزاب المعارضة للتعاون لضمان إقرارها في أقرب وقت ممكن. وفي الوقت نفسه، سأدعو للتعاون في عقد “المؤتمر الوطني” المكون من مختلف الأحزاب في وقت مبكر.

ومن أجل تخفيف العبء عن ذوي الدخل المتوسط والمنخفض الذين يعانون من الضرائب وتكاليف التأمين الاجتماعي وارتفاع الأسعار، سنمضي قدماً في دراسة “الإصلاح المتكامل للضمان الاجتماعي والضرائب”، بما في ذلك تصميم نظام “الائتمان الضريبي القابل للاسترداد”، للوصول إلى نتائج. وحتى يحين موعد تطبيق هذا النظام، وكإجراء لتخفيف الأعباء، سنعمل على تسريع دراسة القضايا المتعلقة بتنفيذ جعل ضريبة الاستهلاك 0% لمدة عامين على المواد الغذائية والمشروبات التي تخضع حالياً للضريبة المخفضة، وذلك دون الاعتماد على سندات حكومية استثنائية، مع دراسة الجدول الزمني وموارد التمويل. وإذا حصلنا على تعاون المعارضة، نهدف للوصول إلى مسودة أولية بحلول الصيف وتقديم مشروعات القوانين الضريبية ذات الصلة.

إن جوهر التحول السياسي في حكومة تاكاييتشي هو “المالية النشطة المسؤولة”. وبتحليل أسباب انخفاض معدل النمو الكامن في بلادنا، نجد أن ما ينقصنا بشكل صارخ مقارنة بالدول الكبرى هو الاستثمار المحلي. يجب على الحكومة أن تتقدم خطوة للأمام لتقليل المخاطر المختلفة من خلال “الاستثمار في إدارة الأزمات”، و”الاستثمار في النمو” لتفتيح التقنيات المتقدمة، وتحفيز الاستثمار بجرأة من خلال التعاون بين القطاعين العام والخاص.

لهذا الغرض، سنغير طريقة وضع ميزانية الدولة من جذورها. ومن أجل ضمان إمكانية التنبؤ للقطاع الخاص والحكومات المحلية، وتحفيز البحث والتطوير والاستثمار الرأسمالي للشركات، سنمكن دعم السياسات من خلال ميزانيات متعددة السنوات وصناديق طويلة الأمد. علاوة على ذلك، سنقطع الصلة مع طريقة وضع الميزانية التي تفترض وضع ميزانية تكميلية كل عام، وسنخصص الميزانيات اللازمة في الميزانية الأصلية قدر الإمكان. ميزانية العام المالي 2026 هي الخطوة الأولى، ولكننا سنغير سياسة وضع الميزانية ونبدأ بشكل جدي من طلبات الميزانية للعام 2027 في صيف هذا العام، وهو إصلاح كبير يتطلب نحو عامين. وسوف أنجزه بالتأكيد.

وبأخذ الغزو الروسي لأوكرانيا كدرس، تسرع الدول في التعامل مع طرق القتال والاستعدادات الجديدة. وفي بلادنا أيضاً، سنسرع مراجعة الوثائق الاستراتيجية الثلاث وسنقوم بتعزيز سياسات الأمن القومي بشكل جذري. كما سنعمل على تقوية وظائف الاستخبارات، ورفع قدرة الدولة على تحليل المعلومات لمنع الأزمات قبل وقوعها، وتجهيز نظام لحماية المصالح الوطنية استراتيجياً. وتحديداً، سنقدم للبرلمان في هذه الدورة مشروع قانون لإنشاء “وكالة الاستخبارات الوطنية”، وإنشاء النسخة اليابانية من “CFIUS” (لجنة الاستثمار الأجنبي في اليابان) لتعزيز نظام فحص الاستثمارات الأجنبية في اليابان من منظور الأمن القومي.

لا مستقبل لبلد لا يخوض التحديات. إن الشباب بعمر 18 عاماً الذين صوتوا لأول مرة هذا العام، والأطفال الذين ولدوا للتو، سيتمكن معظمهم من استقبال القرن الثاني والعشرين. ومن أجل أن تكون اليابان حينها آمنة ومزدهرة، وأن تكون “منارة متألقة في منطقة المحيطين الهندي والهادئ”، وكدولة للحرية والديمقراطية تعتمد عليها الدول الأخرى، ومن أجل بناء بلد يشعر فيه الشباب بالفخر لولادتهم في اليابان ويقولون بثقة إن المستقبل مشرق؛ ستستمر حكومة تاكاييتشي 2.0 في خوض التحديات.

أيضاً، سيستمر الحزب الليبرالي الديمقراطي في التحدي لتحقيق تعديل دستور اليابان، وتعديل قانون البلاط الإمبراطوري، وتقليص عدد مقاعد البرلمان. لن نستسلم أبداً. هذا هو شعاري الشخصي. بصفتي حكومة القرار والتقدم والتحدي، سنحقق مستقبلاً واعداً بعد التحدي، وسنجعل الأرخبيل الياباني قوياً ومزدهراً. أطلب من المواطنين تفهمكم وتعاونكم. شكراً جزيلاً لكم. هذا كل ما لدي.

المسؤول عن التقديم: سنبدأ الآن في تلقي أسئلتكم. نبدأ بأسئلة الصحف المنسقة. السيد موراكامي من صحيفة طوكيو شيمبون.

موراكامي (طوكيو شيمبون): أنا موراكامي من طوكيو شيمبون وتشونيتشي شيمبون. أود أن أسأل عن الموقف تجاه المداولات البرلمانية. في ظل استحواذ الائتلاف الحاكم على أغلبية ساحقة في مجلس النواب، تهدفين يا دولة رئيسة الوزراء لإقرار ميزانية عام 2026 قبل نهاية العام المالي، ويدرس الائتلاف الحاكم تقصير وقت المداولات. ومن ناحية أخرى، هناك أصوات قوية من المعارضة ومجلس المستشارين تطالب بإدارة برلمانية متأنية. هل ستتمسكين بإقرار الميزانية قبل نهاية العام المالي حتى لو تم تقصير المداولات؟ وما هي سياستك في مداولات الميزانية؟
أيضاً، أظهرتِ حماساً لدفع سياسات قد تقسم الرأي العام مثل التعزيز الجذري للأمن القومي، فكيف تفكرين في ضرورة المداولات المعمقة وبناء التوافق المتأني واحترام آراء الأقلية، وكيف ستحققين ذلك؟

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: نعم، شكراً لك. أعتقد أن الرغبة في طمأنينة المواطنين هي هدف مشترك بين الحكومة والمعارضة. أما بالنسبة لسياسة مداولات الميزانية، فهذا أمر تقرره لجنة الشؤون البرلمانية ومجلس إدارة لجنة الميزانية. ومع ذلك، ومن أجل عدم إحداث خلل في حياة المواطنين، سنشاور الائتلاف الحاكم ونطلب تعاون المعارضة للهدف من أجل إقرار ميزانية 2026 والقوانين اللازمة قبل نهاية العام المالي.
وفي كل الأحوال، سنبذل قصارى جهدنا لتحقيق الإجراءات المقرر تنفيذها في السنة المالية الجديدة، بما في ذلك مجانية التعليم، وضمان عدم تأثر حياة المواطنين من خلال إقرار القوانين ذات الصلة.
أما بالنسبة لبناء التوافق، فإن دفع سياسات قد تقسم الرأي العام مثل تعزيز الأمن هو أولوية لحماية أمن المواطنين والمصالح الوطنية، لكن الاستجابة المرنة للتحديات هي إحدى نقاط قوتي. لذلك، وكما فعلت سابقاً، سأطلب تعاون المعارضة الإيجابية وسأستمع بتواضع وصدق لمختلف الأصوات للوصول إلى أفضل النتائج.

المسؤول عن التقديم: السؤال التالي من الصحف المنسقة أيضاً. السيد توري ناري من وكالة كيودو للأنباء.

توري ناري (وكالة كيودو): سيدة رئيسة الوزراء، أود السؤال عن خفض ضريبة الاستهلاك. فيما يتعلق بمقترح جعل ضريبة الاستهلاك على المواد الغذائية 0%، ذكرتِ أنكِ تريدين مناقشة ذلك في “المؤتمر الوطني”، وتودين دعوة الأحزاب المؤيدة للائتمان الضريبي القابل للاسترداد. ما هي الأحزاب التي تقصدينها تحديداً؟ وقد ذكرتِ قبل قليل أنك تهدفين لوضع مسودة أولية بحلول الصيف وتقديم مشروع قانون، فمتى تتوقعين تقديم مشروع القانون تحديداً؟ هل سيكون تقديمه في الدورة الاستثنائية للبرلمان في الخريف خياراً؟ ومتى تهدفين للبدء فعلياً في جعل ضريبة الاستهلاك 0% على المواد الغذائية؟

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: شكراً لك. لقد أدرجنا جعل ضريبة الاستهلاك على المواد الغذائية 0% في الوعود الانتخابية للحزب. وذكرنا خلال الحملة الانتخابية أن الحكومة والأحزاب الحاكمة ستسرع الدراسة وتفكر في كيفية تحقيق ذلك في أقرب وقت. ومن ناحية أخرى، تبين قبل وخلال الانتخابات أن هناك آراء متنوعة حسب الأحزاب.
كما كانت هناك إشارات من بعض الكتل النيابية حول الأعباء على الشركات مثل استجابة الأنظمة، والتأثير على المعاملات الأخرى مثل المطاعم، بالإضافة إلى إشارات حول وقت التنفيذ والتمويل والتأثير على الأسواق المالية مثل أسعار الفائدة والصرف وصولاً إلى وضع الأجور الحقيقية.
ومع ذلك، وكما ذكرنا خلال الانتخابات، نعتبر جعل ضريبة الاستهلاك 0% على المواد الغذائية “إجراءً انتقالياً” يقتصر على عامين حتى تنفيذ الائتمان الضريبي القابل للاسترداد الذي هو جوهر الإصلاح. لذا سنمضي في الدراسة مع التطلع للانتقال من الصفر الضريبي إلى الائتمان الضريبي.
لذا كما قلت، سنناقش الصفر الضريبي للمواد الغذائية والائتمان الضريبي جنباً إلى جنب. وعند إنشاء “المؤتمر الوطني”، سنوجه الدعوة لأحزاب المعارضة التي تؤيد تحقيق الائتمان الضريبي مع الإدراك بأن ضريبة الاستهلاك مورد هام للضمان الاجتماعي.
أما عن الأحزاب المحددة، فقد حصلنا في المناظرات السابقة على تأييد من أحزاب عديدة للائتمان الضريبي، وأنا شخصياً أقوم بالاتصال بكتل نيابية أعتقد أنها ستؤيدنا بالتأكيد.
وبالنسبة لموعد تقديم مشروع القانون، أود خفض الضريبة في أقرب وقت كما قلت في الانتخابات، ولكن بما أننا سنناقش التحديات في “المؤتمر الوطني” للوصول إلى نتائج تشمل موعد التنفيذ المحدد، فليس من المناسب أن أطرح رأيي الشخصي في هذه المرحلة. لكنني لا أنوي إضاعة الوقت. إذا حصلنا على تعاون المعارضة، سنضع مسودة أولية في الصيف، ونصدر قراراً من مجلس الوزراء حول النظام، ونهدف لتقديم مشروع قانون الإصلاح الضريبي اللازم في وقت مبكر.

المسؤول عن التقديم: من هنا سنتلقى الأسئلة من غير الصحف المنسقة. السيد كوجيما من NHK.

كوجيما (NHK): سيدة رئيسة الوزراء، أود السؤال عن الدبلوماسية، وتحديداً القمة اليابانية الأمريكية. الشهر المقبل، وبافتراض أن الظروف تسمح، ستعقدين لقاءً مع الرئيس ترامب. ما هو الموضوع الأكثر أهمية الذي ستطرحينه في اللقاء؟ ثانياً، بخصوص مشاريع الاستثمار بناءً على الاتفاق الياباني الأمريكي التي أعلنتها الحكومتان اليوم، كيف ستضعين في القمة قضية تنفيذ هذا الاتفاق والتعاون في مجال الأمن الاقتصادي بما في ذلك سلاسل توريد المعادن الهامة وتطوير الأتربة النادرة قبالة جزيرة “مينامي توريشيما”؟

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: شكراً لك. في القمة القادمة، أود تعزيز علاقة الثقة مع الرئيس ترامب وتأكيد تقوية العلاقات اليابانية الأمريكية في جميع المجالات؛ الأمن، الاقتصاد، والثقافة. وعلاوة على ذلك، وكما تفضلت، فإن رغبتي القوية جداً هي تعزيز الأمن الاقتصادي بما في ذلك المعادن الهامة مثل الأتربة النادرة.
وبالنسبة لتطوير موارد المعادن البحرية بما فيها الأتربة النادرة في المنطقة البحرية المحيطة بجزيرة “مينامي توريشيما”، سنقوم بتوفير مساحة للنقاش الياباني الأمريكي للمضي قدماً في ذلك. وبالنسبة لـ “مبادرة الاستثمار الاستراتيجي” التي أعلنا عن أولى مشاريعها اليوم، سنستمر في التنسيق الوثيق مع الجانب الأمريكي.
كما ستكون فرصة لإعادة تأكيد الالتزام القوي للبلدين تجاه رؤية “المحيطين الهندي والهادئ الحر والمفتوح” (FOIP) التي اقترحتها اليابان منذ 10 سنوات. لقد تحدثت عن ذلك بوضوح عند زيارته لليابان مؤخراً، وهذه نقطة هامة وركيزة لسياساتي الخارجية، لذا أود التحدث عنها بشكل جيد.

المسؤول عن التقديم: السؤال التالي. السيد إيشيدا من كيوتو شيمبون.

إيشيدا (كيوتو شيمبون): أنا إيشيدا من كيوتو شيمبون. أود السؤال عن سياسة الأجانب. في السنوات الأخيرة، زاد عدد الأجانب المقيمين، وحدثت بعض الاحتكاكات مع السكان المحليين، وكانت سياسة الأجانب إحدى نقاط الجدل في الانتخابات الأخيرة. وقد اقترح “المجلس الوطني للمحافظين” العام الماضي على الحكومة سن “قانون أساسي للتعايش المتعدد الثقافات”. في ظل تسارع الشيخوخة وتناقص السكان، كيف تنظرين لمكانة السكان الأجانب وكيفية دعم بعضنا البعض؟

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: شكراً لك. مع زيادة الأجانب المقيمين في بلادنا، وبالرغم من أنها تصرفات من قلة فقط، إلا أن هناك حالات من الخروج عن القوانين والقواعد اليابانية، أو الاستخدام غير المناسب للأنظمة، مما يولد قلقاً أو شعوراً بعدم الإنصاف لدى المواطنين. وبناءً على ذلك، عينت حكومة تاكاييتشي لأول مرة “وزيراً مسؤولاً عن سياسة الأجانب”.
وقد وضعنا مؤخراً “خطة شاملة لاستقبال الأجانب والتعايش المنظم”. في هذه الخطة، وبينما ننأى بأنفسنا عن كراهية الأجانب، قمنا بالتعامل مع مشكلات مختلفة لم يتم التطرق إليها سابقاً لضمان أمن وطمأنينة المواطنين وجعل سياسة الأجانب منظمة، وأدرجنا سياسات واسعة النطاق تشمل التحديات المستقبلية.
في الأصل، لا يجب أن يصبح العيش في بلادنا صعباً على الأجانب الذين يعيشون وفقاً للقواعد. الخطة الشاملة تتضمن العديد من السياسات اللازمة لتحقيق مجتمع يعيش فيه المواطنون والأجانب معاً بأمان وطمأنينة وازدهار. أعتقد أنها أصبحت خطة شاملة وقوية جداً، والعمل على تنفيذها سيؤدي إلى تعايش منظم مع العديد من الأجانب المقيمين الذين يحترمون القوانين والقواعد.

المسؤول عن التقديم: السؤال التالي. السيد نيشيمورا من أساهي شيمبون.

نيشيمورا (أساهي شيمبون): أنا نيشيمورا من أساهي شيمبون. أود السؤال عن تعديل الدستور وقانون البلاط الإمبراطوري. كما ذكرتِ، دعوتِ في اجتماع أعضاء الحزب اليوم لخوض التحدي بقوة. وبالنظر إلى التعيينات في مجلس النواب ورئاسة لجنة الدستور، نشعر برغبتكِ كرئيسة للحزب. بعد الفوز الكبير في الانتخابات، إلى أي مدى تنوين المضي قدماً في هذه الدورة؟ هل تهدفين لتحقيق تعديل قانون البلاط، وبالنسبة للدستور، هل تهدفين للوصول إلى طرح التعديل للاستفتاء الشعبي؟

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: نعم. أساساً، فيما يتعلق بتعيينات المجلس، فإنني أتركها للقرار الأساسي للمجلس. ومع ذلك، فإن تعديل قانون البلاط الإمبراطوري هو قضية تتعلق بأساس الدولة ولا يمكن تأجيلها. حالياً تجري النقاشات تحت رئاسة رئيسي مجلسي النواب والمستشارين، وأتطلع لحدوث تقدم في هذه النقاشات. الحكومة من جانبها ستتخذ الإجراءات اللازمة بسرعة بعد النقاش البرلماني، لذا سأراقب الأمر بتطلع.
أما بالنسبة لتعديل الدستور، فبصفتي رئيسة للوزراء، أتطلع لتسارع النقاش البناء بين الأحزاب في لجنة الدستور وتعميق النقاش الإيجابي بين المواطنين.
وبصفتي رئيسة للحزب الليبرالي الديمقراطي، فقد أدرجنا تعديل الدستور في وعودنا الانتخابية، لذا يجب على الحزب العمل بقوة لتحقيق هذه القضايا السياسية. لقد شعرتُ كعضو في لجنة الدستور أن آراء الكتل النيابية قد نضجت كثيراً في بعض النقاط. وبناءً على تلخيص النقاط وتراكم النقاشات السابقة، وبالتعاون مع الكتل الأخرى، سنعمل بصبر كحزب ليبرالي ديمقراطي لتقديم مقترح التعديل في أقرب وقت وتهيئة البيئة للوصول للاستفتاء الشعبي.

المسؤول عن التقديم: نظراً لضيق الوقت، سيكون هناك سؤالان فقط متبقيان. تفضل السيد تيراكيتا من بلومبرغ.

تيراكيتا (بلومبرغ): أنا تيراكيتا من بلومبرغ. أود السؤال عن السياسة النقدية والحوار مع الأسواق. في لقائك مع محافظ البنك المركزي أويدا يوم 16 من هذا الشهر، ماذا نقلتِ له؟ هناك رؤية في السوق بأن البنك قد يرفع الفائدة بحلول أبريل، فهل أبدتِ تفهماً لسياسة رفع الفائدة؟
أيضاً، بعد إعلان حل البرلمان، ارتفعت الفائدة فجأة بسبب مخاوف مالية، لكن بعد الانتخابات انخفضت عوائد السندات الحكومية. الرؤية السائدة هي أن فوز الحزب الساحق قد يؤدي لضبط الإنفاق المالي ومراعاة الأسواق. ما هو تعليقك؟

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: شكراً لك. اللقاء مع المحافظ أويدا كان جزءاً من التبادل الدوري للآراء حول الأوضاع الاقتصادية والمالية، لذا سأمتنع عن التعليق على تفاصيل الحوار. أتطلع من البنك المركزي للاستمرار في التنسيق الوثيق مع الحكومة، وإجراء سياسة نقدية مناسبة لتحقيق هدف استقرار الأسعار عند 2% بشكل مستدام ومستقر، مصحوباً بزيادة الأجور وليس مدفوعاً بالتكلفة فقط. سنستمر في التنسيق والاتصال الوثيق بين الحكومة والبنك.
أما بالنسبة لتحركات الأسواق المالية بما فيها الصرف، فالحكومة تراقبها دائماً، لكنني لا أعلق عليها كصئيسة للوزراء. ومع ذلك، نراقب الأسواق يومياً، وسندير الاقتصاد والمالية بناءً على فكر “المالية النشطة المسؤولة”، وكما قلت سابقاً، المهم هو خفض نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل مستقر. سياستنا في ضمان الاستدامة المالية وتأمين ثقة الأسواق لم تتغير.

المسؤول عن التقديم: السؤال الأخير. السيد يوكوتشي من تلفزيون CBC.

يوكوتشي (تلفزيون CBC): أنا يوكوتشي من تلفزيون CBC. أود السؤال عن “المالية النشطة المسؤولة”. أجرينا استطلاع رأي خاص لـ 14 ألف ناخب في منطقة آيتشي وغيفو وميي، وسألناهم: هل تفضلون إعطاء الأولوية للمالية النشطة من أجل الاقتصاد، أم إعطاء الأولوية لإصلاح المالية العامة؟ أظهرت النتائج أن المستقلين الذين يطلبون المالية النشطة يميلون للتصويت للحزب الليبرالي الديمقراطي في القوائم النسبية، بينما الذين يطلبون إصلاح المالية توزعت أصواتهم بين الحزب الليبرالي والمعارضة. حجم المطالبين بالمالية النشطة وإصلاح المالية متقارب جداً. لذا أفسر ذلك بأن هناك توقعات كبيرة للمالية النشطة، ولكن في نفس الوقت هناك قلق تجاه الوضع المالي. كيف ستمضي حكومة تاكاييتشي 2.0 في “المالية النشطة المسؤولة”؟

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: شكراً لك. كما ذكرت سابقاً، السبب في ركود معدل النمو الكامن هو النقص الصارخ في الاستثمار المحلي. ذكرت حكومتنا أننا سنقطع هذا المسار من التقشف المفرط ونقص الاستثمار في المستقبل.
هذا لا يعني أن الدولة ستنفق المال عشوائياً، بل التعاون بين القطاعين العام والخاص للاستثمار في حل القضايا الاجتماعية الكبرى (استثمار إدارة الأزمات واستثمار النمو) للوصول لنمو واقتصاد قوي. إذا لم ننمِّ الاستثمار المحلي ونبنِ اقتصاداً قوياً، فلن نتمكن من تأمين الضمان الاجتماعي والرفاهية. لذا ترشحتُ لرئاسة الحزب العام الماضي بشعور ملحّ بأنه إذا لم نبدأ الآن فلن نلحق بالركب.
ومن ناحية أخرى، نتبنى مفهوم “المالية النشطة المسؤولة”. سنستثمر بجرأة في المجالات التي يجب الاستثمار فيها، لكننا نولي اهتماماً كبيراً لـ “التمييز والوضوح” في الميزانية الإجمالية. في الميزانية التكميلية لعام 2025، حرصنا على أن يكون حجم إصدار السندات بعد الملحق أقل من العام السابق. وفي ميزانية 2026، قللنا إصدار السندات الجديدة للعام الثاني على التوالي لأقل من 30 تريليون ين، وخفضنا نسبة الاعتماد على السندات لأدنى مستوى منذ انتهاء الأزمة المالية. كما حققنا فائضاً في الميزان الأولي لأول مرة منذ 28 عاماً.
لذا، فإن ميزانية إجراءات عام 2026 يمكن تغطيتها بالضرائب المحصلة في ذلك العام. نحن ندير الاقتصاد والمالية مع مراعاة الاستدامة المالية تماماً. أنا شخصياً أراقب يومياً أسعار الفائدة والصرف والأسواق. سنخفض نسبة الدين إلى الناتج المحلي بشكل مستقر، وبذلك نضمن الاستدامة المالية وننال ثقة الأسواق. أود أن يطمئن الجميع. لا يمكننا تقديم الخدمات العامة دون اقتصاد قوي، وأعتقد أننا الآن في اللحظة الأخيرة التي يمكننا فيها تحقيق ذلك.

المسؤول عن التقديم: بهذا ينتهي المؤتمر الصحفي. بالنسبة لمن لا يزالون يرفعون أيديهم، يرجى تقديم الأسئلة كتابةً بحلول الساعة 10 مساءً، وسنرد عليها كتابةً لاحقاً. شكراً لتعاونكم.

رئيسة الوزراء تاكاييتشي: شكراً جزيلاً لكم.

Moderátor: Právě nyní zahajujeme tiskovou konferenci předsedkyně vlády Takaichi. Nejprve zazní prohlášení paní premiérky. Prosím, paní premiérko, máte slovo.

Premiérka Takaichi: Děkuji vám. Jako 105. předsedkyně vlády budu i nadále nést tuto těžkou odpovědnost. Před 120 dny byla moje vláda ustavena v hlasování o premiérovi v Poslanecké sněmovně se ziskem 237 hlasů – tedy o pouhé 4 hlasy více, než byla nadpoloviční většina. Tehdy jsem měla pocit, jako bych kráčela po tenkém ledě. Tentokrát jsem však při volbě premiéra získala podporu přesahující 350 hlasů, což představuje stabilní základ.

Na úvod bych chtěla vyjádřit nejhlubší poděkování všem občanům, kteří v uplynulých všeobecných volbách vyjádřili důvěru mé vládě ziskem největšího počtu mandátů ve více než sedmdesátileté historii Liberálně demokratické strany (LDP). Jsem odhodlána této důvěře plně dostát. S vědomím tíhy odpovědnosti budu naslouchat různým hlasům a vést vládu pokorně, ale zároveň odvážně.

Někteří říkají, že tím, že LDP získala sama více než dvě třetiny křesel, jsem obdržela obrovskou moc či „bianko šek“. Takto to rozhodně nevnímám. Stejně jako doposud budu žádat o spolupráci i ty opoziční strany, které se staví konstruktivně k realizaci politických opatření. Budu pokorně a upřímně naslouchat různým názorům a uvádět v život ta nejlepší řešení.

Někteří lidé se vyjadřují bezcitně v tom smyslu, že strana Nippon Ishin no Kai (Iniciativa za obnovu Japonska) již není potřeba. Vztah důvěry se stranou Nippon Ishin no Kai, která učinila zásadní rozhodnutí vstoupit do koalice v říjnu loňského roku, kdy jsme ukončili spolupráci se stranou Komeito a LDP byla v těžké situaci, je neotřesitelný. Prohloubíme spolupráci mezi LDP a Nippon Ishin no Kai a jako jednotná vláda a koalice zařadíme vyšší rychlostní stupeň, abychom naplnili volební sliby a dohody obsažené v koaliční smlouvě obou stran.

Dnešním dnem startuje „Vláda Takaichi 2.0“. Členové kabinetu, které jsem si před zhruba čtyřmi měsíci s důvěrou vybrala, jsou prvotřídními talenty vhodnými k tomu, aby stáli v čele svých resortů. Již nyní se plnou rychlostí věnují realizaci našich cílů. Při příležitosti ustavení druhého kabinetu Takaichi jsem všechny ministry potvrdila v jejich funkcích.

Domnívám se, že v uplynulých volbách nás občané výrazně podpořili v tom, abychom za každou cenu dotáhli klíčové body našeho programu: zodpovědnou aktivní fiskální politiku, radikální posílení bezpečnosti státu a posílení vládních zpravodajských funkcí. Naším cílem je učinit Japonské souostroví silným a prosperujícím. Cítím velký závazek plynoucí z těchto očekávání.

Nejprve se v rámci nynějšího zasedání parlamentu zaměříme na schválení rozpočtu pro příští fiskální rok, daňové reformy a dalších zákonů, které musí projít do konce tohoto fiskálního roku. Všechny tyto kroky směřují k zajištění klidu občanů a vybudování silné ekonomiky. Budu apelovat na opozici, aby s námi spolupracovala na jejich co nejrychlejším přijetí. Současně budu žádat o spolupráci při brzkém svolání a zapojení do nadstranické Národní rady.

Abychom snížili zátěž středně a nízkopříjmových skupin trpících vysokými daněmi, odvody na sociální pojištění a inflací, pokročíme v přípravě reformy sociálního zabezpečení a daní, včetně návrhu systému daňových slev s výplatou bonusů (給付付き税額控除), a dospějeme k závěru. Dále, jako dočasné opatření do zavedení tohoto systému, urychlíme zvažování cesty k zavedení nulové sazby DPH na potraviny a nápoje, na které se v současnosti vztahuje snížená sazba, a to po dobu dvou let. Chceme toho dosáhnout bez spoléhání se na speciální státní dluhopisy a budeme intenzivně řešit harmonogram i zdroje financování. Pokud získáme spolupráci opozice, rádi bychom do léta vypracovali předběžnou zprávu a směřovali k předložení příslušných zákonů.

Jádrem hospodářské politiky mé vlády je zodpovědná aktivní fiskální politika. Při analýze příčin nízkého růstového potenciálu naší země vidíme, že v porovnání s ostatními vyspělými zeměmi nám zoufale chybí domácí investice. Stát musí vykročit vpřed a skrze krizové investice k minimalizaci rizik a růstové investice do špičkových technologií odvážně podnítit spolupráci veřejného a soukromého sektoru.

Z tohoto důvodu od základů změníme způsob tvorby státního rozpočtu. Abychom zajistili předvídatelnost pro soukromé firmy i samosprávy a podpořili firemní výzkum, vývoj a investice do vybavení, umožníme víceleté rozpočtování a dlouhodobou politickou podporu prostřednictvím fondů. Dále skoncujeme s praxí sestavování rozpočtu s předpokladem každoročních dodatkových rozpočtů; nezbytné prostředky budeme v maximální možné míře zahrnovat již do řádného rozpočtu. Rozpočet pro rok 2026 je prvním krokem, ale jde o velkou reformu, která vyžaduje změnu směrnic pro sestavování rozpočtu a plné nasazení od letních požadavků pro rozpočet na rok 2027. Je to proces na dva roky, ale rozhodně ho dotáhneme.

Poučeny ruskou agresí na Ukrajině, všechny země urychlují přípravy na nové způsoby vedení války. I v naší zemi urychlíme revizi tří strategických dokumentů a radikálně posílíme bezpečnostní politiku. Zaměříme se také na posílení zpravodajských funkcí. Zvýšíme schopnost státu analyzovat informace, abychom předcházeli krizím a strategicky chránili národní zájmy. Konkrétně v tomto zasedání parlamentu předložíme zákon o zřízení Národního úřadu pro zpravodajství a také o zřízení japonské verze CFIUS, tedy Výboru pro zahraniční investice v Japonsku, který posílí prověřování zahraničních investic z hlediska bezpečnosti.

Země, která se nebojí výzev, nemá budoucnost. Osmnáctiletí mladí lidé, kteří letos poprvé volili, i právě narozené děti, se pravděpodobně dožijí 22. století. Chci vybudovat zemi, kde Japonsko bude v té době bezpečné a prosperující, kde bude zářit jako maják v Indo-Pacifiku jako země svobody a demokracie, na kterou se ostatní spoléhají. Zemi, kde budou mladí hrdí na to, že se narodili v Japonsku, a s důvěrou řeknou, že budoucnost je jasná. Za tímto účelem bude vláda Takaichi 2.0 pokračovat v přijímání výzev.

Rovněž LDP bude nadále usilovat o reformu Ústavy Japonska, změnu zákona o císařském dvoře a snížení počtu poslanců. Nikdy se nevzdáme. To je mé osobní krédo. Jako vláda rozhodnosti, pokroku a výzev vytvoříme skrze tyto výzvy budoucnost plnou naděje a silné, bohaté Japonsko. Prosím všechny občany o pochopení a spolupráci. Mnohokrát vám děkuji. To je ode mě vše.

Moderátor: Nyní přistoupíme k dotazům. Nejprve prosím zástupce zpravodajských agentur. Pan Murakami z Tokyo Shimbun.

Tokyo Shimbun (Murakami): Jsem Murakami z Tokyo Shimbun a Chunichi Shimbun. Rád bych se zeptal na váš přístup k parlamentním jednáním. V situaci, kdy vládní koalice disponuje v Poslanecké sněmovně drtivou většinou, usilujete o schválení rozpočtu na rok 2026 do konce fiskálního roku, přičemž vládní strany zvažují i zkrácení doby projednávání. Na druhé straně opozice a Senát volají po důkladném parlamentním procesu. Budete trvat na schválení do konce března i za cenu zkrácení rozpravy? Jaká je vaše strategie pro projednávání rozpočtu?
Dále zmiňujete radikální posílení bezpečnosti, což jsou témata, která rozdělují veřejnost. Jak vnímáte potřebu důkladné debaty, budování konsensu a respektování názorů menšin a jak jich hodláte dosáhnout?

Premiérka Takaichi: Děkuji. Věřím, že přání zajistit klid a bezpečí občanů sdílíme napříč vládními i opozičními stranami. Pokud jde o strategii projednávání rozpočtu, o tom rozhodují výbory pro parlamentní záležitosti a předsednictva rozpočtových výborů. Nicméně v konzultaci s vládními stranami a s žádostí o spolupráci opozice budeme usilovat o schválení rozpočtu pro rok 2026 a dalších nezbytných zákonů do konce fiskálního roku, aby nedošlo k narušení života občanů.
V každém případě udělám maximum pro včasnou realizaci opatření plánovaných od nového fiskálního roku, včetně bezplatného vzdělávání, aby se zamezilo negativním dopadům na životy lidí.

Co se týče budování konsensu u témat jako bezpečnost, která mohou polarizovat společnost – prioritou je ochrana bezpečnosti občanů a národních zájmů, ale mojí silnou stránkou je schopnost pružně reagovat na výzvy. Proto budu i nadále žádat o spolupráci konstruktivní opozici, pokorně a upřímně naslouchat různým hlasům a usilovat o dosažení nejlepších možných závěrů.

Moderátor: Další otázka, pan Torinari z Kyodo News.

Kyodo News (Torinari): Dobrý den, paní premiérko. Rád bych se zeptal na snížení DPH. Uvedla jste, že o plánu na nulovou sazbu DPH u potravin chcete jednat v Národní radě a přizvat strany, které podporují daňové slevy s výplatou bonusů. Které konkrétní strany máte na mysli? Dále jste zmínila cíl předložit zákon po vypracování mezitímní zprávy v létě. Kdy přesně to plánujete? Je variantou i podzimní mimořádná schůze? A od kdy přesně cílíte na zavedení nulové sazby na potraviny?

Premiérka Takaichi: Děkuji. Nulovou sazbu DPH na potraviny jsme zahrnuli do volebního programu LDP. Během kampaně jsem uváděla, že vláda i koalice urychlí přípravy, abychom to zrealizovali co nejdříve. Na druhou stranu se před volbami i během nich ukázalo, že názory jednotlivých stran se liší.
Objevily se připomínky k zátěži podnikatelů kvůli změnám systémů, dopadům na stravovací služby, k otázce načasování, zdrojů financování, vlivu na finanční trhy skrze úrokové sazby a měnu, až po situaci s reálnými mzdami. Je zde mnoho témat k řešení.

Vláda a koalice však, jak jsme slíbili, vnímají nulovou sazbu na potraviny jako dočasné opatření na dva roky, než bude zaveden hlavní pilíř reformy – systém daňových slev s výplatou bonusů. Budeme o obojím jednat souběžně. Při ustavování Národní rady oslovíme opoziční strany, které chápou DPH jako klíčový zdroj pro sociální zabezpečení, ale zároveň souhlasí s realizací daňových slev s výplatou bonusů.

Ptáte se na konkrétní strany – v debatách projevilo podporu těmto slevám poměrně mnoho stran. Já sama jsem již telefonicky hovořila s představiteli klubů, u nichž věřím v možnou shodu.
Co se týče termínu předložení zákona, ráda bych daně snížila co nejdříve, ale protože o konkrétním termínu budeme jednat nadstranicky v Národní radě, nebylo by vhodné, abych nyní prezentovala pouze svůj osobní názor.
Rozhodně však nechci ztrácet čas. Pokud získáme spolupráci opozice, chceme mít do léta mezitímní zprávu, schválit záměr ve vládě a směřovat k včasnému předložení potřebné novely daňových zákonů.

Moderátor: Nyní prostor pro ostatní novináře. Pan Kojima z NHK.

NHK (Kojima): Dobrý den, paní premiérko. Ptám se na diplomacii a summit Japonsko-USA. Příští měsíc by mělo dojít k setkání s prezidentem Trumpem. Co bude nejdůležitějším bodem jednání? Dále, dnes obě vlády oznámily investiční projekty založené na japonsko-amerických dohodách. Jak vnímáte plnění těchto dohod a spolupráci v ekonomické bezpečnosti, včetně dodavatelských řetězců kritických minerálů a těžby vzácných zemin u ostrova Minami-Tori-shima?

Premiérka Takaichi: Děkuji. Na nadcházejícím summitu chci dále upevnit vztah důvěry s prezidentem Trumpem a potvrdit posílení japonsko-amerických vztahů ve všech oblastech – bezpečnostní, ekonomické i kulturní. Velmi mi záleží na posílení ekonomické bezpečnosti, zejména u kritických minerálů, jako jsou vzácné zeminy. Chci vytvořit prostor pro diskuzi o těžbě mořských minerálních zdrojů v okolí ostrova Minami-Tori-shima. Dnes jsme oznámili první vlnu projektů Strategické investiční iniciativy a chceme s USA i nadále úzce spolupracovat.
Rovněž chceme znovu potvrdit silný závazek obou zemí k FOIP (Svobodný a otevřený Indo-Pacifik), který Japonsko navrhlo před deseti lety. Je to pilíř mé zahraniční politiky.

Moderátor: Další otázka, pan Ishida z Kyoto Shimbun.

Kyoto Shimbun (Ishida): Dobrý den. Otázka k politice vůči cizincům. Počet cizinců v Japonsku roste a dochází k třenicím s místními obyvateli. Národní asociace guvernérů loni navrhla vládě přijetí základního zákona o „multikulturním soužití“. Jak vnímáte roli cizinců v naší společnosti v kontextu klesající populace a stárnutí?

Premiérka Takaichi: Děkuji. S nárůstem počtu cizinců dochází u malé části z nich k porušování zákonů, pravidel nebo zneužívání systémů, což v občanech vyvolává obavy. Proto moje vláda poprvé zřídila funkci ministra pro politiku vůči cizincům. Vypracovali jsme komplexní opatření pro řádné soužití. Odmítáme xenofobii, ale zároveň musíme zajistit bezpečnost občanů a nastolit v této politice řád. Řešíme problémy, na které se dříve nesahalo.
Cizinci, kteří dodržují pravidla, nesmí mít pocit, že se jim zde žije hůře. Naším cílem je společnost, kde mohou bezpečně žít a prosperovat jak japonští občané, tak cizinci. Věřím, že důsledná realizace těchto opatření povede k řádnému soužití s těmi, kteří zákony respektují.

Moderátor: Další otázka, pan Nishimura z Asahi Shimbun.

Asahi Shimbun (Nishimura): Dobrý den. Ptám se na reformu ústavy a zákona o císařském dvoře. I dnes jste k tomu vyzývala členy strany. Personální obsazení postů předsedy Sněmovny, výboru pro jednání i ústavního výboru naznačuje váš silný záměr. Kam až chcete v tomto zasedání dojít? Cílíte u císařského dvora k realizaci změny a u ústavy až k vyhlášení referenda?

Premiérka Takaichi: Personální otázky ve sněmovně ponechávám na jejím rozhodnutí. Reforma zákona o císařském dvoře je však zásadní úkol, který nelze odkládat. Debata probíhá pod vedením předsedů obou komor a očekávám v ní pokrok. Vláda bude reagovat neprodleně po parlamentní diskuzi.
U ústavy jako premiérka očekávám konstruktivní a nadstranickou debatu v ústavních výborech i prohloubení diskuse mezi občany.
Jako předsedkyně LDP říkám, že ústavní reforma je naším volebním slibem a budeme o ni usilovat. Vnímám, že argumenty jednotlivých stran již dozrály. S využitím dosavadních diskusí se budeme snažit co nejdříve předložit návrh, který povede k referendu.

Moderátor: Z časových důvodů poslední dvě otázky. Pan Terakita z Bloomberg.

Bloomberg (Terakita): Dobrý den. Otázka na měnovou politiku. Co jste sdělila guvernéru Ueda (Bank of Japan) při setkání 16. února? Trh očekává zvýšení sazeb možná již v dubnu. Vyjádřila jste pochopení pro tento směr? Dále, po oznámení rozpuštění sněmovny úroky rostly kvůli obavám z fiskální stability, ale po vítězství LDP klesly, protože trh věří, že drtivé vítězství umožní rozumnější výdaje. Jak to hodnotíte?

Premiérka Takaichi: Setkání s guvernérem Uedou bylo součástí pravidelné výměny informací o ekonomice a financích, konkrétní detaily nebudu komentovat. Očekávám od centrální banky, že v úzké spolupráci s vládou bude provádět vhodnou politiku k dosažení 2% inflačního cíle doprovázeného růstem mezd, nikoliv jen růstem nákladů.
Pohyby na finančních trzích včetně měnových kurzů neustále sledujeme, ale nebudu je konkrétně komentovat. Naším cílem v rámci zodpovědné aktivní fiskální politiky je stabilní snižování poměru dluhu k HDP. Chceme zajistit fiskální udržitelnost a důvěru trhů.

Moderátor: Úplně poslední otázka. Pan Yokochi z CBC TV.

CBC TV (Yokochi): Dobrý den. K tématu zodpovědné aktivní fiskální politiky. V našem regionu (Aichi, Gifu, Mie) jsme provedli průzkum u 14 000 voličů. Ptali jsme se, zda prioritou má být aktivní politika nebo fiskální konsolidace. Ukázalo se, že zastánci aktivní politiky, zejména bezpartijní, inklinovali k volbě LDP. Naopak zastánci konsolidace byli rozptýleni mezi LDP a opozici. Skupiny jsou početně vyrovnané. Existuje tedy očekávání investic, ale i obavy o finance. Jakou „zodpovědnou“ cestu zvolíte v kabinetu 2.0?

Premiérka Takaichi: Děkuji. Jak jsem zmínila, příčinou stagnace je nedostatek domácích investic. Chceme skoncovat s přehnaným šetřením a nedostatkem investic do budoucnosti. Nejde o to, aby stát jen „sypal“ peníze, ale o krizové a růstové investice ve spolupráci s privátní sférou. Bez silné ekonomiky neudržíme ani sociální služby. Cítím, že teď je poslední šance.
Zároveň ale dbáme na efektivitu. V dodatkovém rozpočtu na rok 2025 jsme udrželi emisi dluhopisů pod úrovní předchozího roku. V rozpočtu na rok 2026 jsme emisi nových dluhopisů udrželi druhým rokem pod 30 biliony jenů a dosáhli nejnižší závislosti na dluhu od finanční krize. Po 28 letech jsme dosáhli přebytku primárního salda.
To znamená, že běžné výdaje pro rok 2026 pokryjeme z daňových příjmů. Budeme i nadále sledovat trhy, úroky i kurzy a snižovat poměr dluhu k HDP, abychom zajistili důvěru trhů. Chci, aby občané byli klidní – bez silné ekonomiky není veřejných služeb a nyní je ten hraniční moment, kdy toho můžeme dosáhnout.

Moderátor: Tímto končíme tiskovou konferenci. Ostatní dotazy prosím zašlete písemně do 22:00. Děkujeme za spolupráci.

Premiérka Takaichi: Mnohokrát vám děkuji.


Пресс-конференция Премьер-министра Санаэ Такаити (18 февраля 2026 г.)

Модератор: Начинаем пресс-конференцию Премьер-министра Санаэ Такаити. Вначале последует заявление от госпожи Премьер-министра. Пожалуйста, госпожа Премьер-министр.

Премьер-министр Такаити: Благодарю вас. Для меня большая честь продолжить нести тяжелую ответственность в качестве 105-го Премьер-министра. 120 дней назад, на выборах в Палату представителей, наше правительство было сформировано с результатом в 237 голосов — всего на 4 голоса больше необходимого большинства. Это было похоже на ходьбу по тонкому льду. На этот раз я получила поддержку более 350 депутатов, что является стабильным фундаментом.

Прежде всего, я хотела бы выразить глубочайшую благодарность гражданам нашей страны, которые на недавних всеобщих выборах доверили правительству Такаити рекордное количество мандатов за всю более чем 70-летнюю историю Либерально-демократической партии (ЛДП). Я полна решимости оправдать это доверие. Памятуя о тяжести ответственности, я буду управлять государством смиренно, прислушиваясь к различным голосам, но в то же время смело.

Некоторые говорят, что, получив более двух третей мест одной лишь ЛДП, я обрела огромную власть и «чистый чек». У меня нет таких намерений. Как и прежде, я прошу сотрудничества у тех оппозиционных партий, которые настроены на конструктивную реализацию политики. Я буду искренне и смиренно прислушиваться к различным мнениям и претворять в жизнь наилучшие решения.

Есть и те, кто делает бессердечные заявления о том, что «Партия реставрации Японии» (Ниппон Исин но Кай) больше не нужна. В октябре прошлого года, когда коалиция с партией «Комэйто» была расторгнута и ЛДП переживала трудные времена, партия «Исин» приняла судьбоносное решение сформировать новую коалицию. Наши доверительные отношения непоколебимы. Мы будем углублять партнерство между ЛДП и «Исин» и, объединив усилия правительства и правящих партий, ускорим реализацию предвыборных обещаний и соглашений, закрепленных в официальном документе о создании коалиции.

Сегодня начинает работу «Кабинет Такаити 2.0». Около четырех месяцев назад я отобрала членов кабинета, в которых была уверена — это талантливые люди, достойные стоять во главе своих направлений. Они уже на полной скорости работают над реализацией политики. При формировании второго кабинета Такаити сегодня я переназначила всех министров.

Я считаю, что на недавних всеобщих выборах народ решительно поддержал нас, сказав: «Доведите дело до конца» в отношении таких ключевых направлений, как ответственная активная фискальная политика, радикальное укрепление обороноспособности и усиление разведывательных функций правительства. Сделать Японские острова сильными и процветающими — масштаб этих ожиданий заставляет меня вновь ощутить глубокую ответственность.

Прежде всего, на текущей сессии парламента мы приложим все усилия для скорейшего принятия бюджета на следующий финансовый год, законопроектов о налоговой реформе и других актов, необходимых до конца текущего финансового года. Мы будем призывать оппозицию к сотрудничеству ради спокойствия граждан и построения сильной экономики. Одновременно мы будем призывать к участию и скорейшему созыву Национального совета, состоящего из представителей разных партий.

Чтобы облегчить бремя людей со средним и низким доходом, страдающих от налогов, страховых взносов и роста цен, мы разработаем и финализируем комплексную реформу социального обеспечения и налогообложения, включая систему налоговых вычетов с выплатами (Refundable Tax Credits). Кроме того, в качестве временной меры до введения этой системы, мы ускорим рассмотрение вопроса об обнулении ставки потребительского налога на продукты питания (на которые сейчас распространяется льготная ставка) сроком на два года, не полагаясь на выпуск специальных государственных облигаций. Мы изучим график и источники финансирования. При поддержке оппозиции мы планируем подготовить промежуточный отчет к лету и представить соответствующие законопроекты.

Центральным столпом политики правительства Такаити является «ответственная активная фискальная политика». Анализ причин низкого потенциала роста нашей страны показывает, что главным дефицитом по сравнению с ведущими странами является нехватка внутренних инвестиций. Государство должно выйти вперед и минимизировать риски через «инвестиции в управление кризисами» и «инвестиции в рост» для развития передовых технологий, смело стимулируя инвестиции через государственно-частное сотрудничество.

Для этого мы коренным образом изменим способ формирования государственного бюджета. Чтобы обеспечить предсказуемость для частного бизнеса и местных органов власти, а также стимулировать корпоративные НИОКР и капиталовложения, мы сделаем возможным многолетнее бюджетное планирование и политическую поддержку через долгосрочные фонды. Кроме того, мы откажемся от практики формирования бюджета, исходя из предпосылки ежегодного принятия дополнительных (корректирующих) бюджетов. Необходимые средства должны максимально закладываться в основной бюджет. Бюджет на 2026 финансовый год станет первым шагом, но это масштабная реформа, которая потребует изменения принципов составления бюджета и около двух лет работы, начиная с бюджетных запросов на 2027 год этим летом. Мы обязательно это сделаем.

Учитывая уроки агрессии России против Украины, страны спешат адаптироваться к новым методам ведения войны и подготовки. Япония также ускорит пересмотр трех стратегических документов по безопасности и радикально укрепит оборонную политику. Мы также займемся усилением разведывательных функций. Мы повысим государственные возможности по анализу информации, чтобы предотвращать кризисы и стратегически защищать национальные интересы. В частности, мы внесем на рассмотрение текущей сессии парламента законопроекты о создании Национального разведывательного управления, а также японской версии CFIUS — Комитета по иностранным инвестициям в Японии — для усиления режима проверки иностранных инвестиций с точки зрения безопасности.

У страны, которая не бросает вызов, нет будущего. И 18-летние молодые люди, впервые проголосовавшие в этом году, и новорожденные младенцы — многие из них увидят XXII век. Мы будем продолжать бороться за то, чтобы к тому времени Япония была безопасной и процветающей, чтобы она была «сияющим маяком» в Индо-Тихоокеанском регионе, страной свободы и демократии, на которую полагаются другие нации. Чтобы молодежь гордилась тем, что родилась в Японии, и могла с уверенностью сказать: «Будущее светло». Ради этого «Кабинет Такаити 2.0» будет продолжать принимать вызовы.

Также ЛДП продолжит добиваться внесения поправок в Конституцию Японии, изменения Закона об Императорской фамилии и сокращения числа депутатов. Никогда не сдаваться — это мое личное кредо. Как правительство «решений, прогресса и вызовов», мы построим сильные и богатые Японские острова, где за каждым вызовом следует надежда на будущее. Прошу граждан о понимании и сотрудничестве. Большое спасибо. На этом всё.

Модератор: Переходим к вопросам. Сначала вопросы от компаний-кураторов (пресс-клуба). Господин Мураками из «Токио Симбун».

Токио Симбун, Мураками: Мураками, «Токио Симбун» и «Тюнити Симбун». Хотел бы спросить о вашей позиции в отношении парламентских дебатов. В условиях, когда правящая коалиция обладает подавляющим большинством в Палате представителей, вы стремитесь принять бюджет на 2026 год до конца финансового года, и правящие партии рассматривают возможность сокращения времени дебатов. С другой стороны, оппозиция и Палата советников призывают к тщательному ведению дел в парламенте. Будете ли вы настаивать на принятии бюджета до конца года даже ценой сокращения дебатов?
Также вы выразили намерение продвигать политику, разделяющую общественное мнение, например, радикальное укрепление безопасности. Как вы оцениваете необходимость глубоких дискуссий, тщательного формирования консенсуса и уважения мнения меньшинства, и как вы планируете это реализовать?

Премьер-министр Такаити: Спасибо. Я верю, что и правящие, и оппозиционные партии едины в стремлении обеспечить спокойствие граждан. Что касается политики ведения бюджетных дебатов, это решается комитетами по парламентской тактике и советами бюджетных комитетов. Тем не менее, мы будем консультироваться с правящими партиями и просить оппозицию о сотрудничестве, чтобы принять бюджет на 2026 год и необходимые законопроекты вовремя, дабы не допустить сбоев в жизни граждан.
В любом случае, мы приложим все усилия для скорейшей реализации мер, запланированных на новый финансовый год, включая бесплатное образование, чтобы избежать негативного влияния на жизнь людей.

Что касается формирования консенсуса по вопросам, разделяющим общество, таким как оборона: защита безопасности граждан и национальных интересов является высшим приоритетом. Однако моей сильной стороной является умение гибко реагировать на проблемы. Поэтому я буду, как и прежде, просить о сотрудничестве конструктивно настроенную оппозицию, смиренно прислушиваться к различным голосам и стремиться к достижению наилучших выводов.

Модератор: Следующий вопрос от компании-куратора. Господин Торинари из «Киодо Цусин».

Киодо Цусин, Торинари: Госпожа Премьер-министр, вопрос о снижении потребительского налога. Вы упоминали о плане обнуления налога на продукты питания и обсуждении этого в Национальном совете. Вы призывали к участию партии, поддерживающие налоговые вычеты с выплатами. Какие именно партии вы имеете в виду? Также вы говорили о подготовке промежуточного отчета к лету и подаче законопроекта. Когда именно это произойдет? Рассматривается ли подача на осенней внеочередной сессии? И когда вы планируете фактически обнулить налог на продукты питания?

Премьер-министр Такаити: Благодарю. Обнуление ставки на продукты питания было в предвыборной программе ЛДП. В ходе кампании я говорила, что правительство и правящие партии ускорят рассмотрение этого вопроса, чтобы реализовать его как можно скорее. С другой стороны, стало ясно, что мнения разных партий по этому поводу расходятся.
Также указывалось на сложности для бизнеса (адаптация систем), влияние на другие виды сделок, например, в общепите, а также на вопросы сроков, источников финансирования, влияния на финансовые рынки и реальные зарплаты.

Однако, как я и говорила во время выборов, правительство рассматривает обнуление налога на продукты как временную меру на два года до введения «налоговых вычетов с выплатами», которые являются основной целью реформы. Поэтому мы будем обсуждать эти вопросы параллельно. При создании Национального совета мы пригласим те оппозиционные партии, которые признают важность потребительского налога как источника средств для соцобеспечения, но при этом поддерживают введение налоговых вычетов.

Что касается конкретных партий, то многие высказались «за» в ходе дебатов, и я лично общалась по телефону с представителями фракций, которые, как я полагаю, нас поддержат.
О сроках подачи законопроекта: я хочу сделать это как можно скорее, но поскольку сейчас мы вступаем в фазу многосторонних дискуссий в Национальном совете, было бы некстати называть конкретную дату только от своего имени. Но мы не собираемся затягивать. Если получим поддержку оппозиции, к лету будет промежуточный отчет, решение кабинета и скорейшая подача законопроектов.

Модератор: Теперь вопросы от других компаний. Господин Кодзима, NHK.

NHK, Кодзима: Вопрос о дипломатии, а именно о японо-американском саммите. В следующем месяце, если позволят обстоятельства, вы встретитесь с президентом Трампом. Какова главная тема этой встречи? Также сегодня обеими сторонами было объявлено об инвестиционных проектах на основе японо-американских соглашений. Как вы позиционируете выполнение этих соглашений и сотрудничество в сфере экономической безопасности, включая цепочки поставок критически важных минералов и разработку редкоземельных металлов у острова Минамитори?

Премьер-министр Такаити: Спасибо. На предстоящем саммите я намерена укрепить личные доверительные отношения с президентом Трампом и подтвердить усиление связей во всех областях: безопасности, экономике, культуре. Как вы отметили, мое сильное желание — дальнейшее укрепление экономической безопасности, включая критически важные минералы.
Что касается разработки ресурсов в районе Минамитори, мы создадим площадку для японо-американских дискуссий и будем двигаться вперед. Мы продолжим тесное взаимодействие по «Инициативе стратегических инвестиций», первый пакет проектов которой был объявлен сегодня.
Также я хочу подтвердить приверженность обеих стран концепции «Свободного и открытого Индо-Тихоокеанского региона» (FOIP), которой в этом году исполняется 10 лет. Я уже говорила об этом во время его визита в Японию; это столп моей внешней политики, и я намерена обсудить это детально.

Модератор: Следующий вопрос. Господин Исида из «Киото Симбун».

Киото Симбун, Исида: Вопрос о политике в отношении иностранцев. Число иностранных резидентов растет, возникают трения с местными жителями. Национальная ассоциация губернаторов в прошлом году предложила принять базовый закон о «мультикультурном сосуществовании». Какова ваша позиция относительно роли иностранных граждан в обществе в условиях депопуляции?

Премьер-министр Такаити: Спасибо. С ростом числа иностранцев, хотя это касается лишь малой их части, возникают случаи нарушения законов, ненадлежащего использования систем и чувство несправедливости у граждан. Поэтому кабинет Такаити впервые назначил министра, ответственного за политику в отношении иностранцев.
Недавно мы разработали комплекс мер по приему и упорядоченному сосуществованию с иностранцами. Эта стратегия дистанцируется от ксенофобии, но при этом ставит целью обеспечение безопасности и спокойствия граждан. Мы включили в неё решение проблем, к которым раньше не подступались.
Те, кто соблюдает правила, не должны чувствовать себя неуютно. Реализация этих мер обеспечит безопасную жизнь как для японцев, так и для иностранцев, что и приведет к упорядоченному сосуществованию.

Модератор: Господин Нисимура, «Асахи Симбун».

Асахи Симбун, Нисимура: О поправках к Конституции и Закону об Императорской фамилии. Сегодня на собрании депутатов ЛДП вы призвали к активным действиям. Назначения на ключевые посты в парламенте также отражают вашу решимость. Насколько далеко вы планируете продвинуться на этой сессии после победы на выборах? Стремитесь ли вы к принятию поправок к Закону об Императорской фамилии и к инициации национального референдума по Конституции?

Премьер-министр Такаити: Что касается назначений в Палате представителей, я доверяю это руководству палаты. По существу: изменение Закона об Императорской фамилии — это неотложная задача, касающаяся основ государства. Сейчас дискуссии идут под эгидой председателей обеих палат, и я ожидаю прогресса. Правительство оперативно отреагирует после завершения парламентских дискуссий.
По Конституции: как Премьер-министр, я ожидаю конструктивных межпартийных дебатов в Конституционной комиссии и углубления дискуссии среди граждан.
Как председатель ЛДП: эти пункты были в нашей программе, и партия должна приложить все усилия для их реализации. Мне кажется, позиции фракций уже достаточно сблизились. Опираясь на накопленный опыт дискуссий, мы будем настойчиво работать над тем, чтобы как можно скорее представить проект поправок и создать условия для референдума.

Модератор: В связи с регламентом, последние два вопроса. Господин Теракита, Bloomberg.

Bloomberg, Теракита: О денежно-кредитной политике. Что вы передали главе Банка Японии Уэде на встрече 16-го числа? Рынок ожидает повышения ставок к апрелю; выразили ли вы понимание этой политики?
Также после объявления о роспуске парламента ставки подскочили из-за опасений за бюджет, но после выборов доходность гособлигаций снизилась. Считается, что победа ЛДП позволит сдерживать расходы и учитывать мнение рынка. Какова ваша оценка?

Премьер-министр Такаити: Встреча с главой Банка Японии Уэдой была частью регулярного обмена мнениями, поэтому я воздержусь от деталей. Мы ожидаем, что Банк Японии продолжит тесное сотрудничество с правительством и будет проводить надлежащую политику для достижения стабильной цели по инфляции в 2% (сопровождаемой ростом зарплат, а не ростом издержек).
Что касается рыночных колебаний, включая валютные: правительство внимательно следит за ними, но я, как Премьер-министр, не буду давать конкретных комментариев. Мы ведем дела на основе «ответственной активной фискальной политики», стремясь стабильно снижать отношение государственного долга к ВВП. Мы не меняем курс на обеспечение устойчивости бюджета и доверия рынка.

Модератор: Последний вопрос. Господин Ёкоти, CBC TV.

CBC TV, Ёкоти: О той же «ответственной активной фискальной политике». Мы провели опрос 14 тысяч избирателей в регионе Токай. Мнения разделились почти поровну между теми, кто ждет активных расходов для роста экономики, и теми, кто приоритизирует восстановление финансового здоровья. Как вы планируете балансировать эти ожидания?

Премьер-министр Такаити: Спасибо. Как я уже говорила, низкий рост вызван дефицитом внутренних инвестиций. Кабинет Такаити намерен разорвать порочный круг чрезмерной экономии и недоинвестирования в будущее.
Речь не о том, чтобы государство просто тратило деньги, а о «инвестициях в управление кризисами» и «инвестициях в рост» через ГЧП. Без этого мы не сможем обеспечить социальное обеспечение в будущем. Именно поэтому я шла на выборы председателя партии в прошлом году с таким «горящим» чувством.
В то же время, мы очень внимательны к расстановке приоритетов. В дополнительном бюджете на 2025 год мы добились того, чтобы объем выпуска облигаций был ниже уровня предыдущего года. В бюджете на 2026 год выпуск новых облигаций удерживается ниже 30 трлн иен второй год подряд, а зависимость от госдолга — на самом низком уровне со времен финансового кризиса. Мы также впервые за 28 лет достигли профицита первичного баланса.
То есть расходы на 2026 год покрываются налоговыми доходами этого же года. Мы учитываем устойчивость бюджета и внимательно следим за рынком. Стабильное снижение отношения долга к ВВП — это ключ. Мы создадим сильную экономику, чтобы сохранить общественные услуги, и я верю, что сейчас — последний шанс это сделать.

Модератор: На этом пресс-конференция завершена. Те, кто не успел задать вопрос, могут прислать их в письменном виде до 22:00. Ответы будут предоставлены позже. Спасибо за сотрудничество.

Премьер-министр Такаити: Большое спасибо.

Transcripción de la Conferencia de Prensa de la Primera Ministra Takaichi

Moderador: A continuación, daremos inicio a la rueda de prensa de la Primera Ministra Takaichi. En primer lugar, la Primera Ministra ofrecerá unas palabras. Adelante, Primera Ministra.

Primera Ministra Takaichi: Muchas gracias. Es un honor para mí seguir asumiendo la grave responsabilidad como la 105.ª Primera Ministra. Hace 120 días, en la elección de designación del Primer Ministro en la Cámara de Representantes, obtuve 237 votos, superando la mayoría por apenas 4 votos. Fue un inicio de mandato en el que sentí que caminaba sobre hielo delgado. En esta ocasión, he recibido la designación sobre una base estable de más de 350 votos.

Antes que nada, quisiera expresar mi más profundo agradecimiento a los ciudadanos que, en las pasadas elecciones generales, confiaron en el gobierno de Takaichi con el mayor número de escaños en los más de 70 años de historia del Partido Liberal Democrático (PLD). Estoy decidida a responder firmemente a esa confianza. Con el peso de esta responsabilidad grabado en mi corazón, dirigiré el gobierno con humildad pero con audacia, escuchando las diversas voces de la nación.

Hay quienes dicen que, al haber obtenido el PLD más de dos tercios de los escaños en solitario, he recibido un poder inmenso o un cheque en blanco. No tengo en absoluto esa intención. Al igual que antes, pido la cooperación de los partidos de la oposición que tengan una actitud constructiva hacia la implementación de políticas. Escucharé con humildad y sinceridad las diversas voces y pondré en marcha las mejores políticas.

Algunas personas dicen, de manera desconsiderada, que el partido Nippon Ishin no Kai ya no es necesario. Sin embargo, la relación de confianza con Nippon Ishin no Kai, que tomó la importante decisión de formar una nueva coalición cuando el PLD atravesaba momentos difíciles tras la disolución de la alianza con el Komeito en octubre del año pasado, es inquebrantable. Profundizaremos la cooperación entre el PLD y Nippon Ishin no Kai y, como un solo cuerpo entre el Gobierno y los partidos gobernantes, aceleraremos aún más el cumplimiento de las promesas electorales y de las políticas establecidas en el acuerdo formal de coalición.

Hoy marca el inicio del “Gobierno Takaichi 2.0”. Hace unos cuatro meses, seleccioné con confianza a los miembros de mi gabinete, personas de gran talento y adecuadas para liderar sus respectivos campos. Ellos ya están trabajando a toda marcha para implementar políticas. Con motivo de la formación del Segundo Gabinete Takaichi, he decidido ratificar a todos los ministros en sus cargos.

Considero que, en las recientes elecciones generales, los ciudadanos nos han dado un fuerte impulso para llevar a cabo políticas cruciales, como la “política fiscal activa y responsable”, el fortalecimiento drástico de la seguridad nacional y la potenciación de las funciones de inteligencia del Estado. “Hacer el archipiélago japonés fuerte y próspero”. Siento una gran responsabilidad ante la magnitud de estas expectativas.

En primer lugar, trabajaremos en esta sesión de la Dieta para aprobar lo antes posible el presupuesto del próximo año fiscal, las leyes de reforma tributaria y otros proyectos de ley necesarios para finales de este año fiscal, siempre bajo la perspectiva de garantizar la tranquilidad de los ciudadanos y construir una economía fuerte. Hago un llamado a la cooperación de la oposición. Al mismo tiempo, instaré a la participación y pronta celebración de la “Conferencia Nacional” compuesta de forma multipartidista.

Para reducir la carga de las personas de ingresos medios y bajos que sufren por los impuestos, las cuotas de seguridad social y el aumento de precios, avanzaremos en el estudio de una reforma integral de la seguridad social y los impuestos, que incluya el diseño de un sistema de créditos fiscales reembolsables (給付付き税額控除). Además, como medida de alivio hasta la implementación de dicho sistema, aceleraremos el estudio de los plazos y la financiación para reducir al 0% el impuesto al consumo de los alimentos y bebidas (que actualmente tienen el tipo reducido), durante un periodo limitado de dos años y sin depender de bonos especiales. Si contamos con la cooperación de la oposición, aspiramos a presentar un informe intermedio antes del verano y someter los proyectos de ley de reforma tributaria a la Dieta.

El núcleo de la política económica del gobierno de Takaichi es la política fiscal activa y responsable. Al analizar las causas del bajo potencial de crecimiento de nuestro país, observamos que lo que falta drásticamente, en comparación con otros países principales, es la inversión nacional. Es necesario que el gobierno dé un paso adelante para fomentar audazmente la inversión mediante la colaboración público-privada: “inversiones en gestión de crisis” para minimizar riesgos y “inversiones de crecimiento” para que florezcan las tecnologías de vanguardia.

Para ello, reformaremos fundamentalmente la manera de elaborar el presupuesto nacional. Con el fin de asegurar la previsibilidad para las empresas privadas y los gobiernos locales, y fomentar la investigación, el desarrollo y la inversión en equipos, permitiremos el apoyo político mediante presupuestos plurianuales y fondos a largo plazo. Además, romperemos con la práctica de elaborar presupuestos asumiendo que siempre habrá presupuestos suplementarios, y trataremos de incluir los gastos necesarios en el presupuesto inicial tanto como sea posible. El presupuesto del año fiscal Reiwa 8 (2026) es el primer paso, pero se trata de una gran reforma que tomará unos dos años, comenzando seriamente con las directrices de solicitud de presupuesto para el año fiscal 9 (2027) este verano. Sin duda, lo lograremos.

Aprendiendo de la lección de la invasión rusa de Ucrania, cada país se apresura a adaptarse a nuevas formas de combate y preparación. En nuestro país, también aceleraremos la revisión de los Tres Documentos Estratégicos y fortaleceremos drásticamente nuestras políticas de seguridad. También nos enfocaremos en fortalecer las funciones de inteligencia. Elevaremos la capacidad de análisis de información del Estado para prevenir crisis y proteger estratégicamente los intereses nacionales. Específicamente, presentaremos en esta sesión de la Dieta proyectos de ley para la creación de una Agencia Nacional de Inteligencia y de una versión japonesa del CFIUS (Comité de Inversión Extranjera en Japón) para fortalecer el sistema de revisión de seguridad sobre las inversiones extranjeras en Japón.

Un país que no se atreve a los desafíos no tiene futuro. Muchos de los jóvenes de 18 años que votaron por primera vez este año, así como los bebés recién nacidos, podrán llegar al siglo XXII. Trabajaremos para construir un país donde Japón sea seguro y próspero en ese entonces; donde sea un “faro brillante en el Indo-Pacífico”, una nación de libertad y democracia en la que otros países confíen; y donde los jóvenes se sientan orgullosos de haber nacido en Japón y puedan decir con confianza que el futuro es brillante. Para ello, el Gobierno Takaichi 2.0 seguirá desafiando los retos.

Asimismo, el PLD seguirá luchando por la reforma de la Constitución del Japón, la reforma de la Ley de la Casa Imperial y la reducción del número de escaños parlamentarios. Nunca rendirse: ese es mi lema personal. Como un gabinete de “Decisión, Progreso y Desafío”, haremos realidad un futuro lleno de esperanza más allá de los desafíos, y un archipiélago japonés fuerte y próspero. Solicito el entendimiento y la cooperación de todos los ciudadanos. Muchas gracias. Eso es todo por mi parte.

Moderador: Ahora, procederemos a las preguntas. En primer lugar, una pregunta de la empresa encargada de la coordinación. Sr. Murakami, del Tokyo Shimbun.

Tokyo Shimbun (Murakami): Soy Murakami, del Tokyo Shimbun y Chunichi Shimbun. Me gustaría preguntar sobre su actitud hacia las deliberaciones parlamentarias. Con la coalición gobernante ocupando una mayoría abrumadora en la Cámara de Representantes, usted aspira a la aprobación del presupuesto para el año fiscal 2026 antes de que termine el presente año fiscal, y la coalición está considerando incluso acortar el tiempo de deliberación. Por otro lado, hay voces fuertes en la oposición y en la Cámara de Consejeros que piden una gestión parlamentaria cuidadosa. ¿Seguirá insistiendo en la aprobación antes de fin de año fiscal aunque suponga acortar las deliberaciones? ¿Cuál es su política para las deliberaciones presupuestarias?
Además, usted ha mostrado su intención de impulsar políticas que dividen a la opinión pública, como el fortalecimiento drástico de la seguridad. ¿Cómo considera la necesidad de una deliberación profunda, la formación de consensos cuidadosos y el respeto a las opiniones minoritarias, y cómo piensa llevarlo a cabo?

Primera Ministra Takaichi: Sí, gracias. Creo que todos, tanto en el gobierno como en la oposición, compartimos el deseo de trabajar por la tranquilidad de los ciudadanos. En cuanto a la política de deliberación presupuestaria, esto es algo que deben decidir los comités de estrategia parlamentaria y el consejo del Comité de Presupuestos. Dicho esto, consultaremos con la coalición gobernante y pediremos la cooperación de la oposición para evitar cualquier interrupción en la vida de los ciudadanos, con el objetivo de aprobar el presupuesto del año fiscal 2026 y las leyes necesarias antes de que finalice el año fiscal actual.
En cualquier caso, pondremos todo nuestro esfuerzo en la pronta implementación de medidas previstas para el nuevo año fiscal, incluyendo la gratuidad de la educación y la aprobación de las leyes relacionadas, para no afectar la vida de las personas.

Sobre la formación de consensos, aunque priorizamos la seguridad de los ciudadanos y el interés nacional al impulsar políticas que puedan dividir la opinión pública, mi punto fuerte es responder con flexibilidad a los desafíos. Por ello, al igual que antes, pediré la cooperación de la oposición constructiva y escucharé con humildad y sinceridad las diversas voces para alcanzar la mejor conclusión posible.

Moderador: Otra pregunta de la empresa coordinadora. Sr. Torinari, de Kyodo News.

Kyodo News (Torinari): Un saludo, Primera Ministra. Soy Torinari, de Kyodo News. Quisiera preguntar sobre la reducción del impuesto al consumo. Usted ha mencionado que desea debatir la propuesta de llevar a cero el impuesto al consumo de alimentos y bebidas en la Conferencia Nacional, invitando a los partidos que apoyan el crédito fiscal reembolsable. ¿A qué partidos se refiere específicamente? Además, mencionó que aspira a un informe intermedio para el verano y a la presentación de un proyecto de ley; ¿cuándo tiene planeado hacerlo exactamente? ¿Sería una opción la sesión extraordinaria de la Dieta en otoño? ¿Y para cuándo espera que el impuesto al consumo de alimentos sea finalmente cero?

Primera Ministra Takaichi: Gracias. Incluimos la tasa cero del impuesto al consumo para alimentos en la promesa electoral del PLD. Durante la campaña, dije que el Gobierno y la coalición acelerarían el estudio para hacerlo realidad lo antes posible. Por otro lado, antes y durante la campaña, quedó claro que las propuestas varían según el partido.
Se han señalado diversos desafíos, como la carga administrativa para las empresas ante los cambios en el sistema, el impacto en otras transacciones como el sector de la restauración, los plazos, la financiación, y el impacto en los mercados financieros como los tipos de interés y el tipo de cambio, así como la situación de los salarios reales.

Sin embargo, como dije durante la campaña, el gobierno considera la tasa cero para alimentos como una medida temporal de dos años hasta la implementación del núcleo de la reforma: el crédito fiscal reembolsable. Por lo tanto, avanzaremos en el estudio previendo la transición de la tasa cero al crédito fiscal.
Como mencioné, el debate sobre la tasa cero para alimentos y el crédito fiscal reembolsable se llevará a cabo en paralelo. Al establecer la Conferencia Nacional, invitaremos a los partidos de la oposición que reconozcan que el impuesto al consumo es una fuente importante de financiación para la seguridad social, pero que coincidan en la necesidad del crédito fiscal reembolsable.

Sobre qué partidos en concreto, en los debates previos muchos han mostrado su acuerdo con el crédito fiscal, y yo misma he estado en contacto con grupos que creo que se sumarán.
Respecto a la fecha de presentación de la ley, deseo reducir el impuesto lo antes posible, pero dado que estamos en la etapa de debatir los desafíos en la Conferencia Nacional multipartidista, no sería apropiado dar una fecha basada solo en mi opinión personal en este momento.
Sin embargo, no pretendo perder el tiempo. Si contamos con la cooperación de la oposición, buscaremos tener un informe intermedio de la Conferencia Nacional antes del verano, aprobarlo en el gabinete y presentar los proyectos de ley de reforma tributaria necesarios lo antes posible.

Moderador: A partir de ahora, aceptaremos preguntas de otros medios. Quien desee preguntar, por favor levante la mano. Sra. Kojima, de NHK.

NHK (Kojima): Saludos, Primera Ministra. Quisiera preguntar sobre diplomacia, específicamente sobre la cumbre Japón-Estados Unidos. Si las circunstancias lo permiten, el próximo mes se reuniría con el Presidente Trump. ¿Cuál es el tema más importante que desea tratar? Además, hoy se anunciaron proyectos de inversión basados en acuerdos bilaterales; ¿cómo posicionará en la cumbre el cumplimiento de estos acuerdos y la cooperación en seguridad económica, incluyendo la cadena de suministro de minerales críticos y el desarrollo de tierras raras frente a la isla de Minami-Torishima?

Primera Ministra Takaichi: Gracias. En la próxima cumbre con el Presidente Trump, deseo fortalecer aún más la relación de confianza y confirmar el refuerzo de la relación Japón-EE. UU. en todos los campos: seguridad, economía y cultura. Además, es mi firme deseo fortalecer la seguridad económica bilateral, incluyendo los minerales críticos como las tierras raras.
Sobre el desarrollo de recursos minerales marinos en las aguas de Minami-Torishima, estableceremos un espacio de diálogo con EE. UU. para avanzar en ello. Continuaremos coordinándonos estrechamente con la parte estadounidense sobre la “Iniciativa de Inversión Estratégica”, cuyo primer paquete de proyectos anunciamos hoy.
Asimismo, quiero que sea una oportunidad para confirmar el fuerte compromiso de ambos países con el FOIP (Indo-Pacífico Libre y Abierto), que propuso Japón hace diez años. Es un pilar de mi política exterior y un punto fundamental que ya conversamos durante su reciente visita a Japón.

Moderador: Siguiente pregunta. Sr. Ishida, del Kyoto Shimbun.

Kyoto Shimbun (Ishida): Soy Ishida, del Kyoto Shimbun. Quisiera preguntar sobre la política hacia los extranjeros. En los últimos años, el número de residentes extranjeros ha aumentado. Ha habido fricciones con residentes locales y este fue un tema en las elecciones. El año pasado, la Asociación Nacional de Gobernadores propuso al gobierno una ley básica de “convivencia multicultural”. Ante la acelerada disminución de la población, ¿cómo posiciona y piensa apoyar a los residentes extranjeros?

Primera Ministra Takaichi: Gracias. Ante el aumento de extranjeros, y aunque se deba a una minoría, han surgido situaciones que causan inquietud o sensación de injusticia en los ciudadanos, como actos que incumplen las leyes o el uso inapropiado de sistemas. Por ello, en mi gabinete, nombramos por primera vez a un ministro a cargo de la política de extranjeros.
Recientemente, elaboramos medidas integrales para la aceptación y convivencia ordenada de extranjeros. En este plan, nos distanciamos del exclusionismo, pero buscamos asegurar la tranquilidad de los ciudadanos y poner orden en la política de extranjeros, abordando problemas que antes no se habían tratado.
Por supuesto, no debemos permitir que los extranjeros que cumplen las reglas encuentren difícil vivir en nuestro país. Las medidas incluyen muchas acciones para que tanto ciudadanos como extranjeros vivan seguros y prosperen juntos. Creo que es un plan muy sólido y que su implementación llevará a una convivencia ordenada con los muchos extranjeros que residen cumpliendo la ley.

Moderador: Siguiente pregunta. Sr. Nishimura, del Asahi Shimbun.

Asahi Shimbun (Nishimura): Soy Nishimura, del Asahi Shimbun. Pregunto sobre la reforma constitucional y de la Ley de la Casa Imperial. Usted llamó hoy en la reunión del partido a “desafiar” estos retos. Los nombramientos en la Cámara de Representantes y en los comités de la constitución sugieren una fuerte voluntad como presidenta del partido. Tras la gran victoria electoral, ¿hasta dónde piensa avanzar en esta sesión de la Dieta? ¿Aspira a lograr la reforma de la Ley de la Casa Imperial y a iniciar el proceso de referéndum para la reforma constitucional?

Primera Ministra Takaichi: Básicamente, los nombramientos en la Cámara de Representantes se dejan a la gestión interna de la cámara. Dicho esto, la reforma de la Ley de la Casa Imperial es un asunto fundamental del Estado que no puede postergarse. Actualmente, el debate se desarrolla bajo la dirección de los presidentes de ambas cámaras. Espero que haya avances. El gobierno actuará rápidamente una vez que el debate parlamentario concluya, por lo que observo con expectativas.
En cuanto a la reforma constitucional, como Primera Ministra, espero que se acelere el debate constructivo y multipartidista en la Comisión de Constitución y que se profundice el debate entre los ciudadanos.
Como presidenta del PLD, dado que incluimos la reforma constitucional en nuestra promesa electoral, debemos trabajar con fuerza para su realización. Siento que las posturas de los grupos parlamentarios han madurado. Basándonos en los debates acumulados, el PLD trabajará con tenacidad para presentar un proyecto de reforma lo antes posible y crear el entorno para un referéndum nacional.

Moderador: Por razones de tiempo, aceptaremos las últimas dos preguntas. Sr. Terakita, de Bloomberg.

Bloomberg (Terakita): Soy Terakita, de Bloomberg. Quisiera preguntar sobre política monetaria y el diálogo con el mercado. ¿Qué le comunicó al Gobernador Ueda del Banco de Japón (BoJ) en su reunión del día 16? En el mercado se cree que el BoJ podría subir tipos en abril; ¿mostró usted comprensión hacia esa política de subida de tipos?
Además, tras el anuncio de la disolución de la Cámara, los intereses subieron por temor fiscal, pero bajaron tras la victoria del PLD. Se interpreta que la victoria permite moderar el gasto y considerar al mercado. ¿Cuál es su valoración?

Primera Ministra Takaichi: Gracias. Mi reunión con el Gobernador Ueda fue parte de un intercambio periódico de opiniones sobre la situación económica y financiera, por lo que me abstendré de comentar detalles específicos. Espero que el BoJ siga coordinándose con el gobierno y realice una política monetaria adecuada para lograr el objetivo de estabilidad de precios del 2% de forma sostenible y estable, acompañada de aumentos salariales y no por empuje de costes. Mantendremos una comunicación fluida.
Sobre el mercado financiero y el tipo de cambio, el gobierno los vigila constantemente, pero como Primera Ministra no haré comentarios específicos. No obstante, observo los movimientos diarios del mercado y, bajo la política fiscal activa y responsable, buscamos reducir de forma estable la ratio deuda/PIB. Mantener la sostenibilidad fiscal y asegurar la confianza del mercado es nuestra política invariable.

Moderador: Última pregunta. Sr. Yokochi, de CBC TV.

CBC TV (Yokochi): Soy Yokochi, de CBC TV. Sobre la política fiscal activa y responsable que mencionó al inicio y en campaña. En nuestra zona (Aichi, Gifu, Mie), realizamos una encuesta a 14,000 votantes. Preguntamos si preferían priorizar la política fiscal activa por la economía o la reconstrucción fiscal. Los votantes independientes que pedían política activa tendieron significativamente a votar por el PLD. Por otro lado, quienes pedían reconstrucción fiscal se repartieron entre el PLD y la oposición. Hay mucha expectativa por la política activa, pero también preocupación por la deuda. ¿Cómo llevará a cabo esta “política fiscal activa y responsable” en el Gobierno Takaichi 2.0?

Primera Ministra Takaichi: Gracias. Como mencioné, el bajo crecimiento potencial se debe a la falta de inversión nacional. He dicho que mi gobierno romperá con la tendencia de austeridad excesiva y falta de inversión en el futuro. No se trata de que el Estado gaste sin control, sino de colaborar con el sector privado en “inversiones de gestión de crisis” para resolver problemas sociales e “inversiones de crecimiento” para fortalecer la economía. Sin esto, no podremos asegurar servicios públicos como el bienestar social. Por eso me postulé el año pasado, con el sentimiento de que es “ahora o nunca”.
Sin embargo, desde la formación del gabinete, aplicamos la “responsabilidad”. Invertiremos audazmente en áreas clave, pero cuidamos mucho el equilibrio presupuestario general. En el presupuesto suplementario de 2025, nos aseguramos de que la emisión de bonos fuera inferior al año anterior. En el presupuesto de 2026, mantuvimos la emisión de nuevos bonos por debajo de los 30 billones por segundo año consecutivo y la dependencia de la deuda en su nivel más bajo desde la crisis financiera. Además, logramos el superávit primario por primera vez en 28 años.
Esto significa que los gastos necesarios para el año fiscal 8 pueden cubrirse con los ingresos fiscales de ese año. Por tanto, hemos gestionado y seguiremos gestionando la economía atendiendo plenamente a la sostenibilidad fiscal.
Vigilo diariamente los tipos de interés y el tipo de cambio. Con nuestra política fiscal activa y responsable, reduciremos la ratio deuda/PIB para mantener la confianza del mercado. Quiero que todos estén tranquilos. Necesitamos una economía fuerte para ofrecer servicios públicos, y creo que ahora es el momento límite para lograrlo.

Moderador: Con esto concluye la conferencia. Los medios que aún tenían preguntas pueden enviarlas por escrito. Si las envían por correo antes de las 22:00 de hoy, responderemos por escrito posteriormente. Gracias por su cooperación.

Primera Ministra Takaichi: Muchas gracias.

Diễn văn họp báo của Thủ tướng Takaichi (Nội các Takaichi 2.0)

Người dẫn chương trình: Sau đây, chúng tôi xin phép bắt đầu buổi họp báo của Thủ tướng Takaichi. Trước hết, xin mời Thủ tướng có lời phát biểu. Kính mời Thủ tướng.

Thủ tướng Takaichi: Xin kính chào quý vị. Tôi sẽ tiếp tục đảm đương trọng trách nặng nề với tư cách là Thủ tướng thứ 105 của Nhật Bản. 120 ngày trước, trong cuộc bầu cử chỉ định Thủ tướng tại Hạ viện, tôi đã đắc cử với 237 phiếu, chỉ cao hơn mức quá bán vỏn vẹn 4 phiếu – một sự khởi đầu đầy lo âu như thể bước trên băng mỏng. Lần này, tôi đã nhận được sự chỉ định với nền tảng ổn định hơn, vượt trên 350 phiếu.

Trước hết, tôi xin bày tỏ lòng lòng biết ơn sâu sắc nhất tới toàn thể quốc dân, những người đã tin tưởng trao cho chính quyền Takaichi số ghế kỷ lục trong lịch sử hơn 70 năm của Đảng Dân chủ Tự do (LDP) trong cuộc tổng tuyển cử vừa qua. Tôi quyết tâm sẽ đáp lại sự tin tưởng đó một cách xứng đáng. Khắc ghi trọng trách trong lòng, tôi sẽ điều hành chính quyền một cách khiêm tốn nhưng táo bạo, đồng thời luôn lắng nghe những tiếng nói đa dạng.

Có ý kiến cho rằng việc LDP giành được hơn 2/3 số ghế đồng nghĩa với việc tôi đã có được quyền lực to lớn hay một “tờ séc khống”. Tôi hoàn toàn không nghĩ như vậy. Như trước đây, tôi vẫn mong muốn nhận được sự hợp tác từ các đảng đối lập có thái độ tích cực trong việc thực thi chính sách. Tôi sẽ khiêm tốn và chân thành lắng nghe các luồng ý kiến khác nhau để thực hiện những chính sách tối ưu nhất.

Cũng có những ý kiến thiếu thiện chí cho rằng “Đảng Duy tân Nhật Bản không còn cần thiết nữa”. Tuy nhiên, mối quan hệ tin cậy với Đảng Duy tân Nhật Bản – bên đã đưa ra quyết định quan trọng là thành lập liên minh mới khi LDP gặp khó khăn sau khi chấm dứt liên minh với Đảng Công minh vào tháng 10 năm ngoái – là không thể lay chuyển. Chúng tôi sẽ thắt chặt hơn nữa sự hợp tác giữa LDP và Đảng Duy tân, đẩy mạnh triển khai các cam kết tranh cử và các chính sách trong văn bản thỏa thuận liên minh chính thức, đưa toàn thể chính phủ và đảng cầm quyền cùng tăng tốc thực hiện.

Hôm nay, Nội các Takaichi 2.0 chính thức khởi động. Cách đây khoảng 4 tháng, các thành viên mà tôi tự tin lựa chọn vào Nội các đều là những nhân tài ưu tú nhất để dẫn dắt các lĩnh vực chính sách tương ứng. Họ đã và đang dốc toàn lực để hiện thực hóa các chính sách. Nhân dịp thành lập Nội các Takaichi lần thứ hai hôm nay, tôi đã quyết định tái bổ nhiệm toàn bộ thành viên.

Trong cuộc tổng tuyển cử vừa qua, tôi tin rằng quốc dân đã mạnh mẽ tiếp thêm động lực cho chúng tôi với thông điệp: “Bằng mọi giá phải thực hiện triệt để” các chính sách quan trọng như: Tài chính tích cực có trách nhiệm, tăng cường căn bản năng lực an ninh quốc gia, và củng cố chức năng tình báo của chính phủ. Làm cho quần đảo Nhật Bản trở nên mạnh mẽ và thịnh vượng. Một lần nữa, tôi cảm thấy vô cùng áp lực trước sự kỳ vọng to lớn đó.

Trước hết, tại kỳ họp Quốc hội này, tôi sẽ nỗ lực để các dự thảo ngân sách năm tới, luật sửa đổi thuế, và các dự luật cần thiết phải thông qua trước cuối năm tài chính này được phê duyệt sớm nhất có thể, dưới góc độ đảm bảo sự an tâm cho người dân và xây dựng một nền kinh tế vững mạnh. Tôi cũng kêu gọi sự hợp tác từ các đảng đối lập. Đồng thời, tôi kêu gọi sự hợp tác tham gia và sớm tổ chức Hội nghị Quốc dân với sự góp mặt của các bên liên đảng.

Để giảm bớt gánh nặng cho những người có thu nhập thấp và trung bình đang gặp khó khăn do thuế, phí bảo hiểm xã hội và vật giá leo thang, chúng tôi sẽ xem xét cải cách tích hợp hệ thống thuế và an sinh xã hội, bao gồm cả việc thiết kế hệ thống “Tín thuế có hoàn lại” (Tax Credit) để đưa ra kết luận cuối cùng. Ngoài ra, trong thời gian chờ đợi triển khai hệ thống này, như một biện pháp giảm nhẹ gánh nặng, chúng tôi sẽ đẩy nhanh việc xem xét các vấn đề về lịch trình và nguồn tài chính để áp dụng mức thuế suất tiêu thụ 0% trong vòng 2 năm đối với các mặt hàng thực phẩm hiện đang áp dụng thuế suất ưu đãi, mà không phụ thuộc vào trái phiếu đặc biệt. Nếu nhận được sự hợp tác từ các đảng đối lập, chúng tôi đặt mục tiêu hoàn thành bản tóm tắt trung gian vào trước mùa hè và trình các dự luật sửa đổi thuế liên quan.

Trọng tâm của các chính sách quan trọng trong chính quyền Takaichi là “Tài chính tích cực có trách nhiệm”. Khi phân tích nguyên nhân tại sao tiềm năng tăng trưởng của Nhật Bản thấp, chúng ta thấy điều thiếu hụt trầm trọng nhất so với các nước lớn chính là đầu tư trong nước. Chính phủ cần đi tiên phong để giảm thiểu các rủi ro thông qua “Đầu tư quản trị rủi ro” và “Đầu tư tăng trưởng” cho các công nghệ tiên tiến, nhằm thúc đẩy mạnh mẽ đầu tư thông qua sự hợp tác công – tư.

Vì lý do đó, chúng tôi sẽ cải cách tận gốc cách thức lập ngân sách quốc gia. Để đảm bảo tính dự báo cho các doanh nghiệp tư nhân và chính quyền địa phương, cũng như thúc đẩy nghiên cứu phát triển và đầu tư thiết bị của doanh nghiệp, chúng tôi sẽ cho phép hỗ trợ chính sách thông qua ngân sách đa năm và các quỹ dài hạn. Hơn nữa, chúng tôi sẽ chấm dứt việc lập ngân sách dựa trên tiền đề là hàng năm đều có ngân sách bổ sung; thay vào đó, các khoản ngân sách cần thiết sẽ được bố trí tối đa trong ngân sách dự toán ban đầu. Ngân sách năm Reiwa 8 (2026) là bước đi đầu tiên, nhưng đây là một cuộc đại cải cách mất khoảng 2 năm để thực hiện triệt để, bắt đầu từ việc thay đổi phương châm lập ngân sách cho các yêu cầu dự toán ngân sách năm Reiwa 9 vào mùa hè năm nay. Tôi chắc chắn sẽ hoàn thành mục tiêu này.

Rút kinh nghiệm từ cuộc xung đột tại Ukraine do Nga gây ra, các quốc gia đang khẩn trương ứng phó với các hình thức chiến đấu và chuẩn bị mới. Nhật Bản cũng sẽ đẩy nhanh việc sửa đổi Ba Văn kiện Chiến lược và tăng cường căn bản chính sách an ninh. Chúng tôi cũng sẽ nỗ lực tăng cường chức năng tình báo. Nâng cao năng lực phân tích thông tin của quốc gia, ngăn chặn khủng hoảng từ sớm và thiết lập hệ thống bảo vệ lợi ích quốc gia một cách chiến lược. Cụ thể, chúng tôi sẽ thành lập Cục Tình báo Quốc gia và trình Quốc hội dự luật thành lập “CFIUS phiên bản Nhật Bản” (Ủy ban Đầu tư Nước ngoài tại Nhật Bản) nhằm tăng cường hệ thống thẩm định an ninh đối với đầu tư nước ngoài vào Nhật Bản.

Một quốc gia không dám đương đầu với thử thách thì sẽ không có tương lai. Những người trẻ 18 tuổi lần đầu đi bỏ phiếu năm nay, hay những em bé vừa mới chào đời, phần lớn sẽ được chứng kiến thế kỷ 22. Tôi muốn xây dựng một đất nước Nhật Bản an toàn và thịnh vượng vào thời điểm đó; một Nhật Bản là “Ngọn hải đăng của Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương”, là quốc gia tự do và dân chủ được các nước tin cậy; một quốc gia nơi giới trẻ cảm thấy tự hào vì được sinh ra tại Nhật Bản và có thể tự tin nói rằng tương lai rất tươi sáng. Vì mục tiêu đó, Nội các Takaichi 2.0 sẽ không ngừng thử thách.

Ngoài ra, LDP cũng sẽ tiếp tục nỗ lực thực hiện việc sửa đổi Hiến pháp, sửa đổi Luật Hoàng gia và cắt giảm số lượng ghế nghị sĩ. Quyết không từ bỏ – đó là phương châm của cá nhân tôi. Với tư cách là “Nội các của Quyết đoán, Tiến bước và Thử thách”, chúng tôi sẽ hiện thực hóa một tương lai đầy hy vọng sau những thử thách, xây dựng một quần đảo Nhật Bản mạnh mẽ và giàu có. Tôi rất mong nhận được sự hiểu biết và hợp tác của toàn thể quốc dân. Xin chân thành cảm ơn. Tôi xin hết phần phát biểu.

(Phần hỏi đáp)

Người dẫn chương trình: Tiếp theo, xin mời các câu hỏi từ quý vị. Đầu tiên là câu hỏi từ đại diện nhóm phóng viên (Kanji-sha). Mời anh Murakami từ báo Tokyo Shimbun.

Báo Tokyo Shimbun – Murakami: Tôi là Murakami của báo Tokyo Shimbun và Chunichi Shimbun. Xin cảm ơn Thủ tướng. Tôi xin hỏi về thái độ của Thủ tướng đối với việc thẩm nghị tại Quốc hội. Trong bối cảnh đảng cầm quyền chiếm đa số áp đảo tại Hạ viện, Thủ tướng đặt mục tiêu thông qua ngân sách năm 2026 trong năm tài chính này, và đảng cầm quyền cũng đang xem xét việc rút ngắn thời gian thẩm nghị. Ngược lại, các đảng đối lập và phía Thượng viện đang kêu gọi điều hành Quốc hội một cách thận trọng. Thủ tướng có kiên quyết thông qua ngân sách trong năm tài chính ngay cả khi phải rút ngắn thời gian thẩm nghị hay không? Phương châm thẩm nghị ngân sách của Thủ tướng là gì? Ngoài ra, về việc thúc đẩy các chính sách có thể gây chia rẽ dư luận như tăng cường căn bản an ninh, Thủ tướng suy nghĩ thế nào về sự cần thiết của việc thảo luận kỹ lưỡng (thục nghị), hình thành sự đồng thuận một cách thận trọng và tôn trọng ý kiến thiểu số? Thủ tướng dự định hiện thực hóa điều đó như thế nào?

Thủ tướng Takaichi: Vâng, xin cảm ơn anh. Tôi tin rằng mong muốn mang lại sự an tâm cho người dân là điểm chung của cả đảng cầm quyền và đảng đối lập. Về phương châm thẩm nghị ngân sách, điều này sẽ do Ủy ban Điều hành Quốc hội và ban trị sự của Ủy ban Ngân sách quyết định. Tuy nhiên, để không gây ảnh hưởng đến đời sống của người dân, tôi sẽ bàn bạc với đảng cầm quyền và kêu gọi sự hợp tác từ các đảng đối lập nhằm hướng tới việc thông qua ngân sách năm Reiwa 8 và các dự luật cần thiết trước cuối năm tài chính này. Dù thế nào đi nữa, đối với các chính sách dự kiến thực hiện từ năm tài chính mới, bao gồm cả miễn học phí, chúng tôi sẽ dốc toàn lực để sớm thông qua các dự luật liên quan, đảm bảo không gây xáo trộn cho đời sống người dân.

Về vấn đề hình thành sự đồng thuận, đối với các chính sách quan trọng như tăng cường căn bản an ninh, việc bảo vệ an toàn cho người dân và lợi ích quốc gia là ưu tiên hàng đầu, nhưng khả năng ứng phó linh hoạt với các thách thức cũng là một thế mạnh của tôi. Do đó, giống như trước đây, tôi sẽ vừa kêu gọi sự hợp tác của các đảng đối lập tích cực, vừa khiêm tốn và chân thành lắng nghe các ý kiến đa dạng để nỗ lực đạt được kết luận tối ưu nhất. Đó là tâm thế của tôi.

Người dẫn chương trình: Tiếp theo là câu hỏi khác từ đại diện nhóm phóng viên. Mời anh Torinari từ hãng tin Kyodo.

Hãng tin Kyodo – Torinari: Chào Thủ tướng. Tôi là Torinari từ hãng tin Kyodo. Tôi xin hỏi về vấn đề giảm thuế tiêu thụ. Thủ tướng dự định thảo luận về phương án đưa thuế tiêu thụ thực phẩm về 0% tại Hội nghị Quốc dân, và kêu gọi các đảng ủng hộ hệ thống “Tín thuế có hoàn lại” cùng tham gia. Cụ thể là Thủ tướng đang nhắm đến những đảng nào? Thủ tướng cũng đã đề cập đến việc đặt mục tiêu trình dự luật sau khi có bản tóm tắt trung gian vào mùa hè, vậy thời điểm cụ thể trình dự luật là khi nào? Liệu việc trình dự luật vào kỳ họp Quốc hội bất thường mùa thu có phải là một lựa chọn không? Và cuối cùng, Thủ tướng đặt mục tiêu chính xác khi nào sẽ đưa thuế tiêu thụ thực phẩm về 0%?

Thủ tướng Takaichi: Vâng, xin cảm ơn anh. Việc đưa thuế tiêu thụ thực phẩm về 0% đã được nêu trong cam kết tranh cử của LDP. Trong quá trình tranh cử, tôi cũng đã khẳng định chính phủ và đảng cầm quyền sẽ đẩy nhanh việc xem xét để hiện thực hóa điều này sớm nhất có thể. Tuy nhiên, trong và trước kỳ họp bầu cử, quan điểm của các đảng về vấn đề này cũng rất đa dạng. Ngoài ra, đã có nhiều ý kiến chỉ ra các thách thức cần xem xét như: gánh nặng của doanh nghiệp trong việc điều chỉnh hệ thống, ảnh hưởng đến các giao dịch khác như ăn uống tại nhà hàng, thời điểm thực hiện, nguồn tài chính, ảnh hưởng đến thị trường tài chính như lãi suất và tỷ giá, cho đến tình trạng tiền lương thực tế.

Dù vậy, như đã nói trong chiến dịch tranh cử, chính phủ và đảng cầm quyền coi việc đưa thuế tiêu thụ thực phẩm về 0% là một biện pháp “bắc cầu” có thời hạn trong 2 năm, cho đến khi triển khai hệ thống “Tín thuế có hoàn lại” – vốn là trọng tâm của cải cách. Vì vậy, chúng tôi sẽ tiến hành thảo luận song song cả hai nội dung này. Khi thành lập Hội nghị Quốc dân, trên cơ sở nhận thức rằng thuế tiêu thụ là nguồn tài chính quan trọng cho an sinh xã hội, chúng tôi sẽ kêu gọi sự tham gia của các đảng đối lập đồng tình với việc thực hiện “Tín thuế có hoàn lại”.

Về việc cụ thể là đảng nào, qua các cuộc thảo luận vừa qua, tôi thấy có khá nhiều đảng bày tỏ sự đồng tình với hệ thống “Tín thuế có hoàn lại”. Bản thân tôi cũng đã trực tiếp gọi điện cho một số phe nhóm mà tôi tin rằng họ sẽ ủng hộ. Về thời điểm trình dự luật, cá nhân tôi muốn thực hiện việc giảm thuế càng sớm càng tốt, nhưng hiện tại chúng tôi đang ở giai đoạn bắt đầu thảo luận tại Hội nghị Quốc dân liên đảng để giải quyết các thách thức thực thi, bao gồm cả thời điểm cụ thể. Do đó, việc tôi đưa ra ý kiến cá nhân ngay lúc này là không phù hợp. Tuy nhiên, tôi không có ý định kéo dài thời gian vô ích. Nếu nhận được sự hợp tác của các đảng đối lập, chúng tôi sẽ có bản tóm tắt trung gian tại Hội nghị Quốc dân trước mùa hè, sau đó thông qua quyết định tại Nội các và hướng tới việc trình các dự luật sửa đổi thuế cần thiết sớm nhất có thể.

Người dẫn chương trình: Từ đây, chúng tôi xin nhận câu hỏi từ các phóng viên ngoài nhóm đại diện. Xin mời những ai muốn đặt câu hỏi giơ tay. Mời chị Kojima từ NHK.

NHK – Kojima: Chào Thủ tướng. Tôi xin hỏi về vấn đề ngoại giao, cụ thể là hội nghị thượng đỉnh Nhật – Mỹ. Tháng tới, nếu điều kiện cho phép, Thủ tướng dự kiến sẽ có cuộc gặp với Tổng thống Trump. Câu hỏi đầu tiên là chủ đề nào mà Thủ tướng coi trọng nhất trong cuộc hội đàm? Thứ hai, về các dự án đầu tư dựa trên thỏa thuận Nhật – Mỹ vừa được hai chính phủ công bố hôm nay, Thủ tướng đánh giá thế nào về việc thực hiện thỏa thuận này cũng như hợp tác Nhật – Mỹ trong lĩnh vực an ninh kinh tế, bao gồm chuỗi cung ứng khoáng sản quan trọng và khai thác đất hiếm ngoài khơi đảo Minamitorishima?

Thủ tướng Takaichi: Vâng, xin cảm ơn chị. Tại hội nghị thượng đỉnh Nhật – Mỹ sắp tới, tôi mong muốn thắt chặt hơn nữa mối quan hệ tin cậy với Tổng thống Trump, đồng thời khẳng định việc tăng cường quan hệ Nhật – Mỹ trên mọi lĩnh vực như an ninh, kinh tế, văn hóa. Ngoài ra, như chị đã đề cập, mong muốn mạnh mẽ nhất của tôi là tăng cường hơn nữa an ninh kinh tế Nhật – Mỹ, bao gồm cả các khoáng sản quan trọng như đất hiếm. Về việc khai thác tài nguyên khoáng sản biển bao gồm đất hiếm ở vùng biển xung quanh đảo Minamitorishima, tôi muốn thiết lập một diễn đàn thảo luận Nhật – Mỹ để thúc đẩy dự án này. Đối với “Sáng kiến Đầu tư Chiến lược” mà đợt dự án đầu tiên vừa được công bố hôm nay, chúng tôi sẽ tiếp tục phối hợp chặt chẽ với phía Mỹ. Ngoài ra, tôi muốn nhân cơ hội này tái khẳng định cam kết mạnh mẽ của cả hai nước đối với FOIP (Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương Tự do và Rộng mở), một sáng kiến do Nhật Bản đề xướng tròn 10 năm. Đây là một điểm quan trọng và là trụ cột trong chính sách ngoại giao của tôi mà tôi đã trao đổi kỹ trong chuyến thăm Nhật Bản trước đây của phía Mỹ.

Người dẫn chương trình: Tiếp theo xin mời câu hỏi khác. Mời anh Ishida từ báo Kyoto Shimbun.

Kyoto Shimbun – Ishida: Tôi là Ishida từ báo Kyoto Shimbun. Tôi xin hỏi về chính sách đối với người nước ngoài. Những năm gần đây, số lượng người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản đang tăng lên. Đi kèm với đó là những ma sát với cư dân địa phương, và chính sách người nước ngoài cũng đã trở thành một điểm tranh luận trong cuộc bầu cử Hạ viện vừa qua. Năm ngoái, Hiệp hội Thống đốc Toàn quốc đã đề xuất chính phủ ban hành luật cơ bản về “Cộng sinh đa văn hóa”, nơi người Nhật và người nước ngoài cùng xây dựng cộng đồng. Trong bối cảnh già hóa dân số và giảm dân số đang gia tốc, Thủ tướng có suy nghĩ gì về vị thế của cư dân nước ngoài và cách hỗ trợ lẫn nhau?

Thủ tướng Takaichi: Vâng, xin cảm ơn anh. Cùng với sự gia tăng của người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản, mặc dù chỉ là do một bộ phận nhỏ gây ra, nhưng thực tế đã xuất hiện các hành vi vi phạm pháp luật và quy tắc của Nhật Bản, hoặc sử dụng hệ thống không đúng cách, gây ra sự bất an và cảm giác bất công trong nhân dân. Trước tình hình đó, lần đầu tiên trong Nội các Takaichi, tôi đã bổ nhiệm một Bộ trưởng phụ trách chính sách người nước ngoài. Gần đây, chúng tôi đã tổng hợp “Các biện pháp đối ứng tổng thể vì sự chung sống có trật tự và tiếp nhận người nước ngoài”. Trong các biện pháp này, chúng tôi vạch rõ ranh giới với chủ nghĩa bài ngoại, đồng thời đảm bảo an toàn và an tâm cho quốc dân, đưa chính sách người nước ngoài vào nề nếp bằng cách giải quyết các vấn đề mà trước đây chưa thể chạm tới, bao gồm cả các chính sách sâu rộng cho tương lai.

Vốn dĩ, không bao giờ được phép để những người nước ngoài đang tuân thủ đúng quy tắc cảm thấy khó sống tại đất nước này. Các biện pháp tổng thể bao gồm nhiều chính sách cần thiết để hiện thực hóa một xã hội nơi cả quốc dân và người nước ngoài đều có thể chung sống an toàn, an tâm và cùng phát triển. Tôi tin rằng việc thực hiện triệt để các biện pháp tổng thể đầy đủ này sẽ dẫn đến sự cộng sinh có trật tự với đông đảo người nước ngoài đang cư trú và tuân thủ pháp luật.

Người dẫn chương trình: Tiếp theo xin mời câu hỏi khác. Mời anh Nishimura từ báo Asahi Shimbun.

Asahi Shimbun – Nishimura: Tôi là Nishimura từ báo Asahi Shimbun. Tôi xin hỏi về việc sửa đổi Hiến pháp và sửa đổi Luật Hoàng gia. Như Thủ tướng đã đề cập và cũng đã kêu gọi sự nỗ lực tại cuộc họp lưỡng viện của LDP hôm nay. Nhìn vào nhân sự, từ Chủ tịch Hạ viện đến các vị trí như Chủ tịch Ủy ban Điều hành Quốc hội hay Chủ tịch Hội đồng Thẩm tra Hiến pháp, tôi cảm nhận được ý chí mạnh mẽ của Thủ tướng với tư cách Chủ tịch Đảng. Thủ tướng đã nhiều lần nhấn mạnh sự cần thiết của việc này, vậy sau chiến thắng lớn tại Hạ viện, Thủ tướng dự định thúc đẩy đến mức nào trong kỳ họp Quốc hội này? Về Luật Hoàng gia, Thủ tướng có đặt mục tiêu thực hiện sửa đổi, và về Hiến pháp, Thủ tướng có đặt mục tiêu đưa ra đề xuất trưng cầu dân ý toàn dân không?

Thủ tướng Takaichi: Vâng. Về cơ bản, việc nhân sự tại Hạ viện tôi để cho các cơ quan chức năng tự quyết định. Tuy nhiên, việc sửa đổi Luật Hoàng gia là một vấn đề liên quan đến nền tảng quốc gia mà tôi nhận thức là không thể trì hoãn thêm nữa. Hiện tại, các cuộc thảo luận đang được tiến hành dưới sự chủ trì của Chủ tịch hai viện. Tôi kỳ vọng các cuộc thảo luận về việc sửa đổi Luật Hoàng gia sẽ có tiến triển. Về phía Chính phủ, chúng tôi sẽ thực hiện các bước tiếp theo ngay sau khi có kết quả thảo luận tại Quốc hội, vì vậy tôi sẽ theo dõi sát sao với sự kỳ vọng lớn.

Về sửa đổi Hiến pháp, với tư cách là Thủ tướng, tôi kỳ vọng các cuộc thảo luận mang tính xây dựng vượt lên trên ranh giới đảng phái tại Hội đồng Thẩm tra Hiến pháp sẽ được đẩy nhanh, đồng thời các cuộc thảo luận tích cực trong nhân dân cũng sẽ sâu sắc hơn. Với tư cách Chủ tịch LDP, vì việc sửa đổi Hiến pháp đã được đưa vào cam kết tranh cử, nên LDP phải nỗ lực mạnh mẽ để hiện thực hóa các vấn đề chính sách này. Bản thân tôi khi còn là thành viên của Hội đồng Thẩm tra Hiến pháp cũng cảm thấy quan điểm của các phe nhóm đã chín muồi ở nhiều phần. Dựa trên những nội dung đã được sắp xếp và tích lũy thảo luận từ trước đến nay, LDP sẽ kiên trì nỗ lực để sớm đưa ra dự thảo sửa đổi với sự hợp tác của các phe nhóm, nhằm tạo ra môi trường hướng tới trưng cầu dân ý toàn dân.

Người dẫn chương trình: Vì thời gian có hạn, chúng tôi xin nhận thêm 2 câu hỏi cuối cùng. Mời anh Terakita từ Bloomberg.

Bloomberg – Terakita: Tôi là Terakita từ Bloomberg. Tôi xin hỏi về chính sách tiền tệ và đối thoại với thị trường. Trong cuộc gặp với Thống đốc Ngân hàng Trung ương Nhật Bản (BOJ) Ueda vào ngày 16 vừa qua, Thủ tướng đã truyền đạt điều gì? Trên thị trường đang lan truyền nhận định rằng BOJ có thể tăng lãi suất sớm nhất là vào tháng 4. Thủ tướng có bày tỏ sự thấu hiểu đối với phương châm tăng lãi suất của BOJ không? Ngoài ra, sau khi có thông báo giải tán Hạ viện, đã có lúc lãi suất tăng vọt do lo ngại về tài chính, nhưng sau bầu cử, lợi suất trái phiếu chính phủ Nhật Bản đã giảm. Có quan điểm cho rằng chiến thắng áp đảo của LDP thực chất lại giúp kiềm chế chi tiêu tài chính và cho phép chính phủ quan tâm hơn đến thị trường. Thủ tướng nhìn nhận vấn đề này như thế nào?

Thủ tướng Takaichi: Vâng, xin cảm ơn anh. Về cuộc gặp với Thống đốc BOJ Ueda, đó là một phần của hoạt động trao đổi ý kiến định kỳ về tình hình kinh tế và tài chính, vì vậy tôi xin phép không bình luận chi tiết về các nội dung cụ thể. Tôi kỳ vọng BOJ sẽ tiếp tục phối hợp chặt chẽ với Chính phủ, dựa trên tình hình kinh tế, vật giá và tài chính để thực hiện chính sách tiền tệ phù hợp nhằm đạt được mục tiêu ổn định lạm phát 2% một cách bền vững và ổn định, đi kèm với tăng trưởng tiền lương chứ không phải do áp lực chi phí (cost-push). Chúng tôi sẽ tiếp tục duy trì sự phối hợp và thông tin thông suốt giữa Chính phủ và BOJ.

Về các biến động trên thị trường tài chính bao gồm tỷ giá hối đoái, Chính phủ luôn theo dõi sát sao, nhưng với tư cách Thủ tướng, tôi không bình luận cụ thể. Tuy nhiên, tôi luôn kiểm tra biến động thị trường hàng ngày và điều hành kinh tế tài chính dựa trên tư duy “Tài chính tích cực có trách nhiệm”, nhằm giảm tỷ lệ nợ công trên GDP một cách ổn định. Điều này rất quan trọng. Phương châm đảm bảo tính bền vững tài chính và xác lập sự tin cậy từ thị trường của chúng tôi là không thay đổi.

Người dẫn chương trình: Xin mời câu hỏi cuối cùng. Mời anh Yokochi từ CBC TV.

CBC TV – Yokochi: Tôi là Yokochi từ CBC TV. Tôi xin hỏi về “Tài chính tích cực có trách nhiệm” mà Thủ tướng đã nêu trong chiến dịch tranh cử và vừa đề cập xong. Chúng tôi đã thực hiện một cuộc khảo sát ngoài phòng bỏ phiếu (exit poll) độc lập với khoảng 14.000 cử tri tại khu vực Aichi, Gifu và Mie. Trong đó, chúng tôi có hỏi cử tri ưu tiên chính sách tài chính tích cực hay ưu tiên tái thiết tài chính. Kết quả cho thấy những cử tri không ủng hộ đảng phái nào (vô đảng phái) có xu hướng bầu cho LDP ở phần bầu cử tỷ lệ với kỳ vọng vào tài chính tích cực. Ngược lại, những người ưu tiên tái thiết tài chính thì tỷ lệ bầu cho LDP và các đảng đối lập lớn là tương đương. Nhìn chung, số lượng người ủng hộ hai phía này gần như ngang nhau, dù phía tài chính tích cực nhỉnh hơn một chút. Từ kết quả này, tôi hiểu rằng mặc dù có sự kỳ vọng lớn vào chính sách tài chính tích cực của LDP, nhưng đồng thời cũng có sự lo ngại và bất an về tài chính. Đây có lẽ là một phần ý chí của người dân. Trong bối cảnh đó, Nội các Takaichi 2.0 sẽ thúc đẩy “Tài chính tích cực có trách nhiệm” như thế nào?

Thủ tướng Takaichi: Vâng, xin cảm ơn anh. Như tôi đã chạm tới lúc nãy, nguyên nhân khiến tiềm năng tăng trưởng của Nhật Bản thấp là do thiếu hụt đầu tư trong nước trầm trọng. Nội các Takaichi tuyên bố sẽ chấm dứt dòng chảy của sự thắt lưng buộc bụng quá mức và thiếu đầu tư cho tương lai. Điều đó không có nghĩa là Chính phủ sẽ tung tiền bừa bãi, mà là Chính phủ và tư nhân sẽ hợp tác đầu tư vào các lĩnh vực giải quyết vấn đề xã hội quan trọng (đầu tư quản trị rủi ro) và đầu tư tăng trưởng. Qua đó đưa Nhật Bản tăng trưởng và xây dựng nền kinh tế mạnh mẽ. Nếu không tạo ra được nền kinh tế mạnh mẽ thông qua tăng cường đầu tư trong nước, chúng ta sẽ không thể đảm bảo được sự an tâm trong đời sống như phúc lợi cần thiết. Đó là lý do tôi đã ra tranh cử chức Chủ tịch đảng năm ngoái với một quyết tâm cháy bỏng rằng: nếu không bắt đầu ngay bây giờ thì sẽ không kịp.

Mặt khác, kể từ khi thành lập Nội các, chúng tôi đã đưa ra khái niệm “Tài chính tích cực có trách nhiệm”. Điều này có nghĩa là chúng tôi sẽ đầu tư táo bạo vào các lĩnh vực cần thiết như quản trị rủi ro và tăng trưởng, nhưng đồng thời tôi cũng vô cùng chú trọng đến việc tạo ra sự rành mạch (điểm nhấn) trong toàn bộ ngân sách. Trong ngân sách bổ sung năm 2025, tôi đã kiên trì việc giữ số lượng phát hành trái phiếu chính phủ sau bổ sung thấp hơn năm trước. Trong ngân sách năm 2026, chúng tôi cũng giữ mức phát hành trái phiếu mới ở mức dưới 30 nghìn tỷ yên trong 2 năm liên tiếp, và đưa tỷ lệ phụ thuộc vào trái phiếu xuống mức thấp nhất kể từ sau khi cuộc khủng hoảng tài chính kết thúc. Và lần đầu tiên sau 28 năm, chúng ta đã đạt được thặng dư cán cân sơ cấp (Primary Balance).

Điều đó có nghĩa là các biện pháp cần thiết cho năm Reiwa 8 có thể được chi trả bằng nguồn thu thuế của năm đó. Do vậy, chúng tôi đã và đang điều hành kinh tế tài chính với sự cân nhắc kỹ lưỡng đến tính bền vững tài chính. Bản thân tôi cũng kiểm tra sát sao các biến động thị trường hàng ngày bao gồm lãi suất và tỷ giá. Bằng cách điều hành kinh tế dựa trên “Tài chính tích cực có trách nhiệm” để kéo giảm tỷ lệ nợ trên GDP một cách ổn định, chúng tôi sẽ đảm bảo tính bền vững tài chính và nhận được sự tin cậy từ thị trường. Tôi mong mọi người hãy yên tâm. Dù sao đi nữa, nếu không xây dựng được một nền kinh tế mạnh mẽ, chúng ta sẽ không thể cung cấp được các dịch vụ công ích cần thiết, và tôi tin rằng hiện tại là thời điểm cuối cùng để có thể thực hiện được điều đó.

Người dẫn chương trình: Đến đây chúng tôi xin kết thúc buổi họp báo. Những đơn vị còn đang giơ tay xin vui lòng gửi câu hỏi bằng văn bản. Nếu quý vị gửi email cho người phụ trách trước 22 giờ hôm nay, chúng tôi sẽ trả lời bằng văn bản sau. Xin cảm ơn sự hợp tác của quý vị.

Thủ tướng Takaichi: Xin chân thành cảm ơn.

प्रधान मंत्री ताकाइची की प्रेस कॉन्फ्रेंस का पूर्ण पाठ

प्रस्तोता: अब, प्रधान मंत्री ताकाइची द्वारा प्रेस कॉन्फ्रेंस शुरू होगी। सबसे पहले, प्रधान मंत्री की ओर से एक बयान दिया जाएगा। प्रधान मंत्री जी, कृपया शुरू करें।

प्रधान मंत्री ताकाइची: बहुत-बहुत धन्यवाद। मैं 105वें प्रधान मंत्री के रूप में अपनी भारी जिम्मेदारियों को निभाना जारी रखूँगी। 120 दिन पहले, हाउस ऑफ रिप्रेजेंटेटिव्स (प्रतिनिधि सभा) के चुनाव में मुझे 237 वोट मिले थे, जो बहुमत से केवल 4 वोट अधिक थे। वह प्रशासन की शुरुआत मेरे लिए बहुत ही चुनौतीपूर्ण और संवेदनशील समय था। इस बार, मुझे 350 से अधिक वोटों के स्थिर आधार के साथ चुना गया है।

सबसे पहले, मैं उन सभी देशवासियों को हृदय से धन्यवाद देना चाहती हूँ जिन्होंने पिछले आम चुनाव में लिबरल डेमोक्रेटिक पार्टी (LDP) के 70 से अधिक वर्षों के इतिहास में सबसे अधिक सीटें प्रदान कर ताकाइची प्रशासन पर अपना विश्वास जताया है। मैं इस भरोसे पर खरा उतरने के लिए पूरी तरह संकल्पित हूँ। मैं जिम्मेदारी के इस भार को महसूस करते हुए, विभिन्न आवाजों को विनम्रतापूर्वक सुनूँगी और विनम्रता के साथ-साथ साहस के साथ शासन चलाऊँगी।

कुछ लोग कह रहे हैं कि LDP को अकेले दो-तिहाई से अधिक सीटें मिलने से मुझे असीमित शक्ति या ‘ब्लैंक चेक’ मिल गया है। मेरा ऐसा कोई इरादा नहीं है। पहले की तरह, मैं उन विपक्षी दलों से भी सहयोग का अनुरोध करूँगी जो नीतियों को लागू करने के प्रति सकारात्मक हैं। मैं विभिन्न आवाजों को विनम्रता और ईमानदारी से सुनूँगी और सर्वोत्तम नीतियां लागू करूँगी।

कुछ लोग कहते हैं कि अब ‘निप्पॉन इशिन नो काई’ (Japan Innovation Party) की आवश्यकता नहीं है। पिछले साल अक्टूबर में कोमेइतो के साथ गठबंधन टूटने के बाद, जब LDP कठिन दौर से गुजर रही थी, तब हमारे साथ नया गठबंधन बनाने का महत्वपूर्ण निर्णय लेने वाली ‘निप्पॉन इशिन नो काई’ के साथ हमारा विश्वास अटूट है। LDP और निप्पॉन इशिन नो काई के बीच समन्वय को गहरा करते हुए, हम आम चुनाव के वादों और गठबंधन समझौते में तय की गई नीतियों को साकार करने के लिए सरकार और सत्तारूढ़ दलों के रूप में अपनी गति और बढ़ाएंगे।

आज से ‘ताकाइची कैबिनेट 2.0’ की शुरुआत हो रही है। लगभग चार महीने पहले, मैंने जिन सदस्यों को चुना था, वे अपने-अपने नीति क्षेत्रों में नेतृत्व करने के लिए सबसे योग्य प्रतिभाएं हैं। वे पहले से ही नीतियों को लागू करने के लिए पूरी गति से काम कर रहे हैं। आज दूसरी ताकाइची कैबिनेट के गठन के अवसर पर, मैंने उन सभी को फिर से नियुक्त किया है।

पिछले आम चुनाव में, मुझे विश्वास है कि जनता ने ताकाइची कैबिनेट की ‘उत्तरदायी सक्रिय राजकोषीय नीति’, सुरक्षा नीतियों को मौलिक रूप से मजबूत करने और सरकार के खुफिया (इंटेलिजेंस) कार्यों को सुदृढ़ करने जैसी महत्वपूर्ण नीतियों को “हर हाल में पूरा करने” के लिए हमारा उत्साहवर्धन किया है। जापान को मजबूत और समृद्ध बनाना—इस अपेक्षा की विशालता को देखकर मैं स्वयं को और अधिक अनुशासित महसूस कर रही हूँ।

सबसे पहले, वर्तमान संसद सत्र में, हम अगले वित्त वर्ष के बजट, कर सुधार विधेयकों और उन सभी कानूनों को शीघ्र पारित करने का प्रयास करेंगे जो इस वित्त वर्ष के अंत तक आवश्यक हैं। यह सब जनता की सुरक्षा और एक मजबूत अर्थव्यवस्था के निर्माण के लिए है। मैं विपक्षी दलों से भी सहयोग की अपील करती हूँ। साथ ही, मैं सर्वदलीय ‘राष्ट्रीय परिषद’ (National Council) में भागीदारी और उसके शीघ्र आयोजन के लिए सहयोग मांगूंगी।

कर और सामाजिक बीमा शुल्क के बोझ तथा महंगाई से जूझ रहे मध्यम और निम्न आय वाले लोगों की मदद के लिए, हम ‘रिफंडेबल टैक्स क्रेडिट’ (benefit-with-tax-credit) सहित सामाजिक सुरक्षा और कर के एकीकृत सुधार पर विचार करेंगे और निष्कर्ष पर पहुंचेंगे। साथ ही, इस प्रणाली के लागू होने तक राहत के तौर पर, खाद्य और पेय पदार्थों पर (जिन पर वर्तमान में कम कर दर लागू है) बिना विशेष सरकारी बॉन्ड पर निर्भर रहे, दो वर्षों के लिए उपभोग कर (Consumption Tax) को शून्य करने की संभावना पर विचार तेज करेंगे। यदि विपक्षी दलों का सहयोग मिला, तो हम गर्मियों से पहले एक अंतरिम रिपोर्ट तैयार कर कर-सुधार विधेयक पेश करने का लक्ष्य रखेंगे।

ताकाइची प्रशासन की नीतियों का मुख्य स्तंभ ‘उत्तरदायी सक्रिय राजकोषीय नीति’ है। जापान की कम विकास दर का मुख्य कारण प्रमुख देशों की तुलना में घरेलू निवेश की भारी कमी है। सरकार को आगे बढ़कर जोखिमों को कम करने वाले ‘संकट प्रबंधन निवेश’ और उन्नत तकनीक को बढ़ावा देने वाले ‘विकास निवेश’ के माध्यम से सार्वजनिक-निजी सहयोग से निवेश को प्रोत्साहित करने की आवश्यकता है।

इसके लिए, हम देश के बजट बनाने के तरीके को मौलिक रूप से बदलेंगे। निजी कंपनियों और स्थानीय सरकारों के लिए पूर्वानुमान सुनिश्चित करने के लिए हम बहु-वर्षीय बजट और दीर्घकालिक फंडों के माध्यम से नीतिगत सहायता को संभव बनाएंगे। इसके अलावा, हम हर साल पूरक बजट (Supplementary Budget) बनाने की परंपरा को खत्म करेंगे और आवश्यक बजट को यथासंभव मुख्य बजट में ही शामिल करेंगे। वित्त वर्ष 2026 का बजट इसका पहला कदम है, लेकिन यह एक बड़ा सुधार है जिसमें लगभग दो साल लगेंगे। मैं इसे अवश्य पूरा करूँगी।

यूक्रेन पर रूसी आक्रमण से सीख लेते हुए, देश युद्ध के नए तरीकों और तैयारियों में तेजी ला रहे हैं। जापान भी अपने तीन सुरक्षा दस्तावेजों में संशोधन करेगा और सुरक्षा नीतियों को मौलिक रूप से मजबूत करेगा। हम खुफिया क्षमताओं को भी बढ़ाएंगे। राष्ट्रीय स्तर पर सूचना विश्लेषण क्षमता बढ़ाकर संकटों को रोकने और रणनीतिक रूप से राष्ट्रीय हितों की रक्षा करने वाली व्यवस्था तैयार करेंगे। विशेष रूप से, ‘राष्ट्रीय खुफिया ब्यूरो’ की स्थापना और जापान में विदेशी निवेश की सुरक्षा जांच को मजबूत करने के लिए ‘जापानी संस्करण CFIUS’ (CFIUS-J) की स्थापना हेतु विधेयक इसी सत्र में पेश किए जाएंगे।

चुनौती न लेने वाले देश का कोई भविष्य नहीं होता। आज पहली बार मतदान करने वाले 18 वर्षीय युवा और आज पैदा हुए बच्चे, इनमें से अधिकांश 22वीं सदी को देख पाएंगे। उस समय तक जापान सुरक्षित और समृद्ध रहे, और हिंद-प्रशांत क्षेत्र के एक चमकते प्रकाश स्तंभ के रूप में स्वतंत्र और लोकतांत्रिक देश के तौर पर दुनिया का भरोसा जीते, इसके लिए हम काम करेंगे। युवा इस बात पर गर्व महसूस करें कि वे जापान में पैदा हुए हैं और आत्मविश्वास से कह सकें कि भविष्य उज्ज्वल है। ताकाइची कैबिनेट 2.0 इसके लिए निरंतर प्रयास करती रहेगी।

इसके साथ ही, जापान के संविधान में संशोधन, शाही घराना कानून (Imperial Household Law) में संशोधन और संसद सदस्यों की संख्या में कटौती को साकार करने के लिए LDP प्रयास जारी रखेगी। कभी हार न मानना मेरा सिद्धांत है। ‘निर्णय, प्रगति और चुनौती’ की कैबिनेट के रूप में, हम चुनौतियों के पार एक आशाजनक भविष्य और एक मजबूत व समृद्ध जापान का निर्माण करेंगे। मैं जनता से समझ और सहयोग की अपील करती हूँ। बहुत-बहुत धन्यवाद।

प्रस्तोता: अब, हम आपके प्रश्न लेंगे। सबसे पहले幹事社 (लीड मीडिया हाउस) से। टोक्यो शिम्बुन, श्री मुराकामी।

टोक्यो शिम्बुन, मुराकामी: मैं टोक्यो शिम्बुन और चुनिची शिम्बुन से मुराकामी हूँ। मैं संसद में चर्चा के प्रति आपके रुख के बारे में पूछना चाहता हूँ। चूंकि सत्तारूढ़ दल के पास भारी बहुमत है, इसलिए आप वित्त वर्ष 2026 के बजट को समय पर पारित करने का लक्ष्य रख रहे हैं, और चर्चा के समय को कम करने पर भी विचार किया जा रहा है। दूसरी ओर, विपक्ष और सीनेट (参院) सावधानीपूर्वक चर्चा की मांग कर रहे हैं। क्या आप समय कम करके भी बजट पारित करने पर अड़े रहेंगे? साथ ही, सुरक्षा नीतियों जैसे मुद्दों पर जहाँ देश बंटा हुआ है, आप अल्पमत की राय और सावधानीपूर्वक सहमति बनाने को कैसे देखते हैं?

प्रधान मंत्री ताकाइची: धन्यवाद। मुझे लगता है कि जनता की सुरक्षा के लिए काम करना सत्ता पक्ष और विपक्ष दोनों का साझा उद्देश्य है। बजट चर्चा का तरीका संसद की समितियों द्वारा तय किया जाता है। फिर भी, जनता के जीवन में कोई बाधा न आए, इसके लिए हम विपक्ष के सहयोग से वित्त वर्ष 2026 के बजट और आवश्यक विधेयकों को समय पर पारित करने का लक्ष्य रखेंगे।

चाहे वह मुफ्त शिक्षा हो या अन्य नई नीतियां, हम उन्हें समय पर लागू करने के लिए पूरी कोशिश करेंगे ताकि जनता पर कोई नकारात्मक प्रभाव न पड़े।

सहमति बनाने के संबंध में, सुरक्षा नीतियों में राष्ट्रीय हितों की रक्षा हमारी प्राथमिकता है, लेकिन मैं चुनौतियों के प्रति लचीलापन दिखाने में विश्वास रखती हूँ। मैं विपक्षी दलों के साथ सहयोग करते हुए और विभिन्न आवाजों को ईमानदारी से सुनते हुए सर्वोत्तम निष्कर्ष पर पहुंचने का प्रयास करूँगी।

प्रस्तोता: अगला प्रश्न क्योदो न्यूज, श्री तोरीनाड़ी से।

क्योदो न्यूज, तोरीनाड़ी: उपभोग कर (Consumption Tax) कटौती के बारे में। आपने खाद्य पदार्थों पर कर शून्य करने के लिए ‘राष्ट्रीय परिषद’ में चर्चा की बात कही है। आप किन विपक्षी दलों को इसमें शामिल करना चाहते हैं? साथ ही, विधेयक पेश करने का सटीक समय क्या होगा? क्या यह शरद ऋतु के सत्र में होगा और इसे कब तक लागू करने का लक्ष्य है?

प्रधान मंत्री ताकाइची: खाद्य पदार्थों पर शून्य कर की बात हमारे चुनावी वादों में शामिल थी। चुनावों के दौरान विभिन्न दलों की राय अलग-अलग थी। कुछ ने व्यापारियों पर पड़ने वाले बोझ और अन्य क्षेत्रों (जैसे बाहर खाना) पर इसके प्रभाव की चिंता जताई।

लेकिन जैसा कि मैंने कहा, यह ‘रिफंडेबल टैक्स क्रेडिट’ लागू होने तक 2 साल के लिए एक अस्थायी उपाय है। हम दोनों विषयों पर एक साथ चर्चा करेंगे। राष्ट्रीय परिषद में हम उन दलों को आमंत्रित करेंगे जो इस विचार से सहमत हैं। मैंने व्यक्तिगत रूप से भी कुछ नेताओं से बात की है।

विधेयक पेश करने का समय अभी निश्चित रूप से बताना उचित नहीं होगा क्योंकि यह परिषद की चर्चा पर निर्भर करता है। हालांकि, हम इसमें अनावश्यक देरी नहीं करेंगे। यदि सहयोग मिला, तो गर्मियों तक एक योजना तैयार कर जल्द से जल्द विधेयक पेश करने का लक्ष्य रखेंगे।

प्रस्तोता: अब अन्य मीडिया हाउस से। NHK, सुश्री कोजिमा।

NHK, कोजिमा: विदेश नीति और आगामी जापान-अमेरिका शिखर सम्मेलन के बारे में। आप अगले महीने राष्ट्रपति ट्रम्प से मिल सकती हैं। आपके लिए सबसे महत्वपूर्ण मुद्दा क्या है? इसके अलावा, आर्थिक सुरक्षा और दुर्लभ खनिजों (rare earth) की आपूर्ति श्रृंखला पर सहयोग को आप इस बैठक में कैसे देखते हैं?

प्रधान मंत्री ताकाइची: राष्ट्रपति ट्रम्प के साथ बैठक में मैं विश्वास के रिश्तों को और मजबूत करना चाहती हूँ और सुरक्षा, अर्थव्यवस्था व संस्कृति जैसे सभी क्षेत्रों में संबंधों को प्रगाढ़ बनाना चाहती हूँ। विशेष रूप से, दुर्लभ खनिजों सहित आर्थिक सुरक्षा को मजबूत करना मेरी प्राथमिकता है। मिनमी-तोरिशिमा के पास समुद्री खनिजों के विकास पर भी हम चर्चा करेंगे। साथ ही, ‘स्वतंत्र और खुले हिंद-प्रशांत’ (FOIP) के प्रति हमारी प्रतिबद्धता को फिर से दोहराया जाएगा।

प्रस्तोता: अगला प्रश्न, क्योटो शिम्बुन, श्री इशिदा।

क्योटो शिम्बुन, इशिदा: विदेशी नागरिक नीति के बारे में। विदेशी निवासियों की संख्या बढ़ रही है और स्थानीय स्तर पर कुछ संघर्ष भी देखे गए हैं। क्या आप ‘बहु-सांस्कृतिक सह-अस्तित्व’ (Multicultural Coexistence) के लिए कोई बुनियादी कानून बनाने पर विचार कर रहे हैं?

प्रधान मंत्री ताकाइची: हमने पहली बार ‘विदेशी नीति’ के लिए एक समर्पित मंत्री नियुक्त किया है। हमने एक व्यापक कार्य योजना तैयार की है जो नियमों का उल्लंघन करने वाली गतिविधियों को रोकने और जनता की सुरक्षा सुनिश्चित करने पर केंद्रित है। लेकिन, जो विदेशी नागरिक नियमों का पालन कर रहे हैं, उनके लिए जापान में रहना कठिन नहीं होना चाहिए। हमारा लक्ष्य एक ऐसा समाज बनाना है जहाँ जापानी और विदेशी दोनों सुरक्षित महसूस करें और मिलकर प्रगति करें।

प्रस्तोता: अगला प्रश्न, असाही शिम्बुन, श्री निशिमुरा।

असाही शिम्बुन, निशिमुरा: संविधान संशोधन और शाही घराना कानून के बारे में। आपकी नियुक्तियों से लगता है कि आप इन पर बहुत गंभीर हैं। क्या आप इसी सत्र में संविधान संशोधन के लिए जनमत संग्रह (Referendum) का प्रस्ताव लाने का लक्ष्य रख रहे हैं?

प्रधान मंत्री ताकाइची: शाही घराना कानून में संशोधन एक ऐसा मुद्दा है जिसे टाला नहीं जा सकता। वर्तमान में संसद के दोनों सदनों के अध्यक्षों के नेतृत्व में चर्चा चल रही है और मुझे इसमें प्रगति की उम्मीद है। संविधान संशोधन के संबंध में, मैं एक रचनात्मक चर्चा की उम्मीद करती हूँ। LDP के अध्यक्ष के रूप में, हम इस पर मजबूती से काम करेंगे। मेरा मानना है कि विभिन्न दलों के बीच चर्चा अब काफी परिपक्व हो चुकी है, और हम जल्द से जल्द जनमत संग्रह के लिए माहौल बनाने का प्रयास करेंगे।

प्रस्तोता: समय की कमी के कारण, अब अंतिम दो प्रश्न। ब्लूमबर्ग, श्री तेराकिता।

ब्लूमबर्ग, तेराकिता: मौद्रिक नीति के बारे में। बैंक ऑफ जापान (BoJ) के गवर्नर उएदा के साथ आपकी मुलाकात में क्या बात हुई? क्या आप अप्रैल तक ब्याज दरों में वृद्धि (Rate Hike) के पक्ष में हैं? साथ ही, राजकोषीय स्थिरता पर आपके क्या विचार हैं?

प्रधान मंत्री ताकाइची: गवर्नर उएदा के साथ बैठक नियमित विचारों के आदान-प्रदान का हिस्सा थी, इसलिए मैं विवरण साझा नहीं कर सकती। हमें उम्मीद है कि BoJ सरकार के साथ मिलकर काम करेगा ताकि वेतन वृद्धि के साथ 2% मुद्रास्फीति का लक्ष्य स्थिर रूप से प्राप्त हो सके। राजकोषीय नीति के संबंध में, हम ऋण-to-GDP अनुपात को स्थिर रूप से कम करने और बाजार का विश्वास बनाए रखने के लिए प्रतिबद्ध हैं।

प्रस्तोता: अंतिम प्रश्न, CBC टीवी, श्री योकोची।

CBC टीवी, योकोची: ‘उत्तरदायी सक्रिय राजकोषीय नीति’ के बारे में। हमारे सर्वेक्षण के अनुसार, जनता में सक्रिय राजकोषीय नीति के लिए उम्मीद भी है और राजकोषीय संकट की चिंता भी। आप इन दोनों के बीच संतुलन कैसे बनाएंगे?

प्रधान मंत्री ताकाइची: जापान की समस्या निवेश की कमी है। मैं ‘अत्यधिक मितव्ययिता’ (Austerity) के चक्र को तोड़ना चाहती हूँ। इसका मतलब यह नहीं है कि सरकार बिना सोचे-समझे पैसा खर्च करेगी। हम संकट प्रबंधन और विकास जैसे महत्वपूर्ण क्षेत्रों में निवेश करेंगे ताकि अर्थव्यवस्था मजबूत हो।

हमने 2025 के पूरक बजट में नए सरकारी बॉन्ड जारी करने की मात्रा को सीमित रखा है और 2026 के बजट में हम इसे और कम करेंगे। हमने 28 वर्षों में पहली बार ‘प्राइमरी बैलेंस’ (Primary Balance) में अधिशेष (Surplus) प्राप्त किया है। इसका मतलब है कि हम अपनी आय के भीतर ही खर्च कर रहे हैं। हम बाजार की गतिविधियों पर नजर रखते हुए एक मजबूत अर्थव्यवस्था बनाएंगे ताकि सामाजिक सेवाएं सुरक्षित रहें।

प्रस्तोता: इसके साथ ही प्रेस कॉन्फ्रेंस समाप्त होती है। जिन लोगों के प्रश्न रह गए हैं, वे लिखित में भेज सकते हैं। धन्यवाद।

प्रधान मंत्री ताकाइची: बहुत-बहुत धन्यवाद।

Vedėjas: Pradedame Ministrės Pirmininkės Sanae Takaichi spaudos konferenciją. Pirmiausia žodį tars Ministrė Pirmininkė. Prašau, Ministre Pirmininke.

Premjerė Takaichi: Ačiū. Man teko didelė atsakomybė toliau eiti 105-osios Ministrės Pirmininkės pareigas. Prieš 120 dienų, per Atstovų Rūmų rinkimus dėl Ministro Pirmininko skyrimo, gavau 237 balsus – tai buvo tik 4 balsais daugiau nei reikalaujama dauguma, tad vyriausybė veiklą pradėjo tarsi eidama plonu ledu. Šį kartą gavau paskyrimą turėdama stabilų pagrindą – daugiau nei 350 balsų.

Pirmiausia norėčiau iš visos širdies padėkoti piliečiams, kurie pastaruosiuose visuotiniuose rinkimuose išreiškė pasitikėjimą Takaichi vyriausybe, suteikdami Liberalų demokratų partijai (LDP) didžiausią vietų skaičių per visą daugiau nei 70 metų trunkančią partijos istoriją. Esu pasiryžusi tvirtai atliepti šį jūsų pasitikėjimą. Įsirėžusi į širdį šios atsakomybės svorį, įsiklausydama į įvairius balsus, valdyti valstybę būsiu nuolanki, tačiau ryžtinga.

Kai kas sako, kad LDP viena laimėjusi daugiau nei du trečdalius vietų, aš gavau didžiulę galią ar „tuščią čekį“. Tikrai taip nemanau. Kaip ir iki šiol, prašau bendradarbiauti tas opozicines partijas, kurios yra nusiteikusios konstruktyviam politikos įgyvendinimui. Nuolankiai ir nuoširdžiai įsiklausysiu į įvairias nuomones ir vykdysiu geriausią įmanomą politiką.

Yra žmonių, kurie negailestingai sako, kad partija „Nippon Ishin no Kai“ (Japonijos inovacijų partija) nebereikalinga. Tačiau pasitikėjimas su „Nippon Ishin no Kai“, kuri praėjusių metų spalį, po koalicijos su „Komeito“ nutraukimo, priėmė svarbų sprendimą suformuoti naują koaliciją sunkiu LDP metu, yra nepajudinamas. Stiprinsime bendradarbiavimą tarp LDP ir „Nippon Ishin no Kai“ ir, kaip viena vyriausybinė komanda, dar labiau padidinsime apsukas įgyvendindami rinkimų pažadus bei abiejų šalių oficialiai pasirašytą koalicijos susitarimą.

Šiandien darbą pradeda Takaichi kabinetas 2.0. Prieš maždaug keturis mėnesius mano užtikrintai parinkti kabineto nariai yra būtent tie talentai, kurie geriausiai tinka stovėti savo politikos sričių priešakyje. Jie jau dabar visa jėga dirba įgyvendindami užsibrėžtus tikslus. Sudarant antrąjį Takaichi kabinetą, šiandien vėl paskyriau visus tuos pačius narius.

Manau, kad per pastaruosius visuotinius rinkimus gavome stiprų piliečių palaikymą vykdyti Takaichi kabineto propaguojamą „atsakingą aktyvią fiskalinę politiką“, iš esmės stiprinti saugumo politiką bei valstybės žvalgybos funkcijas. „Padarykite tai bet kokia kaina“ – taip suprantu piliečių žinią. Padaryti Japonijos archipelagą stiprų ir turtingą. Jaučiu didžiulę atsakomybę dėl šių lūkesčių masto.

Pirmiausia šioje Dietos (parlamento) sesijoje sieksime kuo greičiau priimti kitų metų biudžetą, mokesčių sistemos reformos įstatymus bei kitus teisės aktus, kuriuos būtina patvirtinti iki šių biudžetinių metų pabaigos, siekiant užtikrinti piliečių ramybę ir sukurti stiprią ekonomiką. Šiuo klausimu kviečiu bendradarbiauti ir opozicijos atstovus. Taip pat kviečiu bendradarbiauti ir raginu kuo greičiau sušaukti Nacionalinę tarybą, sudarytą iš visų partijų atstovų.

Siekdami palengvinti naštą vidutines ir mažas pajamas gaunantiems žmonėms, kenčiantiems nuo mokesčių, socialinio draudimo įmokų bei kainų kilimo, apsvarstysime ir priimsime išvadas dėl bendros socialinės apsaugos ir mokesčių sistemos reformos, įskaitant išmokų tipo mokesčių kreditų (refundability) sistemos projektavimą. Be to, kaip laikiną priemonę iki šios sistemos įvedimo, paspartinsime sprendimų paiešką dėl maisto produktų, kuriems šiuo metu taikomas lengvatinis tarifas, apmokestinimo 0% PVM tarifu dvejiems metams, nepasikliaujant specialiosiomis valstybės obligacijomis. Jei sulauksime opozicijos bendradarbiavimo, sieksime iki vasaros parengti tarpinę išvadą ir pateikti mokesčių sistemos reformos įstatymo projektą.

Svarbiausia Takaichi vyriausybės politikos dalis yra „atsakinga aktyvi fiskalinė politika“. Analizuojant priežastis, kodėl mūsų šalies potencialus augimas yra žemas, akivaizdu, kad, palyginti su kitomis didžiosiomis valstybėmis, mums trūksta vidaus investicijų. Valstybė privalo žengti žingsnį į priekį ir drąsiai skatinti viešojo ir privataus sektorių investicijas – tiek „krizių valdymo investicijas“, mažinančias įvairias rizikas, tiek „augimo investicijas“, leidžiančias suklestėti pažangiausioms technologijoms.

Todėl iš esmės keisime valstybės biudžeto sudarymo tvarką. Norėdami užtikrinti nuspėjamumą privatiems verslams bei vietos savivaldai ir skatinti įmonių mokslinius tyrimus bei investicijas į įrangą, sudarysime sąlygas daugiametiniam biudžetui ir ilgalaikei politinei paramai per fondus. Be to, atsisakysime biudžeto formavimo principo, kai iš anksto tikimasi papildomo biudžeto sudarymo, ir stengsimės reikiamas lėšas numatyti pradiniame biudžete. 2026-ųjų biudžetas yra pirmasis žingsnis, tačiau tai didžiulė reforma, pakeisianti biudžeto formavimo gaires nuo šios vasaros 2027-ųjų biudžeto prašymų ir užtruksianti apie dvejus metus. Mes tai būtinai įgyvendinsime.

Pasimokiusios iš Rusijos agresijos prieš Ukrainą, valstybės skuba pritaikyti naujus kovos ir pasirengimo būdus. Mūsų šalis taip pat skubiai peržiūrės tris strateginius dokumentus ir iš esmės sustiprins saugumo politiką. Taip pat stiprinsime žvalgybos funkcijas. Didinsime valstybės informacijos analizės pajėgumus, kad užkirstume kelią krizėms ir strategiškai gintume nacionalinius interesus. Konkrečiai, šioje Dietos sesijoje pateiksime įstatymų projektus dėl Nacionalinio žvalgybos biuro įsteigimo bei Japonijos versijos CFIUS – t. y. Užsienio investicijų Japonijoje komiteto – įsteigimo, siekiant sustiprinti užsienio investicijų saugumo patikrą.

Šalis, kuri nebando, neturi ateities. 18-mečiai jaunuoliai, balsavę šiais metais pirmą kartą, ir ką tik gimę kūdikiai – daugelis jų sulauks XXII amžiaus. Dirbsime tam, kad tuo metu Japonija būtų saugi ir turtinga, kad būtų laisvės ir demokratijos šalis, Indijos ir Ramiojo vandenyno regiono „šviečiantis švyturys“, kuriuo pasikliautų kitos valstybės. Kad jaunimas didžiuotųsi gimęs Japonijoje ir užtikrintai sakytų, jog ateitis yra šviesi. Takaichi kabinetas 2.0 toliau sieks šių tikslų.

Taip pat Japonijos LDP toliau sieks Konstitucijos keitimo, Imperatoriškosios šeimos įstatymo reformos ir Dietos narių skaičiaus mažinimo. Niekada nepasiduoti – tai mano asmeninis kredo. Kaip sprendimų, pažangos ir iššūkių vyriausybė, mes per šiuos iššūkius sukursime viltingą ateitį bei stiprų ir turtingą Japonijos archipelagą. Prašau visų piliečių supratimo ir bendradarbiavimo. Labai ačiū. Tai viskas iš mano pusės.

Vedėjas: Dabar pereisime prie klausimų. Pirmiausia klausimus užduos koordinuojančios žiniasklaidos priemonės. „Tokyo Shimbun“, p. Murakami.

Tokyo Shimbun (Murakami): Esu Murakami iš „Tokyo Shimbun / Chunichi Shimbun“. Malonu. Norėčiau paklausti apie jūsų poziciją dėl Dietos debatų. Nors valdančioji koalicija Atstovų Rūmuose turi triuškinamą daugumą, o Jūs siekiate priimti 2026-ųjų biudžetą iki metų pabaigos, valdančioji partija svarsto galimybę sutrumpinti debatų laiką. Kita vertus, opozicija ir Patarėjų Rūmai primygtinai reikalauja kruopštaus valdymo. Ar laikysitės tikslo priimti biudžetą iki biudžetinių metų pabaigos net jei reikės trumpinti debatus? Kokia jūsų strategija dėl biudžeto svarstymo? Taip pat demonstruojate ryžtą vykdyti politiką, pavyzdžiui, iš esmės stiprinti saugumą, kuri gali skaldyti visuomenę. Kokia jūsų nuomonė apie būtinybę diskutuoti, siekti kruopštaus sutarimo bei gerbti mažumos nuomonę ir kaip tai įgyvendinsite?

Premjerė Takaichi: Taip, ačiū. Manau, tiek valdančiosios, tiek opozicinės partijos sutaria, kad viskas daroma dėl piliečių ramybės. Dėl biudžeto svarstymo strategijos nuspręs Dietos reikalų komitetas ir Biudžeto komiteto taryba. Be to, siekdami, kad nekiltų kliūčių piliečių gyvenimui, tarsimės su valdančiąja koalicija ir prašysime opozicijos bendradarbiavimo, kad 2026 m. biudžetas ir kiti iki metų galo būtini įstatymai būtų priimti laiku.

Bet kokiu atveju dėsime visas pastangas, kad priemonės, kurias planuojama pradėti vykdyti nuo naujųjų metų, įskaitant nemokamą švietimą, būtų įgyvendintos laiku, kad piliečių gyvenimas nenukentėtų.

Dėl sutarimo formavimo: nors prioritetas yra piliečių saugumas ir nacionaliniai interesai, viena iš mano stiprybių yra lankstumas sprendžiant iššūkius. Todėl, kaip ir anksčiau, prašysiu konstruktyviai nusiteikusių opozicinių partijų bendradarbiavimo, nuolankiai ir nuoširdžiai įsiklausysiu į įvairius balsus ir stengsiuosi pasiekti geriausią įmanomą rezultatą.

Vedėjas: Kitas klausimas iš koordinuojančių žiniasklaidos priemonių. „Kyodo News“, p. Torinari.

Kyodo News (Torinari): Premjere, ačiū už darbą. Esu Torinari iš „Kyodo News“. Norėčiau paklausti apie vartojimo mokesčio mažinimą. Jūs minėjote, kad maisto produktų PVM tarifo nulinimo klausimą norite aptarti Nacionalinėje taryboje ir kviečiate dalyvauti partijas, pritariančias išmokų tipo mokesčių kreditams. Kokias konkrečias partijas turite omenyje? Taip pat minėjote, kad iki vasaros siekiate parengti tarpinę išvadą ir pateikti įstatymą. Kada tiksliai tai planuojate? Ar rudens neeilinė sesija yra pasirinkimas? Ir galiausiai, nuo kada tiksliai siekiate įvesti nulinį tarifą maisto produktams?

Premjerė Takaichi: Ačiū. Nulinis vartojimo mokesčio tarifas maisto produktams buvo įtrauktas į LDP rinkimų programą. Per rinkimų kampaniją sakiau, kad vyriausybė ir valdančioji partija paspartins svarstymus ir suks galvas, kaip tai įgyvendinti kuo greičiau. Kita vertus, prieš rinkimus ir jų metu paaiškėjo, kad partijų nuomonės šiuo klausimu labai skiriasi.

Buvo išsakytos pastabos dėl verslo naštos pritaikant sistemas, poveikio kitiems sandoriams, pavyzdžiui, maitinimui ne namuose, taip pat dėl įgyvendinimo termino, finansavimo šaltinių, poveikio finansų rinkoms (palūkanoms, valiutai) ir realiojo darbo užmokesčio situacijos.

Tačiau vyriausybė ir valdančioji koalicija, kaip ir sakėme per rinkimus, laiko nulinį maisto produktų PVM tarifą laikina „tarpine“ priemone dvejiems metams iki pagrindinės reformos – išmokų tipo mokesčių kreditų įvedimo. Todėl svarstysime tai numatydami perėjimą nuo nulinio tarifo prie mokesčių kreditų.

Kaip minėjau, nulinis tarifas maistui ir mokesčių kreditai bus diskutuojami lygiagrečiai. Steigiant Nacionalinę tarybą, pripažįstant, kad vartojimo mokestis yra svarbus socialinės apsaugos šaltinis, kviesime tas opozicines partijas, kurios pritaria mokesčių kreditų idėjai.

Klausėte, kurios tai partijos – per debatus nemažai partijų išreiškė paramą mokesčių kreditams, o aš pati asmeniškai skambinau frakcijų atstovams, kurie, manau, tikrai pritars.

Dėl įstatymo pateikimo laiko: noriu jį pateikti kuo anksčiau, tačiau kadangi tai bus diskutuojama Nacionalinėje taryboje kartu su opozicija, šiuo metu nebūtų tinkama man vienai įvardyti konkrečią datą.

Visgi neketinu gaišti laiko. Jei sulauksime opozicijos bendradarbiavimo, iki vasaros parengsime tarpinę išvadą, patvirtinsime sistemą vyriausybėje ir sieksime kuo greičiau pateikti reikiamus mokesčių reformos įstatymų projektus.

Vedėjas: Dabar priimsime klausimus iš kitų žiniasklaidos priemonių. Prašau pakelti ranką. NHK, p. Kojima.

NHK (Kojima): Premjere, ačiū. Norėčiau paklausti apie užsienio politiką, tiksliau – apie Japonijos ir JAV viršūnių susitikimą. Tikėtina, kad kitą mėnesį, jei aplinkybės leis, susitiksite su Prezidentu Trumpu. Kokia yra pati svarbiausia šio susitikimo tema? Be to, šiandien abi vyriausybės paskelbė apie investicinius projektus pagal Japonijos ir JAV susitarimą. Kaip susitikime vertinsite šio susitarimo vykdymą bei bendradarbiavimą ekonominio saugumo srityje, įskaitant svarbiųjų naudingųjų iškasenų tiekimo grandines ir retųjų žemių metalų gavybą prie Minamitorišimos salos?

Premjerė Takaichi: Ačiū. Būsimame susitikime su Prezidentu Trumpu noriu dar labiau sutvirtinti tarpusavio pasitikėjimą ir patvirtinti siekį stiprinti Japonijos ir JAV santykius visose srityse: saugumo, ekonomikos, kultūros ir kitose. Be to, kaip teisingai pastebėjote, mano didelis noras yra dar labiau sustiprinti ekonominį saugumą, įskaitant retuosius žemės metalus ir kitas svarbias naudingąsias iškasenas.

Dėl jūrinių naudingųjų iškasenų, įskaitant retuosius žemės metalus Minamitorišimos apylinkėse, gavybos, taip pat norime sukurti Japonijos ir JAV diskusijų formatą ir judėti į priekį. Toliau glaudžiai bendradarbiausime su JAV ir dėl Strateginių investicijų iniciatyvos, kurios pirmąjį projektų etapą paskelbėme šiandien.

Taip pat tai bus proga abiem šalims dar kartą patvirtinti stiprų įsipareigojimą Japonijos prieš 10 metų inicijuotai FOIP (Laisvo ir atviro Indijos ir Ramiojo vandenyno regiono) vizijai. Tai aptarėme ir per ankstesnį vizitą – tai esminis punktas ir mano užsienio politikos ašis, todėl tikiuosi apie tai išsamiai pasikalbėti.

Vedėjas: Kitas klausimas. „Kyoto Shimbun“, p. Ishida.

Kyoto Shimbun (Ishida): Esu Ishida iš „Kyoto Shimbun“. Norėčiau paklausti apie užsieniečių politiką. Pastaraisiais metais užsieniečių skaičius Japonijoje auga. Kyla trintis su vietos gyventojais, tad ši tema buvo viena iš aktualijų per Atstovų Rūmų rinkimus. Praėjusiais metais Nacionalinė gubernatorių asociacija pasiūlė vyriausybei priimti „Daugiakultūrio sambūvio“ pagrindų įstatymą, kad japonai ir užsieniečiai kartu kurtų vietos bendruomenes. Mažėjant gyventojų skaičiui ir senstant visuomenei, kaip Jūs matote užsienio šalių piliečių vietą mūsų šalyje ir kaip siūlote tarpusavyje bendradarbiauti?

Premjerė Takaichi: Ačiū. Didėjant užsieniečių skaičiui, pastebime atvejų, kai kai kurie asmenys (nors tai tik nedidelė dalis) nesilaiko Japonijos įstatymų ar taisyklių, netinkamai naudojasi sistemomis, o tai sukelia piliečių nerimą ir neteisybės jausmą. Reaguodama į tai, Takaichi vyriausybė pirmą kartą paskyrė už užsieniečių politiką atsakingą ministrą.

Neseniai parengėme „Visapusiškų priemonių planą užsieniečių priėmimui ir tvarkingam sambūviui“. Šiame plane, atsiribodami nuo ksenofobijos, tačiau siekdami užtikrinti piliečių saugumą ir ramybę bei padaryti užsieniečių politiką tvarkingą, ėmėmės spręsti įvairias iki šiol nejudintas problemas ir įtraukėme plačias priemones būsimiems iššūkiams.

Iš esmės negali būti taip, kad taisyklių besilaikantiems užsieniečiams taptų sunku gyventi mūsų šalyje. Visapusiškų priemonių plane yra daug punktų, skirtų tam, kad tiek mūsų piliečiai, tiek užsieniečiai galėtų saugiai gyventi ir kartu klestėti. Manau, kad tai tapo labai solidžiu planu, tad šių priemonių įgyvendinimas padės pasiekti tvarkingą sambūvį su dauguma užsieniečių, kurie gyvena gerbdami mūsų teisę ir taisykles.

Vedėjas: Kitas klausimas. „Asahi Shimbun“, p. Nishimura.

Asahi Shimbun (Nishimura): Esu Nishimura iš „Asahi Shimbun“. Norėčiau paklausti apie Konstitucijos keitimą ir Imperatoriškosios šeimos įstatymo reformą. Šiandienos LDP susirinkime raginote narius drąsiai imtis šių iššūkių. Žvelgiant į paskyrimus – Atstovų Rūmų pirmininką, Konstitucijos peržiūros komisijos pirmininką – jaučiamas Jūsų, kaip partijos pirmininkės, ryžtas. Nors apie būtinybę kalbėjote daug kartų, kiek toli planuojate nueiti šioje Dietos sesijoje po triuškinamos pergalės rinkimuose? Ar siekiate galutinio Imperatoriškosios šeimos įstatymo pakeitimo ir Konstitucijos keitimo referendumo inicijavimo?

Premjerė Takaichi: Taip. Iš esmės parlamento personalo klausimus palieku pačiam parlamentui. Be to, Imperatoriškosios šeimos įstatymo reforma yra neatidėliotinas uždavinys, susijęs su valstybės pamatais. Šiuo metu diskusijos vyksta vadovaujant abiejų rūmų pirmininkams. Tikiuosi pažangos šiose diskusijose. Vyriausybė imsis atitinkamų veiksmų po to, kai parlamentas priims savo sprendimus, tad stebime procesą su dideliais lūkesčiais.

Dėl Konstitucijos keitimo: kaip Ministrė Pirmininkė tikiuosi konstruktyvių, tarpusavio partijų ribas peržengiančių diskusijų Konstitucijos peržiūros komisijoje bei aktyvių diskusijų visuomenėje.

Kaip LDP pirmininkė, galiu pasakyti, kad Konstitucijos keitimas buvo mūsų rinkimų programoje, todėl partija privalo dėti visas pastangas tai įgyvendinti. Dalyvaudama Konstitucijos tyrimų komisijoje pajutau, kad kai kuriais klausimais visų frakcijų nuomonės jau yra pakankamai „subrendusios“. Įvertinus iki šiol sukauptus argumentus, sieksime su kitų frakcijų pagalba kuo greičiau pateikti pataisų projektą ir sukurti aplinką referendumui. LDP ties tuo dirbs kantriai ir atkakliai.

Vedėjas: Dėl laiko stokos liko du paskutiniai klausimai. „Bloomberg“, p. Terakita.

Bloomberg (Terakita): Esu Terakita iš „Bloomberg“. Klausimas apie pinigų politiką ir dialogą su rinka. Ką šią savaitę, 16 d., susitikime perdavėte Japonijos banko valdytojui Uedai? Rinkoje plinta nuomonė, kad centrinis bankas gali pakelti palūkanų normas jau iki balandžio. Ar išreiškėte pritarimą šiai banko krypčiai? Taip pat, paskelbus apie Atstovų Rūmų paleidimą, dėl nuogąstavimų dėl fiskalinės būklės obligacijų palūkanos buvo šoktelėjusios, tačiau po rinkimų jos nukrito. Manoma, kad po triuškinamos LDP pergalės išlaidos bus labiau kontroliuojamos, o tai leido atsižvelgti į rinkos interesus. Kaip Jūs tai vertinate?

Premjerė Takaichi: Ačiū. Susitikimas su valdytoju Ueda buvo reguliarių nuomonių mainų apie ekonominę ir finansinę situaciją dalis, tad detalesnių komentarų apie pokalbį susilaikysiu. Tikimės, kad Japonijos bankas toliau glaudžiai bendradarbiaus su vyriausybe ir vykdys tinkamą pinigų politiką, siekdamas tvaraus ir stabilaus 2% infliacijos tikslo, lydimo darbo užmokesčio augimo, o ne tik sąnaudų didėjimo. Toliau palaikysime glaudų ryšį ir užtikrinsime pakankamą komunikaciją tarp vyriausybės ir centrinio banko.

Kalbant apie finansų rinkų, įskaitant valiutų kursus, tendencijas – vyriausybė jas nuolat stebi, tačiau kaip Ministrė Pirmininkė konkrečių komentarų neteiksiu. Kasdien stebiu rinką ir vadovaujuosi „atsakingos aktyvios fiskalinės politikos“ principu, siekdama stabiliai mažinti skolos ir BVP santykį. Tai labai svarbu. Mūsų politika užtikrinti fiskalinį tvarumą ir išlaikyti rinkos pasitikėjimą nesikeičia.

Vedėjas: Paskutinis klausimas. CBC televizija, p. Yokochi.

CBC TV (Yokochi): Esu Yokochi iš CBC televizijos. Norėčiau paklausti apie ką tik paminėtą „atsakingą aktyvią fiskalinę politiką“, kurią akcentavote ir per rinkimus. Mūsų regione (Aichi, Gifu, Mie) atlikome apklausą tarp maždaug 14 000 rinkėjų. Klausėme, kam jie teikia pirmenybę: aktyviai fiskalinei politikai dėl ekonomikos skatinimo ar fiskalinei konsolidacijai (biudžeto subalansavimui). Pastebėjome, kad tie, kurie neturi konkrečios partijos palaikymo (nepriklausomi rinkėjai) ir nori aktyvios politikos, buvo labiau linkę balsuoti už LDP. Kita vertus, tie, kurie nori fiskalinės konsolidacijos, balsavo už LDP ir pagrindines opozicines partijas panašiai. Nors norinčių aktyvios politikos yra šiek tiek daugiau, abi grupės yra gana didelės. Panašu, kad visuomenėje yra ir didelių lūkesčių, ir didelio nerimo dėl biudžeto būklės. Kaip Takaichi kabinetas 2.0 vykdys šią „atsakingą aktyvią fiskalinę politiką“?

Premjerė Takaichi: Ačiū. Kaip minėjau, pagrindinė mūsų šalies žemo potencialaus augimo priežastis yra milžiniškas vidaus investicijų trūkumas. Sakiau, kad Takaichi vyriausybė nutrauks šią perteklinio taupymo ir nepakankamų investicijų į ateitį tendenciją. Tai nereiškia, kad valstybė tiesiog švaistys pinigus. Tai reiškia „krizių valdymo investicijas“ ir „augimo investicijas“ bendradarbiaujant viešajam ir privačiam sektoriams, siekiant spręsti svarbias socialines problemas. Tai sukurs stiprią ekonomiką. Jei nesukursime stiprios ekonomikos didindami vidaus investicijas, negalėsime užtikrinti reikiamos socialinės rūpybos ir piliečių ramybės. Todėl pernai kandidatavau į partijos pirmininkus su degančiu jausmu, kad dabar yra paskutinis šansas.

Tačiau nuo pat vyriausybės suformavimo laikomės „atsakingos aktyvios fiskalinės politikos“ principo. Mes drąsiai investuojame ten, kur reikia (krizių valdymas, augimas), tačiau itin kruopščiai atrenkame prioritetus visame biudžete. Net ir 2025 m. papildomame biudžete siekėme, kad naujų obligacijų emisija po patikslinimo būtų mažesnė nei ankstesniais metais. Be to, 2026 m. biudžete antrus metus iš eilės išlaikėme naujų obligacijų emisiją žemiau 30 trilijonų jenų ribos, o priklausomybė nuo skolos pasiekė žemiausią lygį nuo finansų krizės pabaigos. Taip pat po 28 metų pasiekėme pirminį biudžeto perteklių (primary balance).

Tai reiškia, kad 2026-ųjų priemonėms reikalingą biudžetą galime padengti tų metų mokesčių pajamomis. Todėl mes vykdome ekonominę ir fiskalinę politiką, skirdami didžiulį dėmesį fiskaliniam tvarumui. Kasdien stebiu rinkos tendencijas, palūkanų normas ir valiutų kursus. Mums svarbu stabiliai mažinti skolos ir BVP santykį, taip užtikrinant rinkos pasitikėjimą. Noriu, kad visi piliečiai būtų ramūs. Bet kokiu atveju privalome sukurti stiprią ekonomiką, kad galėtume teikti viešąsias paslaugas. Manau, kad dabar yra paskutinis laikas, kai dar galime tai padaryti.

Vedėjas: Tuo baigiame spaudos konferenciją. Tie, kurie dar turi klausimų, gali juos pateikti raštu iki šiandienos 22 valandos. Atsakymus pateiksime vėliau. Dėkojame už bendradarbiavimą.

Premjerė Takaichi: Labai ačiū.

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!高市内閣総理大臣記者会見ー令和8年1月19日!首相官邸!メディアによる切り取り防止対策!

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!高市内閣総理大臣記者会見ー令和8年1月19日!首相官邸!メディアによる切り取り防止対策!全文掲載

https://x.com/i/broadcasts/1YqxolpZQDMKv

https://www.kantei.go.jp/jp/104/statement/2026/0119kaiken.html
【高市総理冒頭発言】

 国民の皆様、私は、本日、内閣総理大臣として、1月23日に、衆議院を解散する決断をいたしました。
 なぜ、今なのか。
 高市早苗が、内閣総理大臣で良いのかどうか、今、主権者たる国民の皆様に決めていただく、それしかない。そのように考えたからでございます。
 「日本列島を、強く豊かに。」今、着手しなければ、間に合いません。
 そのために、高市内閣が取り組み始めたのは、全く新しい経済・財政政策を始め、国の根幹に関わる重要政策の大転換です。
 私が、自民党総裁選挙や、そして、日本維新の会との連立政権合意書に書かれた政策など、大きな政策転換は、今年の国会で審議される令和8年度予算や、政府提出法案の形で本格化します。
 その多くが、前回の衆議院選挙では、自民党の政権公約には書かれていなかった政策です。
 また、前回の衆議院選挙の時には、私、高市早苗が日本の国家経営を担う可能性すら想定されていませんでした。
 解散というのは、重い重い決断です。
 逃げないため、先送りしないため、そして、国民の皆様と御一緒に日本の針路を決めるための決断です。
 私自身も、内閣総理大臣としての進退をかけます。
 高市早苗に、国家経営を託していただけるのか。国民の皆様に直接、御判断を頂きたい。
 日本は、議院内閣制の国ですから、国民の皆様が直接、内閣総理大臣を選ぶことはできません。
 しかし、衆議院選挙は政権選択選挙と呼ばれます。
 自民党と日本維新の会で過半数の議席を賜(たまわ)れましたら、高市総理。
 そうでなければ、野田総理か、斉藤総理か、別の方か。
 間接的ですが、国民の皆様に内閣総理大臣を選んでいただくことにもなります。
 今、衆議院でも、参議院でも、過半数の議席を持たない自民党の総裁が、内閣総理大臣を務めている。
 また、前回の衆議院選挙では、自民党・公明党の連立政権を前提に、国民の皆様の審判を仰ぎました。
 今や、連立政権の枠組みも変わりました。
 だからこそ、政治の側の都合ではなく、国民の皆様の意思に、正面から問いかける道を選びました。
 私は、3回目の挑戦で、昨年10月4日に、自民党総裁に就任しました。
 その直後に、26年間も連立パートナーだった公明党との突然の別れ。
 自民党総裁にはなったものの、衆議院でも、参議院でも、自民党が過半数の議席を得られていない中での、国会での首班指名選挙に臨むことになりました。
 内閣総理大臣に就任するための道は、険しいものでした。
 新たに連立パートナーとなった日本維新の会の皆様を始め、衆参両院で、他の会派の皆様のお力添えも頂いて、薄氷を踏む思いで、何とか首班指名選挙では勝利し、昨年10月21日に、内閣総理大臣に就任しました。
 この日から、高市内閣が政権選択選挙の洗礼を受けていないということを、ずっと、気にかけてまいりました。しかしながら、特に、国民の皆様が直面する物価高対策については、これはもう待ったなしの課題でございました。
 高市内閣として、速やかに対策を打つ必要がありました。
 高市内閣が編成した令和7年度補正予算で措置した、ガソリン・軽油の値下げ、電気代・ガス代支援、重点支援地方交付金、物価高対応子育て応援手当により、1世帯当たり、標準的には年間8万円を超える支援額となることが見込まれます。
 ガソリンと軽油の価格については、補助金も活用したことで、既に値下がりしています。
 電気代とガス代の支援も、まさに今月から始まっています。
 高市内閣の発足時、私たちの命を守る医療機関の多くが赤字で、介護事業者の倒産件数は過去最高でした。
 必要な医療が受けられなくなる、御高齢の方や障害をお持ちの方が居場所がなくなってしまう。大きな危機感を抱き続けてまいりました。
 赤字の医療機関・介護事業者を中心に、報酬改定を待たずに、前倒しで、「医療・介護等支援パッケージ」を補正予算に盛り込みました。
 また、介護従事者や介護職員の皆様に対し、幅広く、月1万円から最大1.9万円の賃上げ支援を実施することとしました。
 各省庁や地方自治体には、7年度補正予算の早期執行を要請しました。
 物価高対策を含む生活の安全保障については、順次必要な対策が進んでいる最中です。
 経済運営に空白をつくらない万全の体制を整えた上での解散であることを、ここに明確に申し上げます。
 当面の対策を打つことができたこのタイミングで、政策実現のためのギアを、もう一段上げていきたい。
 拉致問題の解決に向けて、首脳同士で正面から向き合い、具体的な成果に結びつけたい。また、国論を二分するような大胆な政策、改革にも、果敢に挑戦していきたい。
 昨年末までに、衆議院と参議院で、本会議で質疑を受け、二巡の予算委員会審議に対応する中で、その思いは、ますます、募りました。
 不安定な日本政治の現状、永田町の厳しい現実を、痛いほど実感した、この3か月間でもありました。
 「信なくば、立たず」であります。
 重要な政策転換について、国民の皆様に正面からお示しし、その是非について、堂々と審判を仰ぐことが、民主主義国家のリーダーの責務だと考えました。
 その本丸は「責任ある積極財政」です。これまでの経済・財政政策を、大きく転換するものです。
 行き過ぎた緊縮志向。未来への投資不足。この流れを、高市内閣で終わらせます。
 様々なリスクを最小化し、先端技術を花開かせるための「戦略的な財政出動」は、私たちの暮らしの安全・安心を確保するとともに、雇用と所得を増やし、消費マインドを改善し、事業収益が上がり、税率を上げずとも、税収が自然増に向かう、「強い経済」を実現する取組です。
 第1の柱は、リスクを最小化する「危機管理投資」です。
 例えば、食料安全保障の確立により、何があっても食べ物に困らない日本をつくる。
 全ての農地をフル活用できる環境を整え、農業にも、林業にも、漁業にも、最新の技術を活用し、日本の食品を広く世界市場に展開することによって、国内外で需要を増やしながら、供給力も強くします。
 日本のスタートアップが世界トップレベルの技術を誇る完全閉鎖型植物工場や陸上養殖施設の海外展開でも、日本は大いに稼げます。
 また、エネルギー・資源安全保障の強化も重要です。
 電力を、安定的に安価に供給できる対策を講ずることは、私たちの暮らしと日本の産業を守るために必要な道です。
 日本で発明されたペロブスカイト太陽電池の普及、小型モジュール炉など次世代革新炉や日本企業の技術が優位性を持つフュージョンエネルギーの早期社会実装。
 冷媒適用技術や光電融合技術などによる省エネ型データセンターの普及、酸化物型全固体電池の社会実装など、日本の強みをいかさなければ、もったいない。
 経済安全保障も、重要です。
 重要鉱物やお薬の原料など、一部の国に供給のほとんどを頼るということは、大きなリスクを伴います。
 高市内閣は、日本の自律性を高めるべく、資源や原料の国産化や、調達先の多角化に向けた取組に、既に着手しています。
 日本の技術や製品がなければ、世界中が困る。日本の不可欠性は、我が国の平和を守る手段にもなります。
 このほか、災害から現在と未来の命を守る国土強靱(きょうじん)化、医療・健康安全保障、サイバーセキュリティの強化など、「危機管理投資」を、着実に進めます。
 世界共通の課題を解決する製品・サービス・インフラを、いち早く国内で社会実装し、海外市場に展開することにより、私たちの安心の確保のみならず、経済成長にもつなげていきます。
 欧米においても、政府が一歩前に出て、官民が手を取り合って、重要な社会課題の解決を目指す、新たな産業政策が大きな潮流となっています。
 しかし、私たちは、長年、そうした投資を十分には行ってきませんでした。
 国民の皆様の命と暮らしを守る。これは、国の究極の使命です。
 不安を安心と希望へと変えていくために、大胆な「危機管理投資」が必要です。
 今そこにある危機に対して、行き過ぎた緊縮財政の呪縛を乗り越え、すぐにでも着手する責任があります。
 第2の柱は、成長投資です。
 既に、高市内閣の日本成長戦略本部で定めた「戦略17分野」を始め、日本が優位性を有する技術をいかしたビジネス展開の促進、基礎研究分野を含めた人材力や研究開発力の強化、スタートアップ支援の強化など、新技術立国を実現します。
 また、地域発のアイデア創出を募り、大胆な投資促進策やインフラ整備を一体的に講ずることで、産業クラスターを全国各地に戦略的に形成します。
 47都道府県のどこに住んでいても、安全に生活することができて、必要な医療や福祉や、高度な教育を受けることができて、働く場所がある。
 「日本列島を、強く豊かに。」高市内閣が目指す日本の姿です。
 そのためにも「強い経済」が必要です。
 高市内閣は、国の予算の作り方を、根本から改めます。
 毎年度、補正予算が組まれることを前提とした予算編成手法と決別し、必要な予算は当初予算で措置します。
 また、成果管理を徹底することを前提に、複数年度の財政出動をコミットする仕組みを構築します。
 これは、財政支出の予見可能性を高め、「危機管理投資」や成長投資に関して、民間事業者の方々に、安心して設備投資や研究開発をしていただくためです。
 令和8年度当初予算はその第一歩です。頭出しをしました。
 しかしながら、8年度予算の概算要求は、私の就任前に終わっていました。
 よって、シーリングを含めた予算編成の方針の見直しは、今年の夏の概算要求の段階から取り組み、翌年度に予算を成立させるまでに、2年の時間を要する大改革です。
 でも、必ずや、やり抜いてまいります。
 高市内閣がこれまでに講じた物価高対策により、今年は実質賃金の伸びのプラス化が見込まれます。しかしながら、食料品の物価上昇率は高止まりする見通しです。
 「強い経済」実現のためには、国民の皆様の手取りを増やし、実質賃金上昇を確実なものとし、改善された消費マインドが経済の好循環をけん引する姿が必要です。
 物価高に苦しんでおられる中所得・低所得の皆様の負担を減らす上でも、現在、軽減税率が適用されている飲食料品については、2年間に限り消費税の対象としないこと。
 これは、昨年10月20日に私が署名した、自民党と日本維新の会の連立政権合意書に書いた政策でもあり、私自身の悲願でもありました。今後設置される「国民会議」において、財源やスケジュールの在り方など、実現に向けた検討を加速します。
 私の内閣総理大臣就任以来、株価は上昇しています。
 国民の皆様の大切な年金は株式によっても運用されています。
 「強い経済」の実現は、将来への不安を安心へと変えるものでもあります。
 こうした大胆な経済・財政政策の転換により、経済の好循環を実現します。
 過去最大規模となった令和8年度予算については、「やり過ぎだ」といった批判もございます。
 しかし、8年度予算では、財政の持続可能性にしっかり配慮した結果、プライマリーバランスが28年ぶりに黒字化しました。8年度の政策のために必要な予算は、借金でなく賄うことができた。借金で新しい政策を実施するわけではありません。
 8年度予算では、新規の国債発行額も、29.6兆円に抑えました。
 リーマンショック後、2番目に低い水準です。税収が増える中で、予算全体の公債への依存度も、金融危機収束以降、最も低い水準に抑えることができました。
 これこそが、私が目指す「責任ある積極財政」の下での「強い経済」の実現です。
 今後も、成長率の範囲内に債務残高の伸び率を抑え、政府債務残高の対GDP(国内総生産)比を引き下げていきます。
 それにより、財政の持続可能性を実現します。
 具体的で客観的な指標を明示しながら、マーケットからの信認を確保していきます。
 そして、国民の皆様の支持なくして、力強い外交・安全保障を展開していくこともできません。
 国際情勢は、更に厳しさを増しています。
 中国軍が、台湾周辺で軍事演習を行いました。
 世界が依存し、民生用にも広く用いられるサプライチェーン上流の物資を管理下に置くことで、自国の主張に他国を屈服させようとする、経済的威圧の動きもみられます。
 我が国が「自由で開かれたインド太平洋」を提唱してから10年、その進化を目指します。
 これまで、ASEAN(東南アジア諸国連合)関連首脳会議、AZEC(アジア・ゼロエミッション共同体)首脳会合、トランプ大統領との首脳会談、APEC(アジア太平洋経済協力)首脳会議、G20サミット、中央アジア+日本・首脳会談、李在明(イ・ジェミョン)大統領やメローニ首相との会談を始め、国際会議の機会を利用した数多くの各国首脳との二国間会談など、数々の貴重な外交機会に恵まれました。
 日米同盟を基軸に、日米韓、日米フィリピン、日米オーストラリア、日本・イタリア・イギリス、グローバルサウスなどとの連携を更に強化してまいります。
 そして、安全保障政策を抜本的に強化します。国家安全保障戦略、国家防衛戦略、防衛力整備計画、いわゆる「戦略三文書」を前倒しで改定します。
 ロシアのウクライナ侵略を教訓に、各国は、無人機の大量運用を含む新しい戦い方、さらに、一旦そういった事態が起きた場合に長期化する可能性が高いという想定の下、長期戦への備えを急いでいます。
 これは前回、「戦略三文書」を改定した2022年と比べて大きな変化です。
 その改定は急務であります。かつ、旧来の議論の延長ではない抜本的な改定が必要です。
 抑止力の更なる強化、サイバー・宇宙・電磁波など新領域への着実な対応、防衛産業技術基盤の更なる強化、自衛官の処遇の改善。
 自らの国を、自らの手で守る。その覚悟のない国を、誰も助けてはくれません。
 日本の平和と独立、国民の皆様の命を守り抜くために、現実的で強靱な安全保障政策へと踏み出してまいります。
 インテリジェンス機能の強化も、国民の皆様の支持なくしては実現できない大きな課題です。
 十分な情報を集め、分析し、正確な判断を行う能力。つまり、情報力が強くなければ、外交力も、防衛力も、経済力も、技術力も、強くはなりません。
 国家としての情報分析能力を高め、危機を未然に防ぎ、国益を戦略的に守る体制を整えます。
 具体的には、国家としての情報力を強化する国家情報局の設置、外国から日本への投資の安全保障上の審査体制を強化する対日外国投資委員会の設置、インテリジェンス・スパイ防止関連法の制定です。
 これら全てが急がれます。
 また、私が自民党総裁選挙で訴えていた「給付付き税額控除」は、特に社会保険料の逆進性に苦しむ中所得・低所得層の手取りを増やせる政策です。
 その制度設計を含む持続可能な社会保障制度の構築は、党派を超えて、日本の英知を結集して取り組むべき急務でございます。
 そして、皇室典範と日本国憲法の改正。
 長年にわたり、手がつけられてこなかった課題に、正面から取り組みます。
 こうした重要政策は、安定した政治基盤と国民の皆様の明確な信任がなければ、実現できません。
 曖昧な政治ではなく、進むべき方向を明確に示し、国民の皆様に、堂々と信を問いたい。その覚悟で解散を決断しました。
 自民党自身も、変わらなければなりません。
 「責任ある積極財政」にも、安全保障政策の抜本強化にも、様々な批判があります。
 それでもなお、全ては国民の皆様のため、一糸乱れることなく、政策の実行に打ち込んでいく。
 それなくして、国民の皆様の信頼を得ることはできません。
 昨年10月の自民党総裁選挙は、熾烈(しれつ)な戦いでした。
 闊達(かったつ)な政策論争を経て、私が総裁に選ばれましたが、これは、あくまで自民党員の皆様による審判を受けたにすぎません。
 今日は、特に大きく変わる一部の政策だけを、御紹介しましたが、これらを含めて、自民党が政権公約として掲げ、国民の皆様の審判を受ける。
 そして、選挙が終われば、その公約の実現に向けて、党一丸となって突き進んでいく。
 それは、自民党が国民政党の原点に立ち戻るための戦いでもあります。
 私は、内閣総理大臣に就任して以来、国会の会期中であっても、閉会中であっても、日本にいても、海外にいても、「働いて、働いて、働いて、働いて、働いて」まいりました。
 選挙期間中も、高市内閣は、各府省庁の職員とともに、働き続けます。
 解散・総選挙によって、令和8年度予算の年度内成立は、極めて困難になるのではないか、とも言われています。
 その影響を最小限にとどめるため、1月23日に衆議院を解散した後、1月27日に公示、2月8日の投開票のスケジュールとすることで、速やかに総選挙を実施する考えです。
 その上で、「責任ある積極財政」に賛同してくださる各党の皆様と力を合わせて、8年度予算の成立を可能な限り早く実現したい。
 それでも、暫定予算の編成が必要になるかもしれません。
 その場合にも、高市内閣として4月からの実施を決定している、いわゆる「高校の無償化」、「給食費無償化」の予算については、関連法案の年度内成立や暫定予算の計上など、あらゆる努力をして、実現してまいります。
 むしろ、選挙で国民の皆様の信任を賜ることができたら、その後の政策実現のスピードを加速することができると考えています。
 これまで26年間にわたり、公明党の支持者の皆様には、選挙のたびに、自民党に多大なる御支援を頂いてきました。
 暑い真夏の選挙戦も、寒風吹きすさぶ真冬の選挙も、街頭で、集会所で、あぜ道で、共に汗をかき、共に声をからして選挙を戦ってきました。
 今回の選挙では、袂(たもと)を分かつ結果となりましたが、改めて、四半世紀の長きにわたる御支援に感謝を申し上げます。
 同時に、自民党にとっては、厳しい選挙戦になることを覚悟しなければならない。
 自民党の同志たちは、公明党の支援を受けることができない。それだけではありません。
 僅か半年前の参議院選挙で共に戦った相手である立憲民主党に所属しておられた方々を、かつての友党が支援する。
 少し寂しい気持ちもいたしますが、これが現実です。
 国民不在、選挙目当ての政治、永田町の論理に、終止符を打たねばなりません。
 新しい国づくりへと踏み出します。
 10年前の安倍晋三元総理大臣の言葉が、思い出されます。
 「困難は、もとより覚悟の上です。しかし、未来は、他人から与えられるものではありません。私たちが、自らの手で、切り拓(ひら)いていくものであります。」
 今の日本に、まさに必要な言葉です。
 挑戦しない国に、未来はありません。
 守るだけの政治に、希望は生まれません。
 希望ある未来は、待っていてもやってこない。
 誰かがつくってくれるものでもない。
 私たち自身が、決断し、行動し、つくり上げていくものです。
 だから私は、今回の選挙を「自分たちで未来をつくる選挙」と名づけました。
 日本の未来は明るい、日本にはチャンスがある。皆が自信を持ってそう言える、そう実感できる社会をつくりたい。
 挑戦する人が評価され、頑張る人が報われ、困ったときには助け合い、安心して家庭を持ち、夢を持って働ける国へ。
 私はその先頭に立ちたい。
 だから、私は、逃げません。ぶれません。決断します。
 未来に責任を持つ政治を、貫いてまいります。
 今日、生まれた赤ちゃんも、今年、初めて投票する18歳の若者も、その多くは、22世紀の日本を見ることができるでしょう。
 そのときに、日本という国が、安全で豊かであるように。
 「インド太平洋の輝く灯台」となって、自由と民主主義の国として仰ぎ見られる日本であるように。
 私は、日本と日本人の底力を信じてやみません。
 日本の成長のスイッチを押しまくり、その可能性を解き放ちます。
 「世界の真ん中で咲き誇る日本外交」を実現します。
 私、高市早苗は、内閣総理大臣として、様々な改革に取り組み、大きな政策転換を進めていきます。
 その道を、御一緒に前に進んでいただけるのか。それとも、不安定な政治の下で立ち止まってしまうのか。その選択を、主権者である国民の皆様に委ねたいのです。
 私は、前に進みたい。国民の皆様と共に。
 日本は、もっと強くなれる。
 日本は、もっと豊かになれる。
 日本は、もっと希望に満ちた国になれる。
 その未来を、共につくりましょう!
 改めて、申し上げます。
 「日本列島を、強く豊かに。」共に、新しい時代を切り拓いてまいりましょう。
 結びに、申し上げます。
 選挙は民主主義の根幹とはいえ、真冬の選挙戦です。
 特に雪国の皆様には、足元の悪い中、投票所まで大変な御足労を頂きますことを、恐縮に存じます。また、年度末が近づく御多用の時期に、選挙業務に携わっていただく自治体の皆様に、心から感謝を申し上げます。
 私からは以上です。ありがとうございました。

【質疑応答】

(内閣広報官)
 それでは、これから皆様より御質問いただきます。
 まず、幹事社から御質問いただきます。共同通信、鳥成さん。

(記者)
 幹事社、共同通信の鳥成です。よろしくお願いします。
 総理、まず、今回の衆院選の獲得議席目標、勝敗ラインをどこに設定するかをお伺いいたします。その上で、先ほど総理から進退をかけるという御発言がありました。この目標に届かなかった場合、これは総理の職を辞するということでよろしいのかどうか、確認をさせてください。
 そして、この時期に総選挙が行われることによりまして、先ほど御発言にもありましたけれども、国民生活にとって大事な来年度予算案、この年度内成立は難しい情勢となります。高市総理はこれまで経済重視の姿勢を示されてこられたわけですけれども、これと矛盾はしないのでしょうか。審判を仰ぐということであれば、予算成立後の解散でもよかったのではないでしょうか。予算の審議を遅らせてまで、このタイミングで解散する大義というのは一体何なのか、お聞かせいただければと思います。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 先ほど申し上げましたように、高市早苗が内閣総理大臣でよいのかどうか。これは国民の皆様に決めていただくしかない。しかも、今年の長い国会が始まる前に。そう考えました。そして、今回、衆議院解散という重い決断をしました。そういう意味で、私を内閣総理大臣として支えていただいている与党で過半数を目指します。その結果については、先ほども申し上げましたとおり、私自身も内閣総理大臣としての進退をかけるということでございます。
 一昨年、公明党との連立の枠組みの下で衆議院選挙を行いましたが、その後、日本維新の会との連立に枠組みが変化しました。政策面でも、新たな連立合意に基づいて、新たな政策を推進しています。物価高対策を含む生活の安全保障については、当面の対策を打つことができました。今、順次執行中でございます。このタイミングで政策実現のためのギアをもう一段上げていくと。やはり新しい政策、しかも重大な政策、それはまさに「責任ある積極財政」への経済・財政政策の大転換、そして、安全保障政策の抜本強化、インテリジェンス機能の強化など、これは国論を二分するような大胆な政策です。そういった政策の改革、変更についても、批判を恐れることなく果敢に挑戦していきたいと考えました。
 改革をやり切るためには、やはり政治の安定が必要でございます。有権者の皆様の信任を得たいと考えています。解散のタイミングについてどうかということもございましたが、これは待ったなしの課題である物価高対策については、野党の皆様の提案を取り入れながら、何とか手を打つことができました。しかしながら、これから半年近くに及ぶ国会で、国論を二分するような大胆な政策、改革にも、批判を恐れることなく果敢に挑戦していくということのためには、どうしても政治の安定も必要ですが、国民の皆様の信任も必要であります。そういった意味から、今回、解散の決断に至りました。

(内閣広報官)
 次も幹事社から御質問いただきます。東京新聞、村上さん。

(記者)
 幹事社の東京新聞・中日新聞の村上です。よろしくお願いいたします。
 立憲民主党と公明党の衆院議員が合流して、新党・中道改革連合を結党し、本日、綱領と基本政策を発表しました。中道を掲げ、右傾化する日本への危機感を表明しています。そうした主張や政策をどう受け止め、また、選挙戦ではどのような論戦をしたいと考えているのか伺います。
 また、この中道改革連合ですが、基本政策に食料品の消費税ゼロを掲げまして、総理も冒頭で、飲食料品に限り2年間に限り消費税の対象としない考えを示されましたけれども、去年の総裁選以降、食料品の消費減税について慎重な姿勢を示したのを転換して、今回訴えることになった経緯や理由をお聞かせください。
 あわせて、公明党は連立離脱の直後、人物本位で自民党候補の支援継続にも含みを持たせていましたけれども、新党参画によって、選挙協力は事実上困難な状況となりました。衆院選での自民党への影響をどのように考えるかもお聞かせください。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 中道改革連合につきましては、本日、綱領や基本政策が発表されたばかりと聞いておりますので、私自身、詳細はまだ存じ上げておりません。ただ、「生活者ファースト」とおっしゃっていると聞いているのですけれども、かつては「国民の生活が第一」というものもございました。重要なことは、看板やキャッチフレーズではなくて、具体的な政策の中身だと思います。
 私たちは、「責任ある積極財政」、「危機管理投資」を肝とした「強い経済」の実現、具体的な経済政策を掲げて、それを問う解散・総選挙でもございます。国民の皆様の命と暮らしを守るのは国の究極の使命でありますから、外交・安全保障政策も極めて重要です。決して右傾化などではなく、普通の国になるだけだと私は考えています。
 私たちが公明党の皆様と共に成立させた平和安全法制につきましても、立憲民主党は違憲部分があると、憲法違反の部分があると言ってこられました。こうした点につきましても、選挙戦で議論してまいれたらと思っております。
 そしてまた、2つ目の消費税減税の話でございます。これは先ほど申し上げましたとおり、自民党と日本維新の会の連立政権合意書に書いた政策であり、私自身の悲願でもございました。自民党の中でもいろいろ意見が分かれておりましたが、改めて自民党の選挙公約にも掲げることになりました。
 今後、いわゆる時限的な食料品の消費税率ゼロにつきましては、「給付付き税額控除」の制度設計を含めた社会保障・税一体改革を議論する「国民会議」の場を通じて、日本維新の会はもちろんですが、他の会派の方々の御意見にも耳を傾けて、システム対応などの事業者負担であったり、外食など他の取引への影響ですね。また、「給付付き税額控除」や所得税の人的控除の在り方の抜本的見直しの実施時期を踏まえて、いつからどうするのが現実的なのか、また、金利や為替など、金融市場や地方財政への影響というものも踏まえまして、今後、「骨太の方針」で示す予定の財政の持続可能性を実現する枠組みの下で、特例公債に頼ることなく、ここが大事です、特例公債に頼ることなく、その間の財源がどうあるべきか、こういった点も含めてよく御相談をさせていただきます。実現に向けた検討を加速してまいります。
 財源につきましては、今、様々、私も検討しております。まだこれからいろいろな会派と議論をするということなのですけれども、例えば、補助金や租税特別措置の見直し、また、税外収入などといった歳出・歳入全般の見直しが考えられると思っております。
 公明党の皆様とのことでございますが、これまで26年間にわたり、公明党の支持者の皆様には、選挙のたびに多大なる御支援を自民党に対して頂きました。心から感謝を申し上げます。今回、自民党の同志たちは公明党の支援を受けることができません。先ほど申し上げましたとおり、僅か半年前の参議院選挙で戦った相手である立憲民主党に所属しておられた方々を、かつての友党が支援するということですから、この点は疑問を感じざるを得ません。
 とにかく国民不在、選挙目当ての政治、永田町の論理、こういったものには終止符を打ちたいということで、国民の皆様のために必要な政策を我が党としては正々堂々と訴えてまいる、その一点でございます。

(内閣広報官)
 ここからは幹事社以外の方から御質問をお受けいたします。御質問を希望される方は挙手をお願いいたします。
 では、日経新聞、三木さん。

(記者)
 日本経済新聞の三木と申します。よろしくお願いいたします。
 衆院解散の観測が高まって以来、株式市場では総理の「責任ある積極財政」や政権安定への期待感などから株価が上昇する一方で、円安と金利上昇が進んでいます。今日も長期金利は27年ぶりに2.2%台に上昇しました。国民生活や市場環境に不透明感が広がっていますが、総理、この状況をどのように対応していくお考えでしょうか。
 また、金利の上昇は、国の利払い費や社会保障財源にも影響します。先ほど総理から「国民会議」のことについても何度か言及ありましたけれども、1月中の開催を目指していらっしゃる中で、この選挙によって、その時期もちょっと不透明感が高まってきたかと考えております。この「国民会議」で社会保障と税の一体改革、どのように野党に協力を呼びかけて議論していくお考えでしょうか。
 また、先ほど消費税の減税の言及もありましたけれども、総理、財源については今、いろいろと検討をされているということでしたが、この財源のめどをいつ頃に示して減税を実施していくお考えか伺わせてください。

(高市総理)
 日本の経済に関する影響ということでの御質問だと思いますけれども、まず物価高対策については、既に補正予算が成立し、順次実行されていっている。しかも、できるだけ前倒しで実行するようにということで、各大臣にも指示をしておりますので、御心配いただくことはないと思っております。
 そしてまた、為替の変動など、マーケットで決まることにつきましては、私のほうから特にコメントすることはございません。ただ、投機的な動きなどにつきましては、これはしっかりと注視をしてまいります。日本国としても必要な対応を打ってまいります。
 また、「国民会議」でございますけれども、これはやはり税と社会保険料の負担で苦しんでおられる中所得・低所得者の皆様の負担を軽減して、所得に応じて手取りが増える、このようにするために、野党の皆様にも参加を呼びかけて立ち上げるということにしてまいりました。実は、1月中の開催に向けて申入れをしてきたのですが、これはうまくいきませんでした。しかし、やはりこれは何としてもスピード感を持って進めていかなきゃいけない、この思いはいささかも変わりませんので、解散によって日程感に多少の変動はあり得ると思いますけれども、総選挙後、可能な限り早く「国民会議」を立ち上げて議論を進めてまいります。

(内閣広報官)
 次の御質問です。
 では、フジテレビ、瀬島さん。

(記者)
 フジテレビ、瀬島です。よろしくお願いします。
 総理が解散を決断したタイミングについて伺います。総理の今回の決断は、電撃的なサプライズ解散として党内外に大きな反響を呼んだと思います。年末段階で、総理は冒頭解散はないとの見方が大勢を占めていましたが、年末から年明けにかけて、総理はお考えを変えたのでしょうか。いつこの解散の検討を始めて決断したのか、そして、そのタイミングで決断をした理由というのを教えてください。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 新しい政策、それから、新しい連立政権の枠組みが、いまだ国民の皆様から直接の信任を得ていないということについては、昨年の10月の総理就任以来、ずっと気にかけてまいりました。しかしながら、国民の皆様が直面する物価高対策、これは待ったなしの課題でございましたから、速やかに対策を打つ必要がございました。
 先ほど説明したとおり、令和7年度補正予算で必要な対策を措置しました。各省庁にも、地方自治体にも、令和7年度補正予算の早期執行を要請しています。物価高対策を含む生活の安全保障については、順次必要な対策が進んでおります。ですから、経済運営に空白をつくらない万全の体制を整えた上での解散でございます。
 なぜ今日の表明になったかということでございますけれども、特に、外交日程につきましては、昨年も様々、国際会議があったり、トランプ大統領の訪日など目白押しでございましたが、年が明けましても、先週は、韓国の李大統領、また、イタリアのメローニ首相の来日もございました。外交儀礼上のこともあり、これは一区切りがつくまではという思いもございました。それから何より、1月17日は阪神・淡路大震災の慰霊の日でございましたので、静かな環境でこの週末を迎える必要があったということです。こういった事情から、今回のタイミングでの決断となりました。

(内閣広報官)
 では、読売、田島さん、どうぞ。

(記者)
 読売新聞の田島です。よろしくお願いします。
 国民民主党との関係についてお伺いします。今回、総理が政権の安定に向けて目指していた国民民主党との連立拡大が実現しないという見通しも解散に踏み切る一つの判断材料になったかと思います。その国民民主党の玉木代表は、解散報道の後で、新年度予算案への賛成を約束した昨年末の自民党との合意を再考する考えも示しています。こうした国民民主党の姿勢をどう評価して、選挙後に向けてどういった関係を築いていくお考えでしょうか。お願いします。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 昨年末ですけれども、国民民主党の皆様の御協力も得て、いわゆる「年収の壁」引上げに当たり、中間層も含めた幅広い現役世代を対象に、所得税負担の軽減を行うこととしました。国民民主党は、政局より政策を掲げておられます。その姿勢には私も大いに共感をしております。国民民主党が主張してこられた措置が盛り込まれているからこそ、令和8年度税制改正法及び8年度予算案について、年度内の早期に成立させるという合意を頂いたものだと考えております。引き続き、政策本位での御対応いただけると信じております。

(内閣広報官)
 では、ドワンゴの七尾さん、どうぞ。

(記者)
 ニコニコ、七尾です。よろしくお願いします。お疲れさまです。
 冒頭、総理からも御発言があったのですが、日本は議院内閣制のために、国民が直接、首相を選ぶ大統領制とは大きく異なります。しかしながら、直近2回の首班指名選挙で、各政党の議員数によって総理が決まる現実を我々は目の当たりにしてきました。
 つまり、今回の選挙は、これまで以上に、選挙結果が首相選出に直結し、国民の投票が実質的に首相を選ぶことに最も近いものになると考えております。高市総理に日本のかじ取りを任せるのか否か、そして、もう一点大事なこととして、国益優先で中国と対峙できる政党なのかどうか、日本の将来を決める極めて重要な選挙だと考えますが、改めて、総理の御認識をお聞かせください。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 御指摘いただきましたとおり、日本は議院内閣制の国でございますから、国民の皆様が直接、内閣総理大臣を選ぶことはできません。しかし、衆議院選挙は政権選択選挙と呼ばれます。自民党と日本維新の会で過半数の議席を賜ることができれば、高市総理続投かと思われます。そうでなければ、野田総理なのか、斉藤総理なのか、別の方なのかと考えます。間接的ですが、国民の皆様に内閣総理大臣を選んでいただくことにもなります。
 今、衆議院でも参議院でも、過半数の議席を持たない自民党の総裁が内閣総理大臣を務めています。一昨年、公明党との連立の枠組みの下で衆議院選挙を行ったのですが、その後、日本維新の会との連立に枠組みが変わりました。政策面でも、新たな連立合意に基づいて、新たな政策を推進しています。
 特に、今後は、御指摘の外交面も含めて、また、安全保障も含めて国論を二分するような大胆な政策、改革にも、批判を恐れることなく果敢に挑戦していきたいと考えております。だからこそ、政治の側の都合ではなくて、国民の皆様の意思に正面から問いかけるという道を選びました。私自身、内閣総理大臣としての進退をかけます。高市早苗に国家経営を託していただけるのか、国民の皆様に直接、御判断を頂きたく思っております。

(内閣広報官)
 続きまして、新潟日報の貝瀬さん。

(記者)
 新潟日報の貝瀬と申します。
 真冬の選挙となることについて伺います。今回、2月に衆院選が行われますと、実に36年ぶりのこととなります。総理も少し触れておられましたが、この時期、北国では、特に暴風ですとか大雪、低温、そういったものにさらされまして、選挙に携わる方にとっても、投票する有権者にとっても厳しく、場合によっては危険をも生じかねない、そんな時期です。総理、今回、この時期の衆院解散を判断するに当たりまして、こうした冬の厳しさ、どのようにお考えになったのかお伺いします。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 先ほども申し上げましたが、特に雪国の皆様には、足元の悪い中、投票まで大変な御足労いただくこと、改めて恐縮に思っております。ただ、積雪の多い時期の選挙というのは、過去におきましても、衆議院選挙でございましたら平成24年の12月、また、平成26年の12月に行われた例がございます。また、地方選挙としましては、昨年1月の山形県知事選挙を始め、北海道、青森県などにおいて市長選挙が実施されるなどしています。また、今年の1月には福井県知事選挙、また、3月には石川県知事選挙も予定されています。政府としましては、選挙の実施に支障が生じないように、自治体の皆様からの御意見、御相談にも丁寧に対応しながら、中央選挙管理会や各選挙管理委員会と連携をして、選挙の管理執行に万全を期してまいります。
 また、選挙期日に投票を行うことが困難な事情がある場合におきましては、期日前投票や不在者投票を御利用いただけるということでございますので、政府としても、その周知に努めてまいります。くれぐれもお気をつけいただきたいと思っております。

(内閣広報官)
 では、ロイターの鬼原さん、どうぞ。

(記者)
 こんにちは。ロイター通信の鬼原と申します。ありがとうございます。
 日中関係について改めて伺います。中国との間ではレアアースの輸出規制もありまして、日中関係が悪化しているというふうに言われます。高市首相、これまで中国に対して重ねて対話を呼びかけられてきました。一方で、目に見える形での進展というのはないのかなと思っております。外交というのは、時の政権の力というのが非常に大事で、安定しているかというのを他国は見ています。今回の選挙で、与党が過半数を取る、勝利をするということになると、高市政権の対中外交にはどんな影響があるのでしょうか。この点を伺います。
 もう一個だけごめんなさい。ちょっと細かいのですけれども、先ほど高市さん、今回の選挙、「自分たちで未来をつくる選挙」とおっしゃいました。この「つくる」は、平仮名でいいのか、創造の「創」なのか。書くときに困るのでそれだけ教えてください。
 以上です。

(高市総理)
 「つくる」は平仮名の「つくる」で結構でございます。
 それから、日中関係でございますけれども、中国との間で「戦略的互恵関係」を包括的に推進する、「建設的かつ安定的な関係」を構築していくという方針は、私の総理就任以来、一貫しております。その上で、日中間に懸案と課題があるからこそ、意思疎通は重要です。我が国としては、中国との様々な対話について、オープンであることは繰り返し申し上げてまいりました。そして、現に今も、各レベルでの意思疎通は行っております。
 選挙の結果なのですが、選挙結果による影響を予断するということはいたしませんけれども、今、申し上げましたような姿勢の下で、中国側とは意思疎通を継続しながら、今後も国益の観点から冷静に適切に対応を行ってまいります。

(内閣広報官)
 時間の都合もございますので、残りあと2問とさせていただきます。
 それでは、静岡新聞の武田さん、どうぞ。

(記者)
 静岡新聞社の武田と申します。
 原子力政策についてお尋ねいたします。静岡県に立地します中部電力浜岡原発の基準地震動のデータ不正操作問題というのが明るみになりました。原発の安全の根幹を揺るがす事態で、中部電力は原発を運転する資格があるのかということが指摘されていると同時に、この不正を見抜くことができなかった規制の在り方ということも問われているかと思います。冒頭の御発言で、エネルギーの安全保障への言及がありましたけれども、総理としまして、今回の不正問題への受け止め、それから原発の規制の在り方、そして今後も政権、それから党として、原発再稼働の考えに変わりはないのか、こうしたことを選挙でも訴えていくお考えなのか、その点についてお尋ねいたします。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 御指摘の事案につきましては、これは原子力の利用の大前提であります安全性に対する国民の皆様の信頼を揺るがしかねないものであり、あってはならないことであります。本件につきましては、原子力規制委員会が厳しい処置も念頭に、中部電力に対して経緯や原因の分析、また同様に不正事案の有無がほかにないか、こういった報告を求めるとともに、検査を通じて状況を確認するなど対応していくということを承知いたしております。いずれにしましても、原子力発電所の再稼働ということにつきましては、原子力規制委員会が新規制基準に適合すると認めた場合のみ、地元の御理解を得ながら、再稼働を進めると、その方針に変わりはございません。

(内閣広報官)
 日本テレビの平本さん、どうぞ。

(記者)
 総理、日本テレビの平本です。
 何度か回答いただいているかもしれませんが、やはり多くの有権者が、なぜ今、解散なのかという疑問を多く持っているので、改めて聞かせてください。高市内閣は支持率が非常に高い状態にあります。多くの有権者は、やはり物価高対策を始めて、政策最優先というその姿勢を評価しているという調査結果もあります。やはり今、多くの有権者が、今回の解散は政策最優先ではなくて高市総理が選挙最優先に変わってしまったのではないかという危惧を持っている面もあると思います。この物価高対策に本当に遅れることがないのか、政策実現の姿勢は変わらないのか、高市総理は変わっていないのか、この点を改めて有権者に説明してください。

(高市総理)
 ありがとうございます。
 政策を実現したいからこそ、この長い国会が始まる前に皆様の信を問います。物価高対策に本当に影響がないのか。これは先ほども申し上げましたけれども、昨年成立した補正予算で必要な対策を措置いたしております。ガソリン・軽油の値下げ、電気・ガス代支援、重点支援地方交付金、また、物価高対応子育て応援手当なども支援しております。また、赤字の医療機関や介護施設の支援もいたしております。そして、とにかく補正予算を含む物価高対策の早期執行を全閣僚に指示していまして、選挙期間中もこれは動き続けます。高市内閣も働き続けます。
 そして、解散・総選挙の実施によって一番心配されるのは、来年度予算の年度内成立が困難になるんじゃないかということでございますけれども、これも影響を最小限にとどめるために、大変、私も含む候補予定者にとっては厳しいスケジュールではございますけれども、23日解散、27日公示、2月8日の投票日ということで、速やかな総選挙の実施ということにいたしました。
 その上でございますけれども、もう既に令和8年度予算、当初予算については、多くの方々にお示しをしております。ですから、「責任ある積極財政」に賛同してくださる各政党の皆様と力を合わせて、令和8年度予算の成立はできる限り早く実現したいと考えております。暫定予算になった場合も、お約束をした「教育無償化」も含め、しっかりとこれは措置をしていく、対応していくということも申し上げました。
 私は、政策実現が第一です。これまでも「政策の高市」を自認してやってまいりました。ただ、私の中にずっとずっとあったのは、やはり衆議院も参議院も、過半数を取れていない。そういう少ない議席の中で、相当無理をして、異例とまでは申し上げませんけれども、大変難しい方法、本当に衆参両院の各党の皆様、他の会派の皆様にも一生懸命お願いをしながら、何とかかつかつで内閣総理大臣に就任をいたしました。でも、でも、今年の長い国会では、もうこの国会が始まってすぐに御議論を頂く令和8年度予算、これもがらっと新しい方針の下で編成をしています。そして、その後政府が提出しようとしている法律案、これもかなり賛否の分かれる大きなものでございます。だからこそ、国会が始まる前に国民の皆様の信を問いたい。そう考えました。
 そして、信任を頂けたら、これは力強く進めてまいります。信任を頂けなかったら、私は責任を取ります。それぐらいの強い思いで、一歩でも、一歩でも政策を進めたい。そして、非常に難しい政策もあるけれども、これを進めたい。そのために信を問いたい。こう考えました。

(内閣広報官)
 これをもって会見を終了させていただきます。
 今、挙手いただいている社は、追って書面で御質問を御提出いただければと思います。本日中に1問、担当宛てにメールでお送りいただければ、後日、書面にて回答させていただきます。
 御協力ありがとうございました。
———————-

Dissolution of the House of Representatives
Prime Minister Takaichi Sanae Press Conference
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"Only the people of Japan can decide whether Takaichi Sanae is fit to be Prime Minister."

[Excerpt from Opening Remarks] Monday, January 19, 2026

Today, as Prime Minister, I have decided to dissolve the House of Representatives on January 23rd.

Why now? Whether Takaichi Sanae is fit to be Prime Minister. The decision must now be made by the people, as sovereign citizens. That is the only option I have.

Make the Japanese archipelago strong and prosperous.
If we don’t start now, it will be too late.
To that end, the Takaichi Cabinet has begun work on a major shift in important policies that affect the very foundation of the nation, including an entirely new economic and fiscal policy.

Major policy shifts, such as those outlined in my LDP presidential election and the coalition government agreement with the Japan Restoration Party, will be fully realized in the form of the fiscal 2026 budget and government-submitted bills to be debated in this year’s Diet. Many of these policies were not included in the LDP’s campaign pledges in the last House of Representatives election.

Furthermore, at the time of the last House of Representatives election, the possibility of me, Sanae Takaichi, taking on the role of running Japan’s nation was not even considered. Dissolving the Diet is a very difficult decision. It is a decision made to avoid running away, to avoid procrastination, and to determine Japan’s course together with the people.

I myself am putting my future as Prime Minister on the line.
I would like the people to make a direct decision on whether they can entrust Sanae Takaichi with running the nation.

Japan has a parliamentary cabinet system, so the people cannot directly elect the prime minister. However, House of Representatives elections are known as elections to choose the government. If the LDP and the Japan Restoration Party win a majority of seats, Takaichi will become Prime Minister. If not, it will be Prime Minister Noda, Prime Minister Saito, or someone else.

Although indirectly, it will also mean that the people will be choosing the Prime Minister.

Currently, the president of the LDP, which does not hold a majority in either the House of Representatives or the House of Councillors, is serving as Prime Minister. Furthermore, in the last House of Representatives election, the people were asked to make a judgment based on the premise of a coalition government between the LDP and Komeito.

The framework of the coalition government has now changed.

That is why I have chosen a path that directly asks the will of the people, rather than one that is convenient for politicians. We will take a step toward "building a new nation."

I am reminded of the words of former Prime Minister Shinzo Abe from 10 years ago.

"Of course, I am prepared to face difficulties. However, the future is not something that is given to us by others; it is something that we must carve out for ourselves."

These are words that are truly needed in Japan today. A country that does not take on challenges has no future. Hope cannot be born in a politics that only protects. A hopeful future will not come if we wait. It’s not something that someone else will create for us. It’s something that we ourselves must decide, take action, and create.
That’s why I’ve named this election "An election to shape our own future."

Japan’s future is bright. Japan has opportunities.
I want to create a society where everyone can say this with confidence and feel it for themselves.

A country where those who take on challenges are valued, those who work hard are rewarded, where people help each other in times of need, where people can raise families with peace of mind, and where people can work with dreams in mind. I want to lead the way in this direction.
That’s why I won’t run away. I won’t waver. I’m determined.
I will pursue politics that takes responsibility for the future.

Many of the babies born today and the 18-year-olds voting for the first time this year will be able to see Japan in the 22nd century. I hope that by that time, Japan will be a safe and prosperous country.
I hope that Japan will be a shining beacon in the Indo-Pacific, looked up to as a country of freedom and democracy.

I have absolute faith in the strength of Japan and the Japanese people.
I will push the switch for Japan’s growth and unleash its potential.

I will realize Japanese diplomacy that flourishes in the heart of the world.

As Prime Minister, I, Sanae Takaichi, will undertake various reforms and advance major policy shifts. Will you join me in moving forward on this path? Or will political instability hold you back? I leave that choice to the sovereign people of Japan.

I want to move forward. Together with the people of Japan.

Japan can become stronger, Japan can become more prosperous.

Japan can become a more hopeful country.

Let’s create that future together

———————-
———————-

解散眾議院

首相早苗隆市記者會

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

“只有日本人民才能決定早苗隆市是否適合擔任首相。”

[開幕詞節錄] 2026年1月19日,星期一

今天,身為首相,我決定於1月23日解散眾議院。

為什麼是現在?因為早苗隆市是否適合擔任首相。現在必須由作為主權公民的人民來決定。這是我唯一的選擇。

讓日本列島強大繁榮。

如果我們現在不開始行動,那就太晚了。

為此,高市內閣已著手對關乎國家根基的重要政策進行重大調整,其中包括全新的經濟和財政政策。

諸如我在自民黨總裁競選以及與日本維新黨聯合執政協議中提出的各項重大政策調整,將以2026財年預算案和政府提交國會審議的法案的形式全面落實。其中許多政策並未包含在自民黨上次眾議院選舉的競選承諾中。

此外,在上次眾議院選舉時,甚至沒有人考慮過由我,高市早苗,來領導日本國家。解散國會是一個非常艱難的決定。這是一個避免逃避、避免拖延、與國民共同決定日本未來方向的決定。

我自己也正以我的首相生涯為賭注。

我希望民眾能直接決定是否信任高市早苗來治理國家。

日本實行議會內閣制,因此民眾無法直接選舉首相。然而,眾議院選舉被視為選擇政府的選舉。如果自民黨和維新黨贏得多數席位,高市早苗將成為首相。否則,首相將由野田佳彥、齋藤一夫或其他候選人擔任。

雖然是間接的,但這其實也意味著民眾將選擇首相。

目前,在眾議院和參議院均未獲得多數席位的自民黨總裁擔任首相。此外,在上屆眾議院選舉中,民眾被要求在自民黨和公明黨組成聯合政府的前提下做出判斷。

如今,聯合政府的框架已經改變了。

也因為如此,我選擇了一條直接回應民意的道路,而非一條對政治人物有利的道路。我們將朝著「建設新國家」邁出一步。

我不禁想起十年前安倍晉三首相的演講。

「當然,我已做好面對困難的準備。但是,未來並非他人賜予,而是我們必須自己去創造。”

這些話在今日的日本尤其重要。一個不勇於挑戰的國家沒有未來。只顧保護的政治無法孕育希望。如果我們坐等,充滿希望的未來永遠不會到來。未來不是別人為我們創造的,而是我們自己必須決定、行動、創造的。

因此,我將這次選舉命名為「塑造我們自己的未來」。

日本的未來是光明的。日本擁有無限的機會。

我希望創造一個讓每個人都能自信地說出這句話,並親身感受到這句話的社會。

一個勇於挑戰者受人尊敬、勤奮工作者獲得回報、人們在危機之際互相幫助、人們可以安心養家糊口、人們可以懷抱夢想工作的國家。我希望引領日本朝著這個方向前進。

正因如此,我不會逃避,也不會動搖,我決心已定。

我將投身於對未來負責的政治事業。

今天出生的許多嬰兒和今年首次投票的18歲年輕人,將有機會見證22世紀的日本。我希望屆時,日本將成為一個安全繁榮的國家。

我希望日本能成為印太地區的璀璨燈塔,成為自由民主的典範。

我對日本和日本人民的力量充滿信心。

我將推動日本的發展,釋放其無限潛能。

我將打造在世界中心蓬勃發展的日本外交。

身為首相,我,高市早苗,將推行各項改革,推動重大政策轉變。您是否願意與我攜手並進?還是政治動盪會阻礙您?我將這個選擇權留給日本的全體國民。

我願與日本國民攜手並進。

日本可以變得更強大,日本可以變得更繁榮。

日本可以成為一個充滿希望的國家。

讓我們共同創造這樣的未來

———————-
———————-

انحلال مجلس نمایندگان
کنفرانس مطبوعاتی نخست وزیر تاکایچی سانائه
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"فقط مردم ژاپن می‌توانند تصمیم بگیرند که آیا تاکایچی سانائه برای نخست وزیری مناسب است یا خیر."

[گزیده ای از سخنان افتتاحیه] دوشنبه، ۱۹ ژانویه ۲۰۲۶

امروز، به عنوان نخست وزیر، تصمیم گرفتم مجلس نمایندگان را در ۲۳ ژانویه منحل کنم.

چرا الان؟ اینکه آیا تاکایچی سانائه برای نخست وزیری مناسب است یا خیر. این تصمیم اکنون باید توسط مردم، به عنوان شهروندان مستقل، گرفته شود. این تنها گزینه‌ای است که من دارم.

مجمع الجزایر ژاپن را قوی و مرفه کنیم.

اگر اکنون شروع نکنیم، خیلی دیر خواهد شد.

برای این منظور، کابینه تاکایچی کار بر روی یک تغییر اساسی در سیاست‌های مهمی را که بر اساس ملت تأثیر می‌گذارد، از جمله یک سیاست اقتصادی و مالی کاملاً جدید، آغاز کرده است.

تغییرات عمده سیاسی، مانند مواردی که در انتخابات ریاست جمهوری حزب لیبرال دموکرات من و توافق دولت ائتلافی با حزب احیای ژاپن مشخص شد، به طور کامل در قالب بودجه مالی 2026 و لوایح ارائه شده توسط دولت برای بحث در مجلس امسال محقق خواهد شد. بسیاری از این سیاست‌ها در وعده‌های انتخاباتی حزب لیبرال دموکرات در آخرین انتخابات مجلس نمایندگان گنجانده نشده بودند.

علاوه بر این، در زمان آخرین انتخابات مجلس نمایندگان، احتمال اینکه من، سانای تاکایچی، نقش اداره کشور ژاپن را بر عهده بگیرم، حتی در نظر گرفته نشده بود. انحلال مجلس تصمیم بسیار دشواری است. این تصمیمی است که برای جلوگیری از فرار، جلوگیری از تعلل و تعیین مسیر ژاپن به همراه مردم گرفته شده است.

من خودم آینده‌ام به عنوان نخست وزیر را در معرض خطر قرار می‌دهم.

من دوست دارم مردم مستقیماً تصمیم بگیرند که آیا می‌توانند اداره کشور را به سانای تاکایچی بسپارند یا خیر.

ژاپن دارای سیستم کابینه پارلمانی است، بنابراین مردم نمی‌توانند مستقیماً نخست وزیر را انتخاب کنند. با این حال، انتخابات مجلس نمایندگان به عنوان انتخاباتی برای انتخاب دولت شناخته می‌شود. اگر حزب لیبرال دموکرات و حزب احیای ژاپن اکثریت کرسی‌ها را به دست آورند، تاکایچی نخست وزیر خواهد شد. در غیر این صورت، نخست وزیر نودا، نخست وزیر سایتو یا شخص دیگری خواهد بود.

اگرچه به طور غیرمستقیم، اما به این معنی نیز خواهد بود که مردم نخست وزیر را انتخاب خواهند کرد.

در حال حاضر، رئیس حزب لیبرال دموکرات که اکثریت را در مجلس نمایندگان یا مجلس مشاوران ندارد، به عنوان نخست وزیر خدمت می‌کند. علاوه بر این، در آخرین انتخابات مجلس نمایندگان، از مردم خواسته شد تا بر اساس فرضیه یک دولت ائتلافی بین حزب لیبرال دموکرات و کومیتو قضاوت کنند.

چارچوب دولت ائتلافی اکنون تغییر کرده است.

به همین دلیل است که من مسیری را انتخاب کرده‌ام که مستقیماً از اراده مردم می‌پرسد، نه مسیری که برای سیاستمداران مناسب باشد. ما گامی به سوی "ساخت یک ملت جدید" خواهیم برداشت.

سخنان شینزو آبه، نخست وزیر سابق، از 10 سال پیش، مرا به یاد می‌آورد.

«البته، من آماده‌ام تا با مشکلات روبرو شوم. با این حال، آینده چیزی نیست که دیگران به ما بدهند؛ چیزی است که باید خودمان برای خودمان بسازیم.»

اینها کلماتی هستند که واقعاً در ژاپن امروز مورد نیاز هستند. کشوری که چالش‌ها را نپذیرد، آینده‌ای ندارد. امید نمی‌تواند در سیاستی که فقط محافظت می‌کند، متولد شود. اگر منتظر بمانیم، آینده‌ای امیدوارکننده از راه نخواهد رسید. این چیزی نیست که شخص دیگری برای ما ایجاد کند. این چیزی است که خودمان باید تصمیم بگیریم، اقدام کنیم و ایجاد کنیم.

به همین دلیل است که من این انتخابات را «انتخاباتی برای شکل دادن به آینده خودمان» نامگذاری کرده‌ام.

آینده ژاپن روشن است. ژاپن فرصت‌هایی دارد.

می‌خواهم جامعه‌ای ایجاد کنم که در آن همه بتوانند با اطمینان این را بگویند و آن را برای خودشان احساس کنند.

کشوری که در آن به کسانی که چالش‌ها را می‌پذیرند، ارزش داده می‌شود، به کسانی که سخت کار می‌کنند پاداش داده می‌شود، جایی که مردم در مواقع نیاز به یکدیگر کمک می‌کنند، جایی که مردم می‌توانند با آرامش خاطر خانواده تشکیل دهند و جایی که مردم می‌توانند با رویاهایشان کار کنند. من می‌خواهم در این مسیر پیشرو باشم.

به همین دلیل است که من فرار نخواهم کرد. من تردید نخواهم کرد. من مصمم هستم.

سیاستی را دنبال خواهم کرد که مسئولیت آینده را بر عهده بگیرد.

بسیاری از نوزادانی که امروز متولد می‌شوند و جوانان ۱۸ ساله‌ای که امسال برای اولین بار رأی می‌دهند، می‌توانند ژاپن را در قرن ۲۲ ببینند. امیدوارم تا آن زمان، ژاپن کشوری امن و مرفه باشد.

امیدوارم ژاپن چراغی درخشان در منطقه هند و اقیانوسیه باشد و به عنوان کشوری آزاد و دموکراتیک به آن نگاه شود.

من به قدرت ژاپن و مردم ژاپن ایمان کامل دارم.

من کلید رشد ژاپن را خواهم زد و پتانسیل آن را آزاد خواهم کرد.

من دیپلماسی ژاپنی را که در قلب جهان شکوفا می‌شود، محقق خواهم کرد.

من، سانای تاکایچی، به عنوان نخست وزیر، اصلاحات مختلفی را انجام خواهم داد و تغییرات اساسی در سیاست‌ها را پیش خواهم برد. آیا شما در پیشبرد این مسیر به من ملحق خواهید شد؟ یا بی‌ثباتی سیاسی شما را عقب خواهد انداخت؟ من این انتخاب را به مردم مستقل ژاپن واگذار می‌کنم.

من می‌خواهم به جلو حرکت کنم. همراه با مردم ژاپن.

ژاپن می‌تواند قوی‌تر شود، ژاپن می‌تواند مرفه‌تر شود.

ژاپن می‌تواند به کشوری امیدوارتر تبدیل شود.

بیایید آن آینده را با هم بسازیم

———————-
———————-

حلّ مجلس النواب
المؤتمر الصحفي لرئيس الوزراء تاكايتشي ساناي
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"الشعب الياباني وحده هو من يقرر ما إذا كان تاكايتشي ساناي مؤهلاً لتولي منصب رئيس الوزراء."

[مقتطف من الكلمة الافتتاحية] الاثنين، 19 يناير 2026

اليوم، بصفتي رئيسًا للوزراء، قررتُ حلّ مجلس النواب في 23 يناير.

لماذا الآن؟ لأن تاكايتشي ساناي مؤهل لتولي منصب رئيس الوزراء. يجب أن يتخذ الشعب، بوصفه مواطنًا صاحب سيادة، القرار الآن. هذا هو الخيار الوحيد المتاح لي.

لنجعل الأرخبيل الياباني قويًا ومزدهرًا.

إذا لم نبدأ الآن، فسيكون الأوان قد فات.

لنجعل الأرخبيل الياباني قويًا ومزدهرًا.

إن لم نبدأ الآن، فسيكون الأوان قد فات.

ولهذا الغرض، بدأت حكومة تاكايتشي العمل على تغيير جذري في السياسات الهامة التي تمس أسس الدولة، بما في ذلك سياسة اقتصادية ومالية جديدة كلياً.

ستتحقق التحولات السياسية الكبرى، كتلك التي تم توضيحها في حملتي الانتخابية لرئاسة الحزب الليبرالي الديمقراطي واتفاقية الحكومة الائتلافية مع حزب استعادة اليابان، بشكل كامل في ميزانية السنة المالية 2026 ومشاريع القوانين التي ستُناقش في البرلمان هذا العام. لم تكن العديد من هذه السياسات مدرجة في وعود حملة الحزب الليبرالي الديمقراطي في انتخابات مجلس النواب الأخيرة.

علاوة على ذلك، لم يكن يُنظر حتى في إمكانية توليّ، سناء تاكايتشي، منصب قيادة اليابان وقت انتخابات مجلس النواب الأخيرة. إن حل البرلمان قرار صعب للغاية، وهو قرار اتُخذ لتجنب التهرب من المسؤولية، وتجنب المماطلة، ولتحديد مسار اليابان مع الشعب.

أنا شخصياً أضع مستقبلي كرئيسة للوزراء على المحك. أرغب في أن يتخذ الشعب قرارًا مباشرًا بشأن ما إذا كان بإمكانه الوثوق بساناي تاكايتشي لإدارة شؤون البلاد.

تعتمد اليابان نظامًا برلمانيًا حكوميًا، لذا لا يستطيع الشعب انتخاب رئيس الوزراء مباشرةً. مع ذلك، تُعرف انتخابات مجلس النواب بانتخابات اختيار الحكومة. إذا فاز الحزب الليبرالي الديمقراطي وحزب استعادة اليابان بأغلبية المقاعد، ستصبح تاكايتشي رئيسة للوزراء. وإذا لم يفز أي منهما، فسيتولى المنصب رئيس الوزراء نودا، أو رئيس الوزراء سايتو، أو شخص آخر.

ورغم أن ذلك غير مباشر، إلا أنه يعني أيضًا أن الشعب سيختار رئيس الوزراء.

يشغل منصب رئيس الوزراء حاليًا رئيس الحزب الليبرالي الديمقراطي، الذي لا يملك أغلبية في مجلس النواب أو مجلس المستشارين. علاوة على ذلك، في انتخابات مجلس النواب الأخيرة، طُلب من الشعب اتخاذ قرار بناءً على فرضية تشكيل حكومة ائتلافية بين الحزب الليبرالي الديمقراطي وحزب كوميتو.

وقد تغير إطار الحكومة الائتلافية الآن.

لهذا السبب اخترتُ مسارًا يستطلع إرادة الشعب مباشرةً، بدلًا من مسارٍ يُناسب السياسيين. سنخطو خطوةً نحو "بناء أمةٍ جديدة".

أتذكر كلمات رئيس الوزراء السابق شينزو آبي قبل عشر سنوات:

"بالطبع، أنا مستعدٌ لمواجهة الصعوبات. لكن المستقبل ليس شيئًا يُمنح لنا من الآخرين، بل هو شيءٌ يجب أن نصنعه بأنفسنا".

هذه كلماتٌ نحن بأمسّ الحاجة إليها في اليابان اليوم. فالدولة التي لا تواجه التحديات لا مستقبل لها. لا يمكن للأمل أن يولد في سياسةٍ تقتصر على الحماية. لن يأتي مستقبلٌ مُشرقٌ إذا انتظرنا. إنه ليس شيئًا سيُخلقه لنا غيرنا، بل هو شيءٌ يجب أن نُقرره بأنفسنا، ونتخذ الإجراءات اللازمة، ونُبدعه.

لهذا السبب أطلقتُ على هذه الانتخابات اسم "انتخاباتٌ لنرسم مستقبلنا بأنفسنا".

مستقبل اليابان مُشرق. اليابان مليئةٌ بالفرص.

أريد أن أُنشئ مجتمعًا يستطيع فيه الجميع أن يقولوا هذا بثقةٍ وأن يشعروا به بأنفسهم.

بلدٌ يُقدّر فيه من يخوضون التحديات، ويُكافأ فيه من يعملون بجد، حيث يتكاتف الناس في أوقات الشدة، وحيث يستطيع الناس تربية أسرهم براحة بال، وحيث يعملون وهم يطمحون. أريد أن أكون رائدًا في هذا الاتجاه.

لذلك لن أتراجع. لن أتردد. أنا مصمم.

سأسعى إلى سياسة تتحمل مسؤولية المستقبل.

سيتمكن العديد من الأطفال الذين يولدون اليوم، والشباب الذين يبلغون الثامنة عشرة من العمر ويصوتون لأول مرة هذا العام، من رؤية اليابان في القرن الثاني والعشرين. آمل أن تكون اليابان بحلول ذلك الوقت بلدًا آمنًا ومزدهرًا.

آمل أن تكون اليابان منارة ساطعة في منطقة المحيطين الهندي والهادئ، يُنظر إليها كدولة للحرية والديمقراطية.

لدي ثقة مطلقة في قوة اليابان وشعبها.

سأدفع عجلة نمو اليابان وأطلق العنان لإمكاناتها.

سأحقق دبلوماسية يابانية مزدهرة في قلب العالم.

بصفتي رئيسة للوزراء، سأقوم، سناء تاكايتشي، بإجراء إصلاحات متنوعة ودفع عجلة التحولات السياسية الكبرى. هل ستنضمون إليّ في المضي قدمًا على هذا الدرب؟ أم أن عدم الاستقرار السياسي سيُعيقكم؟ أترك هذا الخيار للشعب الياباني صاحب السيادة.

أريد أن نتقدم. جنبًا إلى جنب مع الشعب الياباني.

يمكن لليابان أن تصبح أقوى، ويمكنها أن تصبح أكثر ازدهارًا.

يمكن لليابان أن تصبح بلدًا أكثر تفاؤلًا.

لنصنع هذا المستقبل معًا

———————-
———————-

Auflösung des Repräsentantenhauses
Pressekonferenz von Premierminister Takaichi Sanae
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
„Nur das japanische Volk kann entscheiden, ob Takaichi Sanae für das Amt des Premierministers geeignet ist.“

[Auszug aus der Eröffnungsrede] Montag, 19. Januar 2026

Heute habe ich als Premierminister beschlossen, das Repräsentantenhaus am 23. Januar aufzulösen.

Warum jetzt? Weil die Frage, ob Takaichi Sanae für das Amt des Premierministers geeignet ist, nun vom Volk, als souveränen Bürgern, entschieden werden muss. Das ist die einzige Möglichkeit, die mir bleibt.

Wir müssen den japanischen Archipel stark und wohlhabend machen.
Wenn wir jetzt nicht damit beginnen, ist es zu spät.

Zu diesem Zweck hat das Kabinett Takaichi mit der Arbeit an einer grundlegenden Neuausrichtung wichtiger Politikbereiche begonnen, die die Grundfesten der Nation betreffen, darunter eine völlig neue Wirtschafts- und Finanzpolitik.

Wesentliche politische Kurswechsel, wie sie in meinem Wahlprogramm für den LDP-Vorsitz und im Koalitionsabkommen mit der Japanischen Restaurationspartei dargelegt wurden, werden im Haushaltsplan für das Fiskaljahr 2026 und den von der Regierung eingebrachten Gesetzesentwürfen, die im diesjährigen Parlament debattiert werden, vollständig umgesetzt. Viele dieser Maßnahmen waren nicht Teil der Wahlversprechen der LDP bei der letzten Parlamentswahl.

Darüber hinaus wurde zum Zeitpunkt der letzten Parlamentswahl die Möglichkeit, dass ich, Sanae Takaichi, die Regierungsgeschäfte übernehmen würde, nicht einmal in Erwägung gezogen. Die Auflösung des Parlaments ist eine sehr schwierige Entscheidung. Es ist eine Entscheidung, die getroffen wurde, um nicht wegzulaufen, um Zögern zu vermeiden und um Japans Kurs gemeinsam mit dem Volk zu bestimmen.

Ich selbst setze damit meine Zukunft als Premierministerin aufs Spiel.

Ich möchte, dass die Bevölkerung direkt entscheidet, ob sie Sanae Takaichi die Führung des Landes anvertrauen kann.

Japan hat ein parlamentarisches Kabinettssystem, daher kann die Bevölkerung den Premierminister nicht direkt wählen. Die Wahlen zum Repräsentantenhaus gelten jedoch als Wahlen zur Regierungsbildung. Sollten die LDP und die Japanische Restaurationspartei die Mehrheit der Sitze erringen, wird Takaichi Premierministerin. Andernfalls wird es Premierminister Noda, Premierminister Saito oder eine andere Person sein.

Indirekt bedeutet dies also auch, dass die Bevölkerung den Premierminister wählt.

Derzeit fungiert die Vorsitzende der LDP, die weder im Repräsentantenhaus noch im Oberhaus über eine Mehrheit verfügt, als Premierministerin. Darüber hinaus wurde die Bevölkerung bei der letzten Wahl zum Repräsentantenhaus gebeten, auf der Grundlage einer Koalitionsregierung zwischen der LDP und der Komeito zu entscheiden.

Die Rahmenbedingungen der Koalitionsregierung haben sich nun geändert.

Deshalb habe ich einen Weg gewählt, der direkt den Willen des Volkes erfragt, anstatt einen, der für Politiker bequem ist. Wir werden einen Schritt in Richtung „Aufbau einer neuen Nation“ unternehmen.

Ich erinnere mich an die Worte des ehemaligen Premierministers Shinzo Abe von vor zehn Jahren.

„Natürlich bin ich bereit, mich Schwierigkeiten zu stellen. Doch die Zukunft ist nichts, was uns andere schenken; wir müssen sie selbst gestalten.“

Diese Worte sind heute in Japan dringend nötig. Ein Land, das sich nicht den Herausforderungen stellt, hat keine Zukunft. Hoffnung kann nicht in einer Politik entstehen, die nur schützt. Eine hoffnungsvolle Zukunft kommt nicht von allein. Sie ist nichts, was jemand anderes für uns erschaffen wird. Wir müssen sie selbst entscheiden, handeln und gestalten.

Deshalb habe ich diese Wahl „Eine Wahl zur Gestaltung unserer eigenen Zukunft“ genannt.

Japans Zukunft ist vielversprechend. Japan hat Chancen.

Ich möchte eine Gesellschaft schaffen, in der jeder dies mit Überzeugung sagen und selbst spüren kann.

Ein Land, in dem Herausforderungen geschätzt, harte Arbeit belohnt und gegenseitige Unterstützung in Notlagen gefördert werden. In diesem Land können Familien in Sicherheit leben und ihre Träume verwirklichen. Ich möchte den Weg in diese Richtung weisen.

Deshalb werde ich nicht zurückweichen. Ich werde nicht wanken. Ich bin entschlossen.

Ich werde eine Politik betreiben, die Verantwortung für die Zukunft übernimmt.

Viele der heute geborenen Kinder und die 18-Jährigen, die dieses Jahr zum ersten Mal wählen, werden Japan im 22. Jahrhundert erleben. Ich hoffe, dass Japan bis dahin ein sicheres und wohlhabendes Land sein wird.

Ich hoffe, dass Japan ein leuchtendes Vorbild im Indopazifik sein wird, ein Land der Freiheit und Demokratie, das bewundert wird.

Ich habe vollstes Vertrauen in die Stärke Japans und des japanischen Volkes.

Ich werde Japans Wachstum vorantreiben und sein Potenzial freisetzen.

Ich werde eine japanische Diplomatie verwirklichen, die im Herzen der Welt gedeiht.

Als Premierministerin werde ich, Sanae Takaichi, verschiedene Reformen durchführen und bedeutende politische Kurswechsel vorantreiben. Werden Sie mich auf diesem Weg begleiten? Oder wird Sie die politische Instabilität zurückhalten? Diese Entscheidung überlasse ich dem souveränen Volk Japans.

Ich möchte voranschreiten. Gemeinsam mit dem japanischen Volk.

Japan kann stärker werden, Japan kann wohlhabender werden.

Japan kann ein Land voller Hoffnung werden.

Lassen Sie uns diese Zukunft gemeinsam gestalten

———————-
———————-

Dissolution de la Chambre des représentants

Conférence de presse du Premier ministre Takaichi Sanae

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

« Seul le peuple japonais peut décider si Takaichi Sanae est apte à être Premier ministre. »

[Extrait du discours d’ouverture] Lundi 19 janvier 2026

Aujourd’hui, en ma qualité de Premier ministre, j’ai décidé de dissoudre la Chambre des représentants le 23 janvier.

Pourquoi maintenant ? Parce que Takaichi Sanae est apte à être Premier ministre. Cette décision doit désormais revenir au peuple, en tant que citoyens souverains. C’est la seule option qui s’offre à moi.

Rendre l’archipel japonais fort et prospère.

Si nous n’agissons pas maintenant, il sera trop tard.

À cette fin, le gouvernement Takaichi a entrepris une refonte majeure des politiques essentielles qui touchent aux fondements mêmes de la nation, notamment une politique économique et fiscale entièrement nouvelle.

Les principaux changements politiques, tels que ceux esquissés lors de ma campagne présidentielle pour le PLD et l’accord de coalition avec le Parti de la restauration du Japon, se concrétiseront pleinement dans le budget de l’exercice 2026 et les projets de loi déposés par le gouvernement qui seront débattus à la Diète cette année. Nombre de ces mesures n’étaient pas incluses dans les promesses de campagne du PLD lors des dernières élections législatives.

Par ailleurs, lors des dernières élections législatives, la possibilité que je prenne la tête du Japon n’était même pas envisagée. Dissoudre la Diète est une décision très difficile. C’est une décision prise pour éviter de fuir, pour éviter de tergiverser et pour définir la voie du Japon avec le peuple.

Je mets moi-même mon avenir de Premier ministre en jeu.

Je souhaite que le peuple se prononce directement sur la confiance qu’il accorde à Sanae Takaichi pour diriger le pays.

Le Japon étant un système parlementaire, le peuple n’élit pas directement le Premier ministre. Cependant, les élections à la Chambre des représentants sont connues pour désigner le gouvernement. Si le PLD et le Parti de la restauration du Japon obtiennent la majorité des sièges, Takaichi deviendra Premier ministre. Dans le cas contraire, ce sera Noda, Saito ou une autre personne.

Indirectement, cela signifie aussi que le peuple choisira le Premier ministre.

Actuellement, le président du PLD, qui ne détient la majorité ni à la Chambre des représentants ni au Conseil national des ministres, occupe le poste de Premier ministre. De plus, lors des dernières élections à la Chambre des représentants, les citoyens ont été appelés à se prononcer sur la base d’un gouvernement de coalition entre le PLD et le Komeito.

La composition de ce gouvernement de coalition a désormais changé.

C’est pourquoi j’ai choisi une voie qui consulte directement le peuple, plutôt qu’une voie qui arrange les politiciens. Nous allons progresser vers la construction d’une nation nouvelle.

Je repense aux paroles de l’ancien Premier ministre Shinzo Abe, il y a dix ans.

« Bien sûr, je suis prêt à affronter les difficultés. Cependant, l’avenir ne nous est pas offert par autrui ; c’est à nous de le construire. »

Ces mots résonnent plus que jamais au Japon aujourd’hui. Un pays qui refuse de relever les défis n’a pas d’avenir. L’espoir ne peut naître d’une politique qui se contente de protéger. Un avenir prometteur ne se concrétisera pas si nous attendons. Personne d’autre ne le créera pour nous. C’est à nous de le décider, d’agir et de le bâtir.

C’est pourquoi j’ai intitulé cette élection « Une élection pour façonner notre propre avenir ».

L’avenir du Japon est radieux. Le Japon regorge d’opportunités.

Je souhaite créer une société où chacun puisse l’affirmer avec conviction et le ressentir pleinement.

Un pays où ceux qui relèvent les défis sont valorisés, où le travail acharné est récompensé, où l’entraide est de mise, où l’on peut fonder une famille en toute sérénité et où l’on peut travailler en nourrissant ses rêves. Je veux ouvrir la voie dans cette direction. C’est pourquoi je ne fuirai pas. Je ne flancherai pas. Je suis déterminée.

Je mènerai une politique responsable pour l’avenir.

Nombreux sont les bébés nés aujourd’hui et les jeunes de 18 ans qui voteront pour la première fois cette année qui verront le Japon du XXIIe siècle. J’espère qu’à cette époque, le Japon sera un pays sûr et prospère.

J’espère que le Japon sera un phare dans la région indo-pacifique, un modèle de liberté et de démocratie.

J’ai une foi absolue dans la force du Japon et du peuple japonais.

Je donnerai le coup d’envoi à la croissance du Japon et libérerai son potentiel.

Je réaliserai une diplomatie japonaise rayonnante au cœur du monde.

En tant que Première ministre, moi, Sanae Takaichi, entreprendrai diverses réformes et mettrai en œuvre des changements politiques majeurs. Voulez-vous me rejoindre sur cette voie ? Ou l’instabilité politique vous freinera-t-elle ? Je laisse ce choix au peuple souverain du Japon.

Je veux aller de l’avant. Ensemble, avec le peuple japonais.

Le Japon peut devenir plus fort, le Japon peut devenir plus prospère.

Le Japon peut devenir un pays plus porteur d’espoir.

Construisons cet avenir ensemble

———————-
———————-

Rozpuštění Sněmovny reprezentantů
Tisková konference premiéra Takaičiho Sanae
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
„Pouze japonský lid může rozhodnout, zda je Takaiči Sanae způsobilý být premiérem.“

[Výňatek z úvodního projevu] Pondělí 19. ledna 2026

Dnes jsem se jako premiér rozhodl rozpustit Sněmovnu reprezentantů k 23. lednu.

Proč teď? Zda je Takaiči Sanae způsobilý být premiérem. Rozhodnutí musí nyní učinit lid, jakožto suverénní občané. To je jediná možnost, kterou mám.

Udělat z japonského souostroví silné a prosperující.
Pokud nezačneme teď, bude příliš pozdě.
Za tímto účelem zahájil Takaičiho kabinet práci na zásadní změně důležitých politik, které ovlivňují samotné základy národa, včetně zcela nové hospodářské a fiskální politiky.

Hlavní politické změny, jako například ty nastíněné v mých prezidentských volbách za LDP a v dohodě o koaliční vládě se Stranou obnovy Japonska, budou plně realizovány v podobě rozpočtu na fiskální rok 2026 a vládou předložených návrhů zákonů, které budou projednávány v letošním sněmu. Mnoho z těchto politik nebylo zahrnuto v volebních slibech LDP v posledních volbách do Sněmovny reprezentantů.

Navíc v době posledních voleb do Sněmovny reprezentantů se ani nezvažovala možnost, že bych se já, Sanae Takaichi, ujal role v řízení japonského národa. Rozpuštění sněmu je velmi obtížné rozhodnutí. Je to rozhodnutí učiněné proto, aby se zabránilo útěku, aby se zabránilo otálení a aby se společně s lidem určil směr Japonska.

Já sám dávám do sázky svou budoucnost jako premiér.

Chtěl bych, aby se lidé přímo rozhodli, zda mohou Sanae Takaichi svěřit řízení národa.

Japonsko má parlamentní systém kabinetu, takže lidé nemohou přímo volit premiéra. Volby do Sněmovny reprezentantů jsou však známé jako volby vlády. Pokud LDP a Strana obnovy Japonska získají většinu křesel, stane se premiérem Takaiči. Pokud ne, stane se premiérem Noda, premiér Saito nebo někdo jiný.

I když nepřímo, bude to také znamenat, že si premiéra vybere lid.

V současné době je premiérem prezident LDP, která nemá většinu ani ve Sněmovně reprezentantů, ani ve Sněmovně radních. Navíc v posledních volbách do Sněmovny reprezentantů byl lid požádán, aby se rozhodl na základě předpokladu koaliční vlády mezi LDP a Komeitem.

Rámec koaliční vlády se nyní změnil.

Proto jsem zvolil cestu, která se přímo ptá na vůli lidu, spíše než tu, která je pro politiky pohodlná. Uděláme krok k „budování nového národa“.

Vzpomínám si na slova bývalého premiéra Šinzóa Abeho z doby před 10 lety.

„Samozřejmě jsem připraven čelit těžkostem. Budoucnost nám však nedají jiní; je to něco, co si musíme vytesat sami.“

Toto jsou slova, která jsou v dnešním Japonsku skutečně potřebná. Země, která se nepostaví výzvám, nemá budoucnost. Naděje se nemůže zrodit v politice, která pouze chrání. Nadějná budoucnost nepřijde, pokud budeme čekat. Není to něco, co za nás někdo jiný vytvoří. Je to něco, o čem se musíme sami rozhodnout, jednat a tvořit.

Proto jsem tyto volby pojmenoval „Volby, které utvářejí naši vlastní budoucnost“.

Budoucnost Japonska je zářná. Japonsko má příležitosti. Chci vytvořit společnost, kde to každý může s jistotou říct a cítit to sám.

Země, kde jsou ti, kdo se postaví výzvám, ceněni, ti, kdo tvrdě pracují, odměňováni, kde si lidé navzájem pomáhají v nouzi, kde lidé mohou s klidem vychovávat rodiny a kde lidé mohou pracovat se sny na mysli. Chci jít tímto směrem.

Proto neuteču. Nebudu váhat. Jsem odhodlaný.

Budu se věnovat politice, která nese odpovědnost za budoucnost.

Mnoho dětí narozených dnes a osmnáctiletých, kteří letos poprvé volí, bude moci vidět Japonsko ve 22. století. Doufám, že do té doby bude Japonsko bezpečnou a prosperující zemí.

Doufám, že Japonsko bude zářivým majákem v Indo-Pacifiku, bude vzhlíženo jako země svobody a demokracie.

Mám naprostou víru v sílu Japonska a japonského lidu.
Zatlačím na přepínač růstu Japonska a uvolním jeho potenciál.

Uskutečním japonskou diplomacii, která vzkvétá v srdci světa.

Jako premiér já, Sanae Takaichi, provedu různé reformy a prosazovat zásadní politické změny. Připojíte se ke mně v posunu vpřed na této cestě? Nebo vás zbrzdí politická nestabilita? Tuto volbu nechávám na suverénním lidu Japonska.

Chci se posunout vpřed. Společně s lidem Japonska.

Japonsko se může stát silnějším, Japonsko se může stát prosperujícím.

Japonsko se může stát optimističtější zemí.

Pojďme společně vytvořit tuto budoucnost

———————-
———————-

Роспуск Палаты представителей
Пресс-конференция премьер-министра Такаичи Санаэ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
«Только народ Японии может решить, подходит ли Такаичи Санаэ на пост премьер-министра».

[Отрывок из вступительной речи] Понедельник, 19 января 2026 г.

Сегодня, как премьер-министр, я принял решение о роспуске Палаты представителей 23 января.

Почему сейчас? Чтобы решить, подходит ли Такаичи Санаэ на пост премьер-министра. Решение должно быть принято народом, как суверенными гражданами. Это единственный вариант, который у меня есть.

Сделать японский архипелаг сильным и процветающим.

Если мы не начнем сейчас, будет слишком поздно.

С этой целью кабинет Такаичи приступил к работе над масштабными изменениями в важных политических решениях, затрагивающих сами основы государства, включая совершенно новую экономическую и фискальную политику.

Крупные политические изменения, такие как те, которые были обозначены в ходе моих президентских выборов в ЛДП и соглашения о коалиционном правительстве с Партией восстановления Японии, будут полностью реализованы в форме бюджета на 2026 финансовый год и представленных правительством законопроектов, которые будут обсуждаться в парламенте в этом году. Многие из этих политических решений не были включены в предвыборные обещания ЛДП на последних выборах в Палату представителей.

Более того, во время последних выборов в Палату представителей возможность того, что я, Санаэ Такаичи, возьму на себя роль главы государства, даже не рассматривалась. Роспуск парламента — очень трудное решение. Это решение принято, чтобы избежать бегства, избежать промедления и определить курс Японии вместе с народом.

Я сама ставлю на кон свое будущее в качестве премьер-министра.

Я бы хотел, чтобы народ принял прямое решение о том, могут ли они доверить Санаэ Такаичи управление страной.

В Японии парламентская система правления, поэтому народ не может напрямую избирать премьер-министра. Однако выборы в Палату представителей известны как выборы правительства. Если ЛДП и Партия восстановления Японии получат большинство мест, Такаичи станет премьер-министром. В противном случае, премьер-министром будет Нода, премьер-министр Сайто или кто-то другой.

Хотя косвенно это также будет означать, что народ будет выбирать премьер-министра.

В настоящее время премьер-министром является председатель ЛДП, которая не имеет большинства ни в Палате представителей, ни в Палате советников. Кроме того, на последних выборах в Палату представителей народу было предложено вынести решение, исходя из предпосылки коалиционного правительства между ЛДП и Комейто.

Структура коалиционного правительства теперь изменилась.

Вот почему я выбрал путь, который напрямую спрашивает волю народа, а не тот, который удобен политикам. Мы сделаем шаг к «построению новой нации».

Мне вспоминаются слова бывшего премьер-министра Синдзо Абэ десятилетней давности:

«Конечно, я готов к трудностям. Однако будущее — это не то, что нам дают другие; это то, что мы должны создать сами».

Эти слова действительно необходимы Японии сегодня. У страны, которая не принимает вызовы, нет будущего. Надежда не может родиться в политике, которая только защищает. Обнадеживающее будущее не наступит, если мы будем ждать. Это не то, что кто-то другой создаст для нас. Это то, что мы сами должны решить, предпринять действия и создать.
Вот почему я назвал эти выборы «Выборами, чтобы сформировать наше собственное будущее».

Будущее Японии светлое. У Японии есть возможности.
Я хочу создать общество, где каждый сможет с уверенностью сказать это и почувствовать это на себе.

Страна, где ценят тех, кто принимает вызовы, вознаграждают тех, кто усердно трудится, где люди помогают друг другу в трудные времена, где люди могут спокойно воспитывать семьи и работать, руководствуясь своими мечтами. Я хочу возглавить движение в этом направлении.
Поэтому я не убегу. Я не отступлю. Я полон решимости.
Я буду проводить политику, которая берет на себя ответственность за будущее.

Многие из детей, родившихся сегодня, и 18-летних, голосующих впервые в этом году, смогут увидеть Японию в 22 веке. Я надеюсь, что к тому времени Япония станет безопасной и процветающей страной.
Я надеюсь, что Япония станет ярким маяком в Индо-Тихоокеанском регионе, страной свободы и демократии.

Я абсолютно верю в силу Японии и японского народа.
Я буду способствовать росту Японии и раскрою ее потенциал.

Я буду реализовывать японскую дипломатию, процветающую в самом сердце мира.

В качестве премьер-министра я, Санаэ Такаичи, буду проводить различные реформы и продвигать масштабные политические изменения. Присоединитесь ли вы ко мне в этом движении? Или политическая нестабильность помешает вам? Я оставляю этот выбор на усмотрение суверенного народа Японии.

Я хочу двигаться вперед. Вместе с народом Японии.

Япония может стать сильнее, Япония может стать более процветающей.

Япония может стать более оптимистичной страной.

Давайте вместе создадим это будущее

———————-
———————-

Scioglimento della Camera dei Rappresentanti
Conferenza stampa del Primo Ministro Takaichi Sanae
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"Solo il popolo giapponese può decidere se Takaichi Sanae è idoneo a ricoprire la carica di Primo Ministro."

[Estratto dal discorso di apertura] Lunedì 19 gennaio 2026

Oggi, in qualità di Primo Ministro, ho deciso di sciogliere la Camera dei Rappresentanti il ​​23 gennaio.

Perché ora? Se Takaichi Sanae è idoneo a ricoprire la carica di Primo Ministro. La decisione deve ora essere presa dal popolo, in quanto cittadini sovrani. Questa è l’unica opzione che ho.

Rendere l’arcipelago giapponese forte e prospero.
Se non iniziamo ora, sarà troppo tardi. A tal fine, il Governo Takaichi ha avviato i lavori per un importante cambiamento nelle politiche fondamentali che incidono sulle fondamenta stesse della nazione, tra cui una politica economica e fiscale completamente nuova.

I principali cambiamenti politici, come quelli delineati nella mia elezione presidenziale con il PLD e nell’accordo di governo di coalizione con il Partito della Restaurazione Giapponese, saranno pienamente realizzati sotto forma del bilancio per l’anno fiscale 2026 e dei progetti di legge presentati dal governo che saranno discussi alla Dieta di quest’anno. Molte di queste politiche non erano incluse nelle promesse elettorali del PLD alle ultime elezioni della Camera dei Rappresentanti.

Inoltre, al momento delle ultime elezioni della Camera dei Rappresentanti, la possibilità che io, Sanae Takaichi, assumessi il ruolo di guida della nazione giapponese non era stata nemmeno presa in considerazione. Sciogliere la Dieta è una decisione molto difficile. È una decisione presa per evitare di scappare, di procrastinare e per determinare il corso del Giappone insieme al popolo.

Io stesso metto in gioco il mio futuro come Primo Ministro.
Vorrei che il popolo decidesse direttamente se affidare o meno la guida del Paese a Sanae Takaichi.

Il Giappone ha un sistema di governo parlamentare, quindi il popolo non può eleggere direttamente il Primo Ministro. Tuttavia, le elezioni della Camera dei Rappresentanti sono note come elezioni per la scelta del governo. Se il Partito Liberal Democratico (LDP) e il Partito della Restaurazione Giapponese (JRP) ottengono la maggioranza dei seggi, Takaichi diventerà Primo Ministro. In caso contrario, la nomina toccherà al Primo Ministro Noda, al Primo Ministro Saito o a qualcun altro.

Sebbene indirettamente, ciò significherà anche che sarà il popolo a scegliere il Primo Ministro.

Attualmente, il presidente del Partito Liberal Democratico (LDP), che non detiene la maggioranza né alla Camera dei Rappresentanti né alla Camera dei Consiglieri, ricopre la carica di Primo Ministro. Inoltre, nelle ultime elezioni della Camera dei Rappresentanti, al popolo è stato chiesto di esprimere un giudizio basato sulla premessa di un governo di coalizione tra il Partito Liberal Democratico (LDP) e il Komeito.

La struttura del governo di coalizione è ora cambiata.

Ecco perché ho scelto una strada che chiede direttamente la volontà del popolo, piuttosto che una che fa comodo ai politici. Faremo un passo avanti verso la "costruzione di una nuova nazione".

Mi vengono in mente le parole dell’ex Primo Ministro Shinzo Abe di 10 anni fa.

"Certo, sono pronto ad affrontare le difficoltà. Tuttavia, il futuro non è qualcosa che ci viene dato da altri; è qualcosa che dobbiamo ritagliarci da soli".

Queste sono parole di cui il Giappone ha davvero bisogno oggi. Un Paese che non accetta le sfide non ha futuro. La speranza non può nascere da una politica che si limita a proteggere. Un futuro promettente non arriverà se aspettiamo. Non è qualcosa che qualcun altro creerà per noi. È qualcosa che noi stessi dobbiamo decidere, agire e creare.
Ecco perché ho chiamato queste elezioni "Un’elezione per plasmare il nostro futuro".

Il futuro del Giappone è luminoso. Il Giappone ha delle opportunità.
Voglio creare una società in cui tutti possano dirlo con sicurezza e sentirlo in prima persona.

Un paese in cui chi affronta le sfide è apprezzato, chi lavora sodo è ricompensato, dove le persone si aiutano a vicenda nei momenti di bisogno, dove le persone possono crescere le loro famiglie in tutta serenità e dove le persone possono lavorare con i propri sogni in mente. Voglio essere un esempio in questa direzione.
Ecco perché non scapperò. Non vacillerò. Sono determinato.
Perseguirò una politica che si assuma la responsabilità del futuro.

Molti dei bambini nati oggi e dei diciottenni che votano per la prima volta quest’anno potranno vedere il Giappone del XXII secolo. Spero che a quel punto il Giappone sarà un paese sicuro e prospero.
Spero che il Giappone sia un faro luminoso nell’Indo-Pacifico, ammirato come un paese di libertà e democrazia.

Ho assoluta fiducia nella forza del Giappone e del popolo giapponese.
Farò pressione per la crescita del Giappone e libererò il suo potenziale.

Realizzerò una diplomazia giapponese che fiorisca nel cuore del mondo.

Come Primo Ministro, io, Sanae Takaichi, intraprenderò diverse riforme e promuoverò importanti cambiamenti politici. Vi unirete a me nel proseguire su questa strada? O l’instabilità politica vi frenerà? Lascio questa scelta al popolo sovrano del Giappone.

Voglio andare avanti. Insieme al popolo giapponese.

Il Giappone può diventare più forte, il Giappone può diventare più prospero.

Il Giappone può diventare un Paese più pieno di speranza.

Creiamo questo futuro insieme

———————-
———————-

Disolución de la Cámara de Representantes
Conferencia de Prensa del Primer Ministro Takaichi Sanae
"Solo el pueblo de Japón puede decidir si Takaichi Sanae es apto para ser Primer Ministro."

[Extracto del Discurso de Apertura] Lunes, 19 de enero de 2026

Hoy, como Primer Ministro, he decidido disolver la Cámara de Representantes el 23 de enero.

¿Por qué ahora? Si Takaichi Sanae es apto para ser Primer Ministro. La decisión ahora debe tomarla el pueblo, como ciudadanos soberanos. Esa es la única opción que tengo.

Fortalecer y prosperar el archipiélago japonés.
Si no empezamos ahora, será demasiado tarde.
Para ello, el Gabinete de Takaichi ha comenzado a trabajar en un cambio importante en políticas importantes que afectan a los cimientos mismos de la nación, incluyendo una política económica y fiscal completamente nueva.

Los cambios políticos importantes, como los delineados en mi elección presidencial del PLD y el acuerdo de gobierno de coalición con el Partido de la Restauración de Japón, se materializarán plenamente en el presupuesto fiscal 2026 y los proyectos de ley presentados por el gobierno que se debatirán en la Dieta de este año. Muchas de estas políticas no se incluyeron en las promesas de campaña del PLD en las últimas elecciones a la Cámara de Representantes.

Además, en las últimas elecciones a la Cámara de Representantes, ni siquiera se consideró la posibilidad de que yo, Sanae Takaichi, asumiera el liderazgo de Japón. Disolver la Dieta es una decisión muy difícil. Es una decisión tomada para evitar evasiones, para evitar la postergación y para determinar el rumbo de Japón junto con el pueblo.

Yo mismo estoy arriesgando mi futuro como Primer Ministro.

Me gustaría que el pueblo decidiera directamente si puede confiarle a Sanae Takaichi la dirección del país.

Japón tiene un sistema de gabinete parlamentario, por lo que el pueblo no puede elegir directamente al primer ministro. Sin embargo, las elecciones a la Cámara de Representantes se conocen como elecciones para elegir gobierno. Si el PLD y el Partido de la Restauración de Japón obtienen la mayoría de escaños, Takaichi se convertirá en primer ministro. De lo contrario, será el primer ministro Noda, el primer ministro Saito o cualquier otro.

Aunque indirectamente, también significará que el pueblo elegirá al primer ministro.

Actualmente, el presidente del PLD, que no cuenta con mayoría ni en la Cámara de Representantes ni en la Cámara de Consejeros, ejerce como primer ministro. Además, en las últimas elecciones a la Cámara de Representantes, se pidió al pueblo que emitiera un juicio basándose en la premisa de un gobierno de coalición entre el PLD y el Komeito.

El marco del gobierno de coalición ha cambiado.

Por eso he elegido un camino que consulta directamente la voluntad del pueblo, en lugar de uno que les convenga a los políticos. Daremos un paso hacia la "construcción de una nueva nación".

Me recuerdan las palabras del ex primer ministro Shinzo Abe de hace 10 años.

Por supuesto, estoy preparado para afrontar las dificultades. Sin embargo, el futuro no es algo que nos regalan otros; es algo que debemos forjarnos nosotros mismos.

Estas son palabras realmente necesarias en el Japón de hoy. Un país que no asume los desafíos no tiene futuro. La esperanza no puede nacer de una política que solo protege. Un futuro esperanzador no llegará si esperamos. No es algo que alguien más pueda crear para nosotros. Es algo que nosotros mismos debemos decidir, actuar y crear.
Por eso he llamado a estas elecciones "Unas elecciones para forjar nuestro propio futuro".

El futuro de Japón es brillante. Japón tiene oportunidades.
Quiero crear una sociedad donde todos puedan decir esto con confianza y sentirlo por sí mismos.

Un país donde se valore a quienes asumen desafíos, se recompense a quienes trabajan duro, donde las personas se ayuden mutuamente en tiempos de necesidad, donde se pueda criar a una familia con tranquilidad y donde se pueda trabajar con sueños en mente. Quiero liderar el camino en esta dirección. Por eso no huiré. No flaquearé. Estoy decidido.

Perseguiré una política que asuma la responsabilidad del futuro.

Muchos de los bebés que nacen hoy y los jóvenes de 18 años que votan por primera vez este año podrán ver a Japón en el siglo XXII. Espero que para entonces, Japón sea un país seguro y próspero.

Espero que Japón sea un faro brillante en el Indo-Pacífico, considerado un país de libertad y democracia.

Tengo fe absoluta en la fuerza de Japón y de su pueblo.

Impulsaré el crecimiento de Japón y liberaré su potencial.

Haré realidad una diplomacia japonesa que florezca en el corazón del mundo.

Como Primera Ministra, yo, Sanae Takaichi, emprenderé diversas reformas e impulsaré importantes cambios políticos. ¿Se unirán a mí para avanzar en este camino? ¿O la inestabilidad política los frenará? Dejo esa decisión en manos del pueblo soberano de Japón.

Quiero seguir adelante. Junto con el pueblo japonés.

Japón puede fortalecerse, Japón puede ser más próspero.

Japón puede convertirse en un país con más esperanza.

Construyamos ese futuro juntos

———————-
———————-

Giải tán Hạ viện
Hội nghị báo chí của Thủ tướng Takaichi Sanae
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"Chỉ có người dân Nhật Bản mới có thể quyết định liệu Takaichi Sanae có đủ tư cách làm Thủ tướng hay không."

[Trích đoạn từ bài phát biểu khai mạc] Thứ Hai, ngày 19 tháng 1 năm 2026

Hôm nay, với tư cách là Thủ tướng, tôi đã quyết định giải tán Hạ viện vào ngày 23 tháng 1.

Tại sao lại là bây giờ? Liệu Takaichi Sanae có đủ tư cách làm Thủ tướng hay không. Quyết định này phải do người dân, với tư cách là công dân có chủ quyền, đưa ra. Đó là lựa chọn duy nhất của tôi.

Làm cho quần đảo Nhật Bản hùng mạnh và thịnh vượng.

Nếu chúng ta không bắt đầu ngay bây giờ, sẽ quá muộn.

Để đạt được mục tiêu đó, Nội các Takaichi đã bắt đầu thực hiện một sự thay đổi lớn trong các chính sách quan trọng ảnh hưởng đến nền tảng của quốc gia, bao gồm cả chính sách kinh tế và tài chính hoàn toàn mới.

Những thay đổi chính sách lớn, như những gì đã được nêu trong chiến dịch tranh cử chức chủ tịch đảng LDP của tôi và thỏa thuận liên minh chính phủ với đảng Phục hưng Nhật Bản, sẽ được hiện thực hóa đầy đủ trong ngân sách tài khóa 2026 và các dự luật do chính phủ đệ trình để thảo luận tại Quốc hội năm nay. Nhiều chính sách trong số này đã không được đưa vào cam kết tranh cử của đảng LDP trong cuộc bầu cử Hạ viện vừa qua.

Hơn nữa, tại thời điểm bầu cử Hạ viện vừa qua, khả năng tôi, bà Sanae Takaichi, đảm nhận vai trò lãnh đạo đất nước Nhật Bản thậm chí còn chưa được xem xét. Giải tán Quốc hội là một quyết định rất khó khăn. Đó là một quyết định được đưa ra để tránh trốn tránh, tránh trì hoãn và để cùng với người dân xác định hướng đi của Nhật Bản.

Bản thân tôi đang đặt tương lai của mình với tư cách Thủ tướng vào thế rủi ro.

Tôi muốn người dân đưa ra quyết định trực tiếp về việc liệu họ có thể tin tưởng giao phó việc điều hành đất nước cho bà Sanae Takaichi hay không.

Nhật Bản có hệ thống nội các nghị viện, vì vậy người dân không thể trực tiếp bầu thủ tướng. Tuy nhiên, các cuộc bầu cử Hạ viện được biết đến là các cuộc bầu cử để chọn chính phủ. Nếu Đảng Dân chủ Tự do (LDP) và Đảng Phục hưng Nhật Bản giành được đa số ghế, ông Takaichi sẽ trở thành Thủ tướng. Nếu không, đó sẽ là Thủ tướng Noda, Thủ tướng Saito, hoặc một người khác.

Mặc dù gián tiếp, điều đó cũng có nghĩa là người dân sẽ lựa chọn Thủ tướng.

Hiện tại, chủ tịch đảng LDP, đảng không nắm đa số ở cả Hạ viện lẫn Thượng viện, đang giữ chức Thủ tướng. Hơn nữa, trong cuộc bầu cử Hạ viện gần đây nhất, người dân được yêu cầu đưa ra phán quyết dựa trên tiền đề về một chính phủ liên minh giữa LDP và Komeito.

Khung chính phủ liên minh hiện đã thay đổi.

Đó là lý do tại sao tôi chọn con đường trực tiếp hỏi ý kiến ​​người dân, thay vì con đường thuận tiện cho các chính trị gia. Chúng ta sẽ tiến một bước tới "xây dựng một quốc gia mới".

Tôi nhớ lại lời của cựu Thủ tướng Shinzo Abe cách đây 10 năm.

“Dĩ nhiên, tôi đã chuẩn bị sẵn sàng để đối mặt với khó khăn. Tuy nhiên, tương lai không phải là thứ được người khác ban tặng; đó là thứ chúng ta phải tự mình tạo dựng.”

Đây là những lời thực sự cần thiết ở Nhật Bản ngày nay. Một quốc gia không dám đối mặt với thách thức sẽ không có tương lai. Hy vọng không thể nảy sinh trong một nền chính trị chỉ biết bảo vệ. Một tương lai tươi sáng sẽ không đến nếu chúng ta chỉ biết chờ đợi. Đó không phải là thứ người khác sẽ tạo ra cho chúng ta. Đó là thứ chúng ta phải tự mình quyết định, hành động và tạo ra.

Đó là lý do tại sao tôi đặt tên cho cuộc bầu cử này là “Cuộc bầu cử để định hình tương lai của chính chúng ta.”

Tương lai của Nhật Bản tươi sáng. Nhật Bản có nhiều cơ hội.

Tôi muốn tạo ra một xã hội nơi mọi người đều có thể tự tin nói điều này và cảm nhận được điều đó.

Một đất nước nơi những người dám đối mặt với thách thức được trân trọng, những người làm việc chăm chỉ được tưởng thưởng, nơi mọi người giúp đỡ lẫn nhau khi cần, nơi mọi người có thể an tâm nuôi dạy gia đình và nơi mọi người có thể làm việc với những ước mơ trong tâm trí. Tôi muốn dẫn đầu theo hướng này.

Đó là lý do tại sao tôi sẽ không bỏ chạy. Tôi sẽ không nao núng. Tôi quyết tâm.

Tôi sẽ theo đuổi chính trị có trách nhiệm với tương lai.

Nhiều em bé sinh ra ngày hôm nay và những người 18 tuổi lần đầu tiên đi bầu cử trong năm nay sẽ được chứng kiến ​​Nhật Bản vào thế kỷ 22. Tôi hy vọng rằng đến lúc đó, Nhật Bản sẽ là một quốc gia an toàn và thịnh vượng.

Tôi hy vọng rằng Nhật Bản sẽ là ngọn hải đăng rực rỡ ở khu vực Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương, được coi trọng như một quốc gia tự do và dân chủ.

Tôi hoàn toàn tin tưởng vào sức mạnh của Nhật Bản và người dân Nhật Bản.

Tôi sẽ thúc đẩy sự tăng trưởng của Nhật Bản và giải phóng tiềm năng của đất nước.

Tôi sẽ hiện thực hóa nền ngoại giao Nhật Bản đang nở rộ ở trung tâm thế giới.

Với tư cách là Thủ tướng, tôi, Sanae Takaichi, sẽ thực hiện nhiều cải cách và thúc đẩy những thay đổi chính sách lớn. Liệu các bạn có cùng tôi tiến bước trên con đường này? Hay sự bất ổn chính trị sẽ cản trở các bạn? Tôi để lại sự lựa chọn đó cho người dân Nhật Bản.

Tôi muốn tiến về phía trước. Cùng với người dân Nhật Bản.

Nhật Bản có thể trở nên mạnh mẽ hơn, Nhật Bản có thể trở nên thịnh vượng hơn.

Nhật Bản có thể trở thành một đất nước tươi sáng và lạc quan hơn.

Hãy cùng nhau kiến ​​tạo tương lai đó

———————-
———————-

हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स को भंग करना
प्रधानमंत्री ताकाइची साने प्रेस कॉन्फ्रेंस
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"सिर्फ़ जापान के लोग ही तय कर सकते हैं कि ताकाइची साने प्राइम मिनिस्टर बनने के लायक हैं या नहीं।"

[ओपनिंग रिमार्क्स का एक हिस्सा] सोमवार, 19 जनवरी, 2026

आज, प्राइम मिनिस्टर के तौर पर, मैंने 23 जनवरी को हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स को भंग करने का फ़ैसला किया है।

अभी क्यों? क्या ताकाइची साने प्राइम मिनिस्टर बनने के लायक हैं। यह फ़ैसला अब लोगों को, सॉवरेन नागरिकों के तौर पर करना होगा। मेरे पास यही एक ऑप्शन है।

जापानी आइलैंड्स को मज़बूत और खुशहाल बनाना।
अगर हम अभी शुरू नहीं करते हैं, तो बहुत देर हो जाएगी।
इसके लिए, ताकाइची कैबिनेट ने देश की बुनियाद पर असर डालने वाली ज़रूरी पॉलिसीज़ में एक बड़े बदलाव पर काम शुरू कर दिया है, जिसमें एक पूरी तरह से नई इकोनॉमिक और फिस्कल पॉलिसी भी शामिल है।

बड़े पॉलिसी बदलाव, जैसे कि मेरे LDP प्रेसिडेंशियल इलेक्शन में बताए गए और जापान रेस्टोरेशन पार्टी के साथ कोएलिशन गवर्नमेंट एग्रीमेंट, फिस्कल ईयर 2026 के बजट और सरकार के जमा किए गए बिलों के रूप में पूरी तरह से लागू होंगे, जिन पर इस साल की डाइट में बहस होगी। इनमें से कई पॉलिसी पिछले हाउस ऑफ़ रिप्रेजेंटेटिव्स इलेक्शन में LDP के कैंपेन वादों में शामिल नहीं थीं।

इसके अलावा, पिछले हाउस ऑफ़ रिप्रेजेंटेटिव्स इलेक्शन के समय, मेरे, साने ताकाइची के, जापान के देश को चलाने की भूमिका निभाने की संभावना पर भी विचार नहीं किया गया था। डाइट को भंग करना एक बहुत मुश्किल फैसला है। यह भागने से बचने, टालमटोल से बचने और लोगों के साथ मिलकर जापान का रास्ता तय करने के लिए लिया गया फैसला है।

मैं खुद प्राइम मिनिस्टर के तौर पर अपना भविष्य दांव पर लगा रहा हूँ।

मैं चाहता हूँ कि लोग सीधे फैसला करें कि वे साने ताकाइची को देश चलाने का काम सौंप सकते हैं या नहीं।

जापान में पार्लियामेंट्री कैबिनेट सिस्टम है, इसलिए लोग सीधे प्राइम मिनिस्टर का चुनाव नहीं कर सकते। लेकिन, हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स के चुनाव सरकार चुनने के चुनाव के तौर पर जाने जाते हैं। अगर LDP और जापान रेस्टोरेशन पार्टी ज़्यादातर सीटें जीतती हैं, तो ताकाइची प्राइम मिनिस्टर बनेंगे। अगर नहीं, तो प्राइम मिनिस्टर नोडा, प्राइम मिनिस्टर साइतो, या कोई और होगा।

हालांकि इनडायरेक्टली, इसका मतलब यह भी होगा कि लोग प्राइम मिनिस्टर चुनेंगे।

अभी, LDP के प्रेसिडेंट, जिनके पास हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स या हाउस ऑफ़ काउंसिलर्स में कोई मैजोरिटी नहीं है, प्राइम मिनिस्टर के तौर पर काम कर रहे हैं। इसके अलावा, पिछले हाउस ऑफ़ रिप्रेज़ेंटेटिव्स चुनाव में, लोगों से LDP और कोमेइतो के बीच कोएलिशन सरकार के आधार पर फ़ैसला करने के लिए कहा गया था।

कोएलिशन सरकार का फ्रेमवर्क अब बदल गया है।

इसलिए मैंने एक ऐसा रास्ता चुना है जो सीधे लोगों की मर्ज़ी पूछता है, न कि ऐसा रास्ता जो पॉलिटिशियन के लिए आसान हो। हम "एक नया देश बनाने" की तरफ़ एक कदम बढ़ाएंगे।

मुझे 10 साल पहले के पूर्व प्राइम मिनिस्टर शिंजो आबे की बातें याद आती हैं।

"बेशक, मैं मुश्किलों का सामना करने के लिए तैयार हूँ। लेकिन, भविष्य कोई ऐसी चीज़ नहीं है जो हमें दूसरे देते हैं; यह कुछ ऐसा है जिसे हमें अपने लिए बनाना होगा।"

ये वो शब्द हैं जिनकी आज जापान में सच में ज़रूरत है। जो देश चैलेंज नहीं लेता, उसका कोई भविष्य नहीं होता। ऐसी पॉलिटिक्स में उम्मीद पैदा नहीं हो सकती जो सिर्फ़ सुरक्षा करती है। अगर हम इंतज़ार करेंगे तो उम्मीद भरा भविष्य नहीं आएगा। यह कोई ऐसी चीज़ नहीं है जो कोई और हमारे लिए बनाएगा। यह कुछ ऐसा है जिसे हमें खुद तय करना होगा, एक्शन लेना होगा और बनाना होगा।

इसलिए मैंने इस चुनाव का नाम "अपना भविष्य खुद बनाने का चुनाव" रखा है।

जापान का भविष्य उज्ज्वल है। जापान में मौके हैं।

मैं एक ऐसा समाज बनाना चाहता हूँ जहाँ हर कोई यह बात भरोसे के साथ कह सके और खुद महसूस कर सके।

एक ऐसा देश जहाँ चैलेंज लेने वालों को महत्व दिया जाए, कड़ी मेहनत करने वालों को इनाम मिले, जहाँ लोग ज़रूरत के समय एक-दूसरे की मदद करें, जहाँ लोग मन की शांति के साथ परिवार पाल सकें, और जहाँ लोग सपनों को मन में रखकर काम कर सकें। मैं इस दिशा में आगे बढ़ना चाहता हूँ। इसलिए मैं भागूंगा नहीं। मैं डगमगाऊंगा नहीं। मेरा पक्का इरादा है।

मैं ऐसी पॉलिटिक्स करूंगा जो भविष्य की ज़िम्मेदारी ले।

आज पैदा होने वाले कई बच्चे और इस साल पहली बार वोट देने वाले 18 साल के बच्चे 22वीं सदी में जापान को देख पाएंगे। मुझे उम्मीद है कि उस समय तक, जापान एक सुरक्षित और खुशहाल देश होगा।

मुझे उम्मीद है कि जापान इंडो-पैसिफिक में एक चमकता हुआ प्रकाश स्तंभ होगा, जिसे आज़ादी और डेमोक्रेसी वाले देश के तौर पर देखा जाएगा।

मुझे जापान और जापानी लोगों की ताकत पर पूरा भरोसा है।

मैं जापान की ग्रोथ के लिए स्विच दबाऊंगा और उसकी क्षमता को बाहर निकालूंगा।

मैं जापानी डिप्लोमेसी को साकार करूंगा जो दुनिया के दिल में फलती-फूलती है।

प्रधानमंत्री के तौर पर, मैं, साने ताकाइची, कई सुधार करूंगा और बड़े पॉलिसी बदलावों को आगे बढ़ाऊंगा। क्या आप इस रास्ते पर आगे बढ़ने में मेरा साथ देंगे? या पॉलिटिकल अस्थिरता आपको रोकेगी? मैं यह चुनाव जापान के आज़ाद लोगों पर छोड़ता हूं।

मैं आगे बढ़ना चाहता हूं। जापान के लोगों के साथ मिलकर।

जापान और मज़बूत बन सकता है, जापान और खुशहाल बन सकता है।

जापान एक ज़्यादा उम्मीदों वाला देश बन सकता है।

आइए मिलकर वह भविष्य बनाएं

———————-
———————-

প্রতিনিধি পরিষদ ভেঙে দেওয়া
প্রধানমন্ত্রী তাকাইচি সানাইয়ের সংবাদ সম্মেলন
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"শুধুমাত্র জাপানের জনগণই সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন তাকাইচি সানাই প্রধানমন্ত্রী হওয়ার যোগ্য কিনা।"

[উদ্বোধনী বক্তব্য থেকে উদ্ধৃতাংশ] সোমবার, ১৯ জানুয়ারী, ২০২৬

আজ, প্রধানমন্ত্রী হিসেবে, আমি ২৩শে জানুয়ারী প্রতিনিধি পরিষদ ভেঙে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।

এখন কেন? তাকাইচি সানাই প্রধানমন্ত্রী হওয়ার যোগ্য কিনা। সার্বভৌম নাগরিক হিসেবে এখন জনগণকেই সিদ্ধান্ত নিতে হবে। এটাই আমার কাছে একমাত্র বিকল্প।

জাপানি দ্বীপপুঞ্জকে শক্তিশালী ও সমৃদ্ধ করে তুলুন।

আমরা যদি এখনই শুরু না করি, তাহলে অনেক দেরি হয়ে যাবে।

সেই লক্ষ্যে, তাকাইচি মন্ত্রিসভা গুরুত্বপূর্ণ নীতিমালায় একটি বড় পরিবর্তনের কাজ শুরু করেছে যা জাতির ভিত্তিকে প্রভাবিত করে, যার মধ্যে একটি সম্পূর্ণ নতুন অর্থনৈতিক ও রাজস্ব নীতি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।

আমার এলডিপির রাষ্ট্রপতি নির্বাচন এবং জাপান পুনরুদ্ধার দলের সাথে জোট সরকারের চুক্তিতে বর্ণিত প্রধান নীতিগত পরিবর্তনগুলি ২০২৬ অর্থবছরের বাজেট এবং সরকার কর্তৃক জমা দেওয়া বিলগুলির আকারে সম্পূর্ণরূপে বাস্তবায়িত হবে যা এই বছরের ডায়েটে বিতর্কিত হবে। এই নীতিগুলির অনেকগুলি গত প্রতিনিধি পরিষদ নির্বাচনে এলডিপির প্রচারণার প্রতিশ্রুতিতে অন্তর্ভুক্ত ছিল না।

অধিকন্তু, গত প্রতিনিধি পরিষদ নির্বাচনের সময়, আমার, সানায়ে তাকাইচির, জাপানের জাতি পরিচালনার ভূমিকা নেওয়ার সম্ভাবনাও বিবেচনা করা হয়নি। ডায়েট ভেঙে দেওয়া একটি অত্যন্ত কঠিন সিদ্ধান্ত। এটি পালিয়ে যাওয়া এড়াতে, বিলম্ব এড়াতে এবং জনগণের সাথে জাপানের পথ নির্ধারণ করার জন্য নেওয়া একটি সিদ্ধান্ত।

আমি নিজেই প্রধানমন্ত্রী হিসেবে আমার ভবিষ্যতকে ঝুঁকিতে ফেলছি।

আমি চাই জনগণ দেশ পরিচালনার দায়িত্ব সানায়ে তাকাইচির উপর অর্পণ করতে পারে কিনা সে বিষয়ে সরাসরি সিদ্ধান্ত নিন।

জাপানে একটি সংসদীয় মন্ত্রিসভা ব্যবস্থা রয়েছে, তাই জনগণ সরাসরি প্রধানমন্ত্রী নির্বাচন করতে পারে না। তবে, প্রতিনিধি পরিষদ নির্বাচন সরকার নির্বাচনের জন্য নির্বাচন হিসাবে পরিচিত। যদি এলডিপি এবং জাপান রেস্টোরেশন পার্টি সংখ্যাগরিষ্ঠ আসন জিতে, তাকাইচি প্রধানমন্ত্রী হবেন। যদি না হয়, তাহলে প্রধানমন্ত্রী নোদা, প্রধানমন্ত্রী সাইতো, অথবা অন্য কেউ হবেন।

যদিও পরোক্ষভাবে, এর অর্থ হবে জনগণ প্রধানমন্ত্রী নির্বাচন করবে।

বর্তমানে, এলডিপির সভাপতি, যাদের প্রতিনিধি পরিষদ বা কাউন্সিলর পরিষদে সংখ্যাগরিষ্ঠতা নেই, তিনি প্রধানমন্ত্রী হিসেবে দায়িত্ব পালন করছেন। অধিকন্তু, গত প্রতিনিধি পরিষদ নির্বাচনে, জনগণকে এলডিপি এবং কোমেইতোর মধ্যে জোট সরকারের ভিত্তির উপর ভিত্তি করে রায় দিতে বলা হয়েছিল।

জোট সরকারের কাঠামো এখন পরিবর্তিত হয়েছে।

সেই কারণেই আমি এমন একটি পথ বেছে নিয়েছি যা রাজনীতিবিদদের জন্য সুবিধাজনক পথের পরিবর্তে সরাসরি জনগণের ইচ্ছার উপর নির্ভর করে। আমরা "একটি নতুন জাতি গঠনের" দিকে পদক্ষেপ নেব।

আমি ১০ বছর আগের প্রাক্তন প্রধানমন্ত্রী শিনজো আবের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছি।

"অবশ্যই, আমি অসুবিধার মুখোমুখি হতে প্রস্তুত। তবে, ভবিষ্যৎ এমন কিছু নয় যা আমাদের অন্যরা দেয়; এটি এমন কিছু যা আমাদের নিজেদের জন্য তৈরি করতে হবে।"

জাপানে আজ এই কথাগুলি সত্যিই প্রয়োজন। যে দেশ চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করে না তার কোনও ভবিষ্যৎ নেই। এমন রাজনীতিতে আশা জন্মাতে পারে না যা কেবল রক্ষা করে। আমরা অপেক্ষা করলে আশাবাদী ভবিষ্যৎ আসবে না। এটি এমন কিছু নয় যা অন্য কেউ আমাদের জন্য তৈরি করবে। এটি এমন কিছু যা আমাদের নিজেরাই সিদ্ধান্ত নিতে হবে, পদক্ষেপ নিতে হবে এবং তৈরি করতে হবে।
এই কারণেই আমি এই নির্বাচনের নাম দিয়েছি "আমাদের নিজস্ব ভবিষ্যত গঠনের জন্য একটি নির্বাচন।"

জাপানের ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল। জাপানের সুযোগ রয়েছে।
আমি এমন একটি সমাজ তৈরি করতে চাই যেখানে সবাই আত্মবিশ্বাসের সাথে এটি বলতে পারে এবং নিজের জন্য এটি অনুভব করতে পারে।

এমন একটি দেশ যেখানে যারা চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করে তাদের মূল্য দেওয়া হয়, যারা কঠোর পরিশ্রম করে তাদের পুরস্কৃত করা হয়, যেখানে মানুষ প্রয়োজনের সময় একে অপরকে সাহায্য করে, যেখানে মানুষ মানসিক শান্তির সাথে পরিবার গড়ে তুলতে পারে এবং যেখানে মানুষ স্বপ্ন মাথায় নিয়ে কাজ করতে পারে। আমি এই দিকে এগিয়ে যেতে চাই।
তাই আমি পালিয়ে যাব না। আমি দমে যাব না। আমি দৃঢ়প্রতিজ্ঞ।
আমি এমন রাজনীতি অনুসরণ করব যা ভবিষ্যতের দায়িত্ব নেবে।

আজ জন্ম নেওয়া অনেক শিশু এবং এই বছর প্রথমবারের মতো ভোটদানকারী ১৮ বছর বয়সীরা ২২ শতকে জাপানকে দেখতে পাবে। আমি আশা করি ততক্ষণে জাপান একটি নিরাপদ এবং সমৃদ্ধ দেশ হবে।

আমি আশা করি জাপান ইন্দো-প্রশান্ত মহাসাগরীয় অঞ্চলে একটি উজ্জ্বল আলোকবর্তিকা হয়ে উঠবে, যাকে স্বাধীনতা এবং গণতন্ত্রের দেশ হিসেবে দেখা হবে।

জাপান এবং জাপানি জনগণের শক্তির উপর আমার পূর্ণ বিশ্বাস আছে।

আমি জাপানের প্রবৃদ্ধির জন্য সুইচটি এগিয়ে নেব এবং এর সম্ভাবনা উন্মোচন করব।

আমি বিশ্বের হৃদয়ে বিকশিত জাপানি কূটনীতি উপলব্ধি করব।

প্রধানমন্ত্রী হিসেবে, আমি, সানে তাকাইচি, বিভিন্ন সংস্কার গ্রহণ করব এবং নীতিগত পরিবর্তনগুলিকে এগিয়ে নিয়ে যাব। আপনি কি এই পথে এগিয়ে যাওয়ার জন্য আমার সাথে যোগ দেবেন? নাকি রাজনৈতিক অস্থিরতা আপনাকে পিছিয়ে রাখবে? আমি সেই পছন্দ জাপানের সার্বভৌম জনগণের উপর ছেড়ে দিচ্ছি।

আমি এগিয়ে যেতে চাই। জাপানের জনগণের সাথে একসাথে।

জাপান আরও শক্তিশালী হতে পারে, জাপান আরও সমৃদ্ধ হতে পারে।

জাপান আরও আশাবাদী দেশ হয়ে উঠতে পারে।

আসুন একসাথে সেই ভবিষ্যত তৈরি করি

———————-
———————-

प्रतिनिधि सभाको विघटन
प्रधानमन्त्री ताकाइची सानेको पत्रकार सम्मेलन
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"जापानका जनताले मात्र निर्णय गर्न सक्छन् कि ताकाइची साने प्रधानमन्त्री बन्न योग्य छन् कि छैनन्।"

[उद्घाटन टिप्पणीबाट अंश] सोमबार, जनवरी १९, २०२६

आज, प्रधानमन्त्रीको रूपमा, मैले जनवरी २३ मा प्रतिनिधि सभा विघटन गर्ने निर्णय गरेको छु।

अहिले किन? ताकाइची साने प्रधानमन्त्री बन्न योग्य छन् कि छैनन्। निर्णय अब जनताले गर्नुपर्छ, सार्वभौम नागरिकको रूपमा। त्यो नै मेरो एक मात्र विकल्प हो।

जापानी द्वीपसमूहलाई बलियो र समृद्ध बनाउनुहोस्।

यदि हामीले अहिले सुरु गरेनौं भने, धेरै ढिलो हुनेछ।
त्यस उद्देश्यका लागि, ताकाइची मन्त्रिपरिषद्ले राष्ट्रको जगलाई असर गर्ने महत्त्वपूर्ण नीतिहरूमा ठूलो परिवर्तनमा काम सुरु गरेको छ, जसमा पूर्ण रूपमा नयाँ आर्थिक र वित्तीय नीति समावेश छ।

मेरो LDP राष्ट्रपति चुनाव र जापान पुनर्स्थापना पार्टीसँगको गठबन्धन सरकार सम्झौतामा उल्लेख गरिएका प्रमुख नीतिगत परिवर्तनहरू, यस वर्षको डाइटमा छलफल गरिने आर्थिक २०२६ को बजेट र सरकारले पेश गरेका विधेयकहरूको रूपमा पूर्ण रूपमा साकार हुनेछन्। यी मध्ये धेरै नीतिहरू गत प्रतिनिधि सभाको चुनावमा LDP को अभियान प्रतिज्ञाहरूमा समावेश गरिएका थिएनन्।

यसबाहेक, पछिल्लो प्रतिनिधि सभाको चुनावको समयमा, म, साने ताकाचीले जापानको राष्ट्र सञ्चालनको भूमिका लिने सम्भावनालाई पनि विचार गरिएको थिएन। डाइट विघटन गर्नु धेरै गाह्रो निर्णय हो। यो भाग्नबाट बच्न, ढिलाइबाट बच्न र जनतासँग मिलेर जापानको मार्ग निर्धारण गर्न गरिएको निर्णय हो।

म आफैं प्रधानमन्त्रीको रूपमा मेरो भविष्यलाई खतरामा पार्दै छु।

म चाहन्छु कि जनताले साने ताकाचीलाई राष्ट्र सञ्चालनको जिम्मा दिन सक्छन् कि सक्दैनन् भन्ने बारेमा प्रत्यक्ष निर्णय गरून्।

जापानमा संसदीय मन्त्रिपरिषद् प्रणाली छ, त्यसैले जनताले प्रत्यक्ष रूपमा प्रधानमन्त्री चयन गर्न सक्दैनन्। यद्यपि, प्रतिनिधि सभाको चुनावलाई सरकार छनौट गर्ने चुनाव भनेर चिनिन्छ। यदि LDP र जापान पुनर्स्थापना पार्टीले बहुमत सिट जितेमा, ताकाइची प्रधानमन्त्री बन्नेछन्। यदि होइन भने, यो प्रधानमन्त्री नोदा, प्रधानमन्त्री सैतो, वा अरू कोही हुनेछ।

यद्यपि अप्रत्यक्ष रूपमा, यसको अर्थ यो पनि हुनेछ कि जनताले प्रधानमन्त्री छनौट गर्नेछन्।

हाल, प्रतिनिधि सभा वा काउन्सिलरहरूको सभामा बहुमत नभएको LDP का अध्यक्ष प्रधानमन्त्रीको रूपमा सेवा गरिरहेका छन्। यसबाहेक, पछिल्लो प्रतिनिधि सभाको चुनावमा, जनतालाई LDP र Komeito बीचको गठबन्धन सरकारको आधारको आधारमा निर्णय गर्न भनिएको थियो।

गठबन्धन सरकारको रूपरेखा अब परिवर्तन भएको छ।

त्यसैले मैले राजनीतिज्ञहरूको लागि सुविधाजनक बाटोको सट्टा जनताको इच्छालाई प्रत्यक्ष रूपमा सोध्ने बाटो रोजेको छु। हामी "नयाँ राष्ट्र निर्माण" तर्फ कदम चाल्नेछौं।

मलाई १० वर्षअघिका पूर्व प्रधानमन्त्री शिन्जो आबेका शब्दहरू याद आउँछन्।

"अवश्य पनि, म कठिनाइहरूको सामना गर्न तयार छु। यद्यपि, भविष्य अरूले हामीलाई दिएको कुरा होइन; यो त्यस्तो चीज हो जुन हामीले आफैंले बनाउनुपर्छ।"

यी शब्दहरू हुन् जुन आज जापानमा साँच्चै आवश्यक छ। चुनौतीहरू स्वीकार नगर्ने देशको कुनै भविष्य हुँदैन। केवल सुरक्षा गर्ने राजनीतिमा आशा जन्मिन सक्दैन। यदि हामीले पर्ख्यौं भने आशावादी भविष्य आउने छैन। यो त्यस्तो चीज होइन जुन अरू कसैले हाम्रो लागि सिर्जना गर्नेछ। यो त्यस्तो चीज हो जुन हामी आफैंले निर्णय गर्नुपर्छ, कदम चाल्नुपर्छ र सिर्जना गर्नुपर्छ।
त्यसैले मैले यो चुनावलाई "हाम्रो आफ्नै भविष्यलाई आकार दिने चुनाव" नाम दिएको छु।

जापानको भविष्य उज्ज्वल छ। जापानमा अवसरहरू छन्।
म एउटा यस्तो समाज सिर्जना गर्न चाहन्छु जहाँ सबैले यो कुरा आत्मविश्वासका साथ भन्न सकून् र आफैंले महसुस गर्न सकून्।

एउटा यस्तो देश जहाँ चुनौतीहरू स्वीकार गर्नेहरूको कदर गरिन्छ, कडा परिश्रम गर्नेहरूलाई पुरस्कृत गरिन्छ, जहाँ मानिसहरूले आवश्यकताको समयमा एकअर्कालाई मद्दत गर्छन्, जहाँ मानिसहरूले मानसिक शान्तिका साथ परिवार हुर्काउन सक्छन्, र जहाँ मानिसहरूले सपनाहरू मनमा राखेर काम गर्न सक्छन्। म यस दिशामा बाटो देखाउन चाहन्छु।
त्यसैले म भाग्ने छैन। म डगमगाउने छैन। म दृढ छु।
म भविष्यको जिम्मेवारी लिने राजनीतिलाई पछ्याउनेछु।

आज जन्मेका धेरै बच्चाहरू र यस वर्ष पहिलो पटक मतदान गर्ने १८ वर्षका युवाहरूले २२ औं शताब्दीमा जापान देख्न सक्नेछन्। मलाई आशा छ कि त्यतिन्जेलसम्म जापान एक सुरक्षित र समृद्ध देश हुनेछ।
मलाई आशा छ कि जापान इन्डो-प्यासिफिकमा एक चम्किलो दीपस्तम्भ हुनेछ, स्वतन्त्रता र लोकतन्त्रको देशको रूपमा हेरिएको।

मलाई जापान र जापानी जनताको शक्तिमा पूर्ण विश्वास छ।
म जापानको विकासको लागि स्विचलाई अगाडि बढाउनेछु र यसको सम्भावनालाई उजागर गर्नेछु।

म विश्वको मुटुमा फस्टाउने जापानी कूटनीतिलाई महसुस गर्नेछु।

प्रधानमन्त्रीको रूपमा, म, साने ताकाइची, विभिन्न सुधारहरू गर्नेछु र प्रमुख नीति परिवर्तनहरूलाई अगाडि बढाउनेछु। के तपाईं यस मार्गमा अगाडि बढ्न मसँग सामेल हुनुहुनेछ? वा राजनीतिक अस्थिरताले तपाईंलाई पछाडि राख्नेछ? म त्यो छनौट जापानका सार्वभौम जनतामा छोड्छु।

म अगाडि बढ्न चाहन्छु। जापानका जनतासँग मिलेर।

जापान बलियो बन्न सक्छ, जापान अझ समृद्ध बन्न सक्छ।

जापान अझ आशावादी देश बन्न सक्छ।

हामी मिलेर त्यो भविष्य निर्माण गरौं

———————-
———————-

නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලය විසුරුවා හැරීම
අගමැති ටකයිචි සානේ මාධ්‍ය හමුව
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

"ටකයිචි සානේ අගමැති වීමට සුදුසුද යන්න තීරණය කළ හැක්කේ ජපාන ජනතාවට පමණි."

[ආරම්භක අදහස් වලින් උපුටා ගැනීම] 2026 ජනවාරි 19 වන සඳුදා

අද, අගමැති ලෙස, මම ජනවාරි 23 වන දින නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලය විසුරුවා හැරීමට තීරණය කර ඇත්තෙමි.

දැන් ඇයි? ටකයිචි සානේ අගමැති වීමට සුදුසුද යන්න. දැන් තීරණය ගත යුත්තේ ජනතාව විසින්, ස්වෛරී පුරවැසියන් ලෙස. මට ඇති එකම විකල්පය එයයි.

ජපන් දූපත් සමූහය ශක්තිමත් හා සමෘද්ධිමත් කරන්න.
අපි දැන් ආරම්භ නොකළහොත්, එය ප්‍රමාද වැඩියි.

ඒ සඳහා, ටකයිචි කැබිනට් මණ්ඩලය ජාතියේ අත්තිවාරමටම බලපාන වැදගත් ප්‍රතිපත්තිවල ප්‍රධාන වෙනසක් සඳහා කටයුතු ආරම්භ කර ඇති අතර, එයට සම්පූර්ණයෙන්ම නව ආර්ථික හා මූල්‍ය ප්‍රතිපත්තියක් ඇතුළත් වේ.

මගේ LDP ජනාධිපතිවරණවලදී සහ ජපන් ප්‍රතිසංස්කරණ පක්ෂය සමඟ සභාග රජයේ ගිවිසුමේ දක්වා ඇති ප්‍රධාන ප්‍රතිපත්ති වෙනස්කම්, 2026 මූල්‍ය වර්ෂයේ අයවැය සහ මෙම වසරේ ඩයට් හි විවාදයට ගැනීමට රජය විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද පනත් කෙටුම්පත් ආකාරයෙන් සම්පූර්ණයෙන්ම සාක්ෂාත් වනු ඇත. මෙම ප්‍රතිපත්ති බොහොමයක් පසුගිය නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩල මැතිවරණයේදී LDP හි මැතිවරණ පොරොන්දුවලට ඇතුළත් කර නොතිබුණි.

තවද, පසුගිය නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩල මැතිවරණයේදී, ජපානයේ ජාතිය මෙහෙයවීමේ භූමිකාව මා වන සනේ ටකයිචි භාර ගැනීමේ හැකියාව පවා සලකා බැලුවේ නැත. ඩයට් සභාව විසුරුවා හැරීම ඉතා දුෂ්කර තීරණයකි. පලා යාම වැළැක්වීමට, කල් දැමීම වළක්වා ගැනීමට සහ ජනතාව සමඟ එක්ව ජපානයේ ගමන් මග තීරණය කිරීමට ගත් තීරණයකි.

මමම අගමැති ලෙස මගේ අනාගතය අවදානමට ලක් කරමි.

ජාතිය මෙහෙයවීම සඳහා සනේ ටකයිචිට භාර දිය හැකිද යන්න පිළිබඳව ජනතාව සෘජු තීරණයක් ගැනීමට මම කැමතියි.

ජපානයට පාර්ලිමේන්තු කැබිනට් පද්ධතියක් ඇත, එබැවින් ජනතාවට සෘජුවම අගමැති තෝරා පත් කර ගත නොහැක. කෙසේ වෙතත්, නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩල මැතිවරණ රජය තෝරා ගැනීමේ මැතිවරණ ලෙස හැඳින්වේ. LDP සහ ජපන් ප්‍රතිසංස්කරණ පක්ෂය බහුතර ආසන සංඛ්‍යාවක් දිනා ගන්නේ නම්, ටකයිචි අගමැති වනු ඇත. එසේ නොවේ නම්, ඒ අගමැති නෝඩා, අගමැති සයිටෝ හෝ වෙනත් අයෙකු වනු ඇත.

වක්‍රව වුවද, එයින් අදහස් වන්නේ ජනතාව අගමැති තෝරා ගන්නා බවයි.

වර්තමානයේ, නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලයේ හෝ මන්ත්‍රී මණ්ඩලයේ බහුතරයක් නොමැති LDP හි සභාපතිවරයා අගමැති ලෙස කටයුතු කරයි. තවද, පසුගිය නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩල මැතිවරණයේදී, LDP සහ කොමෙයිටෝ අතර සභාග රජයක පදනම මත පදනම්ව විනිශ්චයක් කරන ලෙස ජනතාවගෙන් ඉල්ලා සිටියේය.

සභාග රජයේ රාමුව දැන් වෙනස් වී ඇත.

දේශපාලනඥයින්ට පහසු මාර්ගයකට වඩා ජනතාවගේ කැමැත්ත සෘජුවම ඉල්ලා සිටින මාර්ගයක් මම තෝරාගෙන ඇත්තේ එබැවිනි. අපි "නව ජාතියක් ගොඩනැගීම" දෙසට පියවරක් තබමු.

වසර 10 කට පෙර හිටපු අගමැති ෂින්සෝ අබේගේ වචන මට මතක් වේ.

"ඇත්ත වශයෙන්ම, මම දුෂ්කරතාවන්ට මුහුණ දීමට සූදානම්. කෙසේ වෙතත්, අනාගතය යනු අන් අය විසින් අපට ලබා දෙන දෙයක් නොවේ; එය අප විසින්ම කපා ගත යුතු දෙයකි."

මේවා අද ජපානයට සැබවින්ම අවශ්‍ය වචන. අභියෝග භාර නොගන්නා රටකට අනාගතයක් නැත. ආරක්ෂා කරන දේශපාලනයක බලාපොරොත්තුවක් ඉපදිය නොහැක. අපි බලා සිටියහොත් බලාපොරොත්තු සහගත අනාගතයක් පැමිණෙන්නේ නැත. එය වෙනත් කෙනෙකු අප වෙනුවෙන් නිර්මාණය කරන දෙයක් නොවේ. එය අප විසින්ම තීරණය කළ යුතු, ක්‍රියාමාර්ග ගත යුතු සහ නිර්මාණය කළ යුතු දෙයකි.
ඒ නිසා මම මේ මැතිවරණය "අපේම අනාගතය හැඩගස්වා ගැනීමට මැතිවරණයක්" ලෙස නම් කළා.

ජපානයේ අනාගතය දීප්තිමත්. ජපානයට අවස්ථා තිබේ.

සෑම කෙනෙකුටම මෙය විශ්වාසයෙන් කිව හැකි සහ තමන්ටම එය දැනිය හැකි සමාජයක් නිර්මාණය කිරීමට මට අවශ්‍යයි.

අභියෝග භාර ගන්නා අයට වටිනාකමක් ලැබෙන, වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන අයට විපාක ලැබෙන, අවශ්‍යතා ඇති අවස්ථාවලදී එකිනෙකාට උදව් කරන, මිනිසුන්ට මනසේ සාමය ඇතිව පවුල් ඇති කර ගත හැකි සහ මිනිසුන්ට සිහින මනසේ තබාගෙන වැඩ කළ හැකි රටක්. මට මේ දිශාවට මඟ පෙන්වීමට අවශ්‍යයි.
ඒ නිසා මම පලා යන්නේ නැහැ. මම නොසැලෙන්නේ නැහැ. මම අධිෂ්ඨානශීලීයි.

අනාගතය සඳහා වගකීම භාර ගන්නා දේශපාලනය මම අනුගමනය කරමි.

අද ඉපදෙන බොහෝ ළදරුවන්ට සහ මේ වසරේ පළමු වරට ඡන්දය දෙන වයස අවුරුදු 18 ළමයින්ට 22 වන සියවසේ ජපානය දැකීමට හැකි වනු ඇත. ඒ වන විට ජපානය ආරක්ෂිත සහ සමෘද්ධිමත් රටක් වනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.

නිදහසේ සහ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ රටක් ලෙස සලකනු ලබන ඉන්දු-පැසිෆික් කලාපයේ ජපානය දිදුලන පහනක් වනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.

ජපානයේ සහ ජපන් ජනතාවගේ ශක්තිය කෙරෙහි මට නිරපේක්ෂ විශ්වාසයක් ඇත.

ජපානයේ වර්ධනය සඳහා ස්විචය තල්ලු කර එහි විභවය මුදා හරිමි.

ලෝකයේ හදවතේ සමෘද්ධිමත් වන ජපන් රාජ්‍ය තාන්ත්‍රිකභාවය මම සාක්ෂාත් කර ගන්නෙමි.

අගමැතිනිය ලෙස, මම, සනේ ටකයිචි, විවිධ ප්‍රතිසංස්කරණ සිදු කර ප්‍රධාන ප්‍රතිපත්ති වෙනස්කම් ඉදිරියට ගෙන යන්නෙමි. මෙම මාවතේ ඉදිරියට යාමට ඔබ මා හා එක්වනවාද? නැතහොත් දේශපාලන අස්ථාවරත්වය ඔබව වළක්වයිද? මම එම තේරීම ජපානයේ ස්වෛරී ජනතාවට භාර දෙමි.

මට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍යයි. ජපානයේ ජනතාව සමඟ එක්ව.

ජපානයට ශක්තිමත් විය හැකිය, ජපානයට වඩාත් සමෘද්ධිමත් විය හැකිය.

ජපානයට වඩාත් බලාපොරොත්තු සහිත රටක් බවට පත්විය හැකිය.

අපි එක්ව ඒ අනාගතය නිර්මාණය කරමු

———————-
———————-

பிரதிநிதிகள் சபை கலைப்பு
பிரதமர் தகைச்சி சனே பத்திரிகையாளர் சந்திப்பு
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

"தகைச்சி சனே பிரதமராக தகுதியானவரா என்பதை ஜப்பான் மக்கள் மட்டுமே தீர்மானிக்க முடியும்."

[தொடக்கக் குறிப்புகளிலிருந்து பகுதி] திங்கள், ஜனவரி 19, 2026

இன்று, பிரதமராக, ஜனவரி 23 ஆம் தேதி பிரதிநிதிகள் சபையைக் கலைக்க முடிவு செய்துள்ளேன்.

இப்போது ஏன்? தகைச்சி சனே பிரதமராக தகுதியானவரா. இப்போது இறையாண்மை கொண்ட குடிமக்களாக மக்களால் முடிவு எடுக்கப்பட வேண்டும். அதுதான் எனக்கு இருக்கும் ஒரே வழி.

ஜப்பானிய தீவுக்கூட்டத்தை வலிமையாகவும் வளமாகவும் மாற்றுங்கள்.

நாம் இப்போது தொடங்கவில்லை என்றால், அது மிகவும் தாமதமாகிவிடும்.

அந்த நோக்கத்திற்காக, முற்றிலும் புதிய பொருளாதார மற்றும் நிதிக் கொள்கை உட்பட, நாட்டின் அடித்தளத்தையே பாதிக்கும் முக்கியமான கொள்கைகளில் ஒரு பெரிய மாற்றத்திற்கான பணிகளை தகைச்சி அமைச்சரவை தொடங்கியுள்ளது.

எனது LDP ஜனாதிபதித் தேர்தலில் கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டவை மற்றும் ஜப்பான் மறுசீரமைப்பு கட்சியுடனான கூட்டணி அரசாங்க ஒப்பந்தம் போன்ற முக்கிய கொள்கை மாற்றங்கள், 2026 நிதியாண்டு பட்ஜெட் மற்றும் இந்த ஆண்டு டயட்டில் விவாதிக்கப்பட உள்ள அரசாங்கம் சமர்ப்பித்த மசோதாக்கள் வடிவில் முழுமையாக நிறைவேற்றப்படும். இந்தக் கொள்கைகளில் பல, கடந்த பிரதிநிதிகள் சபைத் தேர்தலில் LDP இன் பிரச்சார உறுதிமொழிகளில் சேர்க்கப்படவில்லை.

மேலும், கடந்த பிரதிநிதிகள் சபைத் தேர்தலின் போது, ​​ஜப்பானின் தேசத்தை நடத்தும் பங்கை நான், சனே தகைச்சி ஏற்றுக்கொள்வதற்கான சாத்தியக்கூறு கூட கருதப்படவில்லை. டயட்டைக் கலைப்பது மிகவும் கடினமான முடிவு. ஓடிப்போவதைத் தவிர்ப்பதற்கும், தாமதப்படுத்துவதைத் தவிர்ப்பதற்கும், மக்களுடன் சேர்ந்து ஜப்பானின் போக்கைத் தீர்மானிப்பதற்கும் எடுக்கப்பட்ட முடிவு இது.

பிரதமராக எனது எதிர்காலத்தை நானே ஆபத்தில் ஆழ்த்துகிறேன்.

சனே தகைச்சியை நாட்டை நடத்த ஒப்படைக்க முடியுமா என்பது குறித்து மக்கள் நேரடி முடிவை எடுக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.

ஜப்பானில் ஒரு நாடாளுமன்ற அமைச்சரவை அமைப்பு உள்ளது, எனவே மக்கள் நேரடியாக பிரதமரைத் தேர்ந்தெடுக்க முடியாது. இருப்பினும், பிரதிநிதிகள் சபைத் தேர்தல்கள் அரசாங்கத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான தேர்தல்கள் என்று அழைக்கப்படுகின்றன. LDP மற்றும் ஜப்பான் மறுசீரமைப்பு கட்சி பெரும்பான்மை இடங்களை வென்றால், தகைச்சி பிரதமராவார். இல்லையென்றால், அது பிரதமர் நோடா, பிரதமர் சைட்டோ அல்லது வேறு யாராவது ஆவார்கள்.

மறைமுகமாக இருந்தாலும், மக்கள் பிரதமரைத் தேர்ந்தெடுப்பார்கள் என்பதையும் இது குறிக்கும்.

தற்போது, ​​பிரதிநிதிகள் சபையிலோ அல்லது கவுன்சிலர்கள் சபையிலோ பெரும்பான்மை இல்லாத LDP இன் தலைவர் பிரதமராக பணியாற்றி வருகிறார். மேலும், கடந்த பிரதிநிதிகள் சபைத் தேர்தலில், LDP மற்றும் கோமெய்ட்டோ இடையேயான கூட்டணி அரசாங்கத்தின் அடிப்படையில் மக்கள் ஒரு தீர்ப்பை வழங்குமாறு கேட்டுக் கொள்ளப்பட்டனர்.

கூட்டணி அரசாங்கத்தின் கட்டமைப்பு இப்போது மாறிவிட்டது.

அதனால்தான் அரசியல்வாதிகளுக்கு வசதியான பாதையை விட, மக்களின் விருப்பத்தை நேரடியாகக் கேட்கும் பாதையை நான் தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன். "புதிய தேசத்தைக் கட்டியெழுப்ப" ஒரு படி எடுப்போம்.

10 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு முன்னாள் பிரதமர் ஷின்சோ அபே கூறிய வார்த்தைகள் எனக்கு நினைவிருக்கிறது.

"நிச்சயமாக, நான் சிரமங்களை எதிர்கொள்ளத் தயாராக இருக்கிறேன். இருப்பினும், எதிர்காலம் என்பது மற்றவர்களால் நமக்குக் கொடுக்கப்பட்ட ஒன்றல்ல; அது நமக்காக நாம் செதுக்க வேண்டிய ஒன்று."

இவை இன்று ஜப்பானுக்கு உண்மையிலேயே தேவைப்படும் வார்த்தைகள். சவால்களை எதிர்கொள்ளாத நாட்டிற்கு எதிர்காலம் இல்லை. பாதுகாக்கும் அரசியலில் நம்பிக்கை பிறக்க முடியாது. நாம் காத்திருந்தால் நம்பிக்கையான எதிர்காலம் வராது. அது வேறு யாரோ நமக்காக உருவாக்குவார்கள் அல்ல. அது நாமே முடிவு செய்து, செயல்பட வேண்டிய ஒன்று.

அதனால்தான் இந்தத் தேர்தலுக்கு "நமது சொந்த எதிர்காலத்தை வடிவமைக்கும் தேர்தல்" என்று பெயரிட்டுள்ளேன்.

ஜப்பானின் எதிர்காலம் பிரகாசமாக இருக்கிறது. ஜப்பானுக்கு வாய்ப்புகள் உள்ளன.

இதை அனைவரும் நம்பிக்கையுடன் சொல்லவும், அதை தாங்களாகவே உணரவும் கூடிய ஒரு சமூகத்தை நான் உருவாக்க விரும்புகிறேன்.

சவால்களை ஏற்றுக்கொள்பவர்கள் மதிக்கப்படுபவர்கள், கடினமாக உழைப்பவர்கள் வெகுமதி பெறுபவர்கள், தேவைப்படும் நேரங்களில் ஒருவருக்கொருவர் உதவுபவர்கள், மன அமைதியுடன் குடும்பங்களை வளர்க்கக்கூடியவர்கள், கனவுகளை மனதில் கொண்டு மக்கள் பணியாற்றக்கூடியவர்கள். இந்த திசையில் நான் வழிநடத்த விரும்புகிறேன்.
அதனால்தான் நான் ஓடிப்போக மாட்டேன். நான் தயங்க மாட்டேன். நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்.

எதிர்காலத்திற்கான பொறுப்பை ஏற்கும் அரசியலை நான் மேற்கொள்வேன்.

இன்று பிறந்த பல குழந்தைகளும், இந்த ஆண்டு முதல் முறையாக வாக்களிக்கும் 18 வயது இளைஞர்களும் 22 ஆம் நூற்றாண்டில் ஜப்பானைப் பார்க்க முடியும். அந்த நேரத்தில், ஜப்பான் ஒரு பாதுகாப்பான மற்றும் வளமான நாடாக இருக்கும் என்று நான் நம்புகிறேன்.

ஜப்பான் இந்தோ-பசிபிக் பகுதியில் ஒரு ஒளிரும் கலங்கரை விளக்கமாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன், சுதந்திரம் மற்றும் ஜனநாயகத்தின் நாடாகக் கருதப்படுகிறது.

ஜப்பான் மற்றும் ஜப்பானிய மக்களின் வலிமையில் எனக்கு முழுமையான நம்பிக்கை உள்ளது.

ஜப்பானின் வளர்ச்சிக்கான மாற்றத்தை நான் முன்னெடுத்து அதன் திறனை வெளிக்கொணர்வேன்.

உலகின் இதயத்தில் செழித்து வளரும் ஜப்பானிய ராஜதந்திரத்தை நான் உணர்ந்து கொள்வேன்.

பிரதமராக, நான், சனே தகைச்சி, பல்வேறு சீர்திருத்தங்களை மேற்கொள்வேன் மற்றும் முக்கிய கொள்கை மாற்றங்களை முன்னெடுப்பேன். இந்தப் பாதையில் முன்னேறுவதில் நீங்கள் என்னுடன் இணைவீர்களா? அல்லது அரசியல் உறுதியற்ற தன்மை உங்களைத் தடுத்து நிறுத்துமா? அந்தத் தேர்வை ஜப்பானின் இறையாண்மை கொண்ட மக்களிடம் விட்டுவிடுகிறேன்.

நான் முன்னேற விரும்புகிறேன். ஜப்பான் மக்களுடன் சேர்ந்து.

ஜப்பான் வலிமையடைய முடியும், ஜப்பான் மேலும் வளமடைய முடியும்.

ஜப்பான் அதிக நம்பிக்கையுள்ள நாடாக மாற முடியும்.

அந்த எதிர்காலத்தை ஒன்றாக உருவாக்குவோம்

———————-
———————-

Kuvunjwa kwa Baraza la Wawakilishi
Mkutano wa Waandishi wa Habari wa Waziri Mkuu Takaichi Sanae
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
"Ni watu wa Japani pekee wanaoweza kuamua kama Takaichi Sanae anafaa kuwa Waziri Mkuu."

[Sehemu kutoka kwa Hotuba za Ufunguzi] Jumatatu, Januari 19, 2026

Leo, kama Waziri Mkuu, nimeamua kuvunja Baraza la Wawakilishi mnamo Januari 23.

Kwa nini sasa? Kama Takaichi Sanae anafaa kuwa Waziri Mkuu. Uamuzi lazima sasa ufanywe na watu, kama raia huru. Hiyo ndiyo chaguo pekee nililonalo.

Kufanya visiwa vya Japani kuwa na nguvu na ustawi.
Tusipoanza sasa, itakuwa imechelewa sana.
Kwa lengo hilo, Baraza la Mawaziri la Takaichi limeanza kufanya kazi katika mabadiliko makubwa katika sera muhimu zinazoathiri msingi wa taifa, ikiwa ni pamoja na sera mpya kabisa ya kiuchumi na kifedha.

Mabadiliko makubwa ya sera, kama yale yaliyoainishwa katika uchaguzi wangu wa rais wa LDP na makubaliano ya serikali ya muungano na Chama cha Marejesho cha Japani, yatatekelezwa kikamilifu katika mfumo wa bajeti ya fedha ya 2026 na miswada iliyowasilishwa na serikali itakayojadiliwa katika Baraza la Wawakilishi la mwaka huu. Sera nyingi kati ya hizi hazikujumuishwa katika ahadi za kampeni za LDP katika uchaguzi uliopita wa Baraza la Wawakilishi.

Zaidi ya hayo, wakati wa uchaguzi uliopita wa Baraza la Wawakilishi, uwezekano wa mimi, Sanae Takaichi, kuchukua jukumu la kuendesha taifa la Japani haukuzingatiwa hata kidogo. Kuvunja Baraza la Wawakilishi ni uamuzi mgumu sana. Ni uamuzi uliofanywa ili kuepuka kukimbia, kuepuka kuahirisha mambo, na kuamua mkondo wa Japani pamoja na watu.

Mimi mwenyewe ninaweka mustakabali wangu kama Waziri Mkuu hatarini.

Ningependa watu wafanye uamuzi wa moja kwa moja kuhusu kama wanaweza kumkabidhi Sanae Takaichi kuendesha taifa.

Japani ina mfumo wa baraza la mawaziri la bunge, kwa hivyo watu hawawezi kumchagua waziri mkuu moja kwa moja. Hata hivyo, uchaguzi wa Baraza la Wawakilishi unajulikana kama uchaguzi wa kuchagua serikali. Ikiwa LDP na Chama cha Marejesho cha Japani watashinda viti vingi, Takaichi atakuwa Waziri Mkuu. La sivyo, atakuwa Waziri Mkuu Noda, Waziri Mkuu Saito, au mtu mwingine.

Ingawa kwa njia isiyo ya moja kwa moja, itamaanisha pia kwamba watu watakuwa wakimchagua Waziri Mkuu.

Kwa sasa, rais wa LDP, ambaye hana wingi katika Baraza la Wawakilishi au Baraza la Madiwani, anahudumu kama Waziri Mkuu. Zaidi ya hayo, katika uchaguzi uliopita wa Baraza la Wawakilishi, watu waliulizwa kutoa uamuzi kulingana na dhana ya serikali ya muungano kati ya LDP na Komeito.

Mfumo wa serikali ya muungano sasa umebadilika.

Ndiyo maana nimechagua njia inayouliza moja kwa moja matakwa ya watu, badala ya ile inayofaa kwa wanasiasa. Tutachukua hatua kuelekea "kujenga taifa jipya."

Ninakumbushwa maneno ya Waziri Mkuu wa zamani Shinzo Abe kutoka miaka 10 iliyopita.

"Bila shaka, niko tayari kukabiliana na magumu. Hata hivyo, wakati ujao si kitu tunachopewa na wengine; ni kitu ambacho lazima tujitengenezee wenyewe."

Haya ni maneno ambayo yanahitajika sana nchini Japani leo. Nchi ambayo haichukui changamoto haina mustakabali. Matumaini hayawezi kuzaliwa katika siasa zinazolinda tu. Wakati ujao wenye matumaini hautakuja tukisubiri. Sio kitu ambacho mtu mwingine atatutengenezea. Ni kitu ambacho sisi wenyewe lazima tuamue, tuchukue hatua, na tuunde.

Ndiyo maana nimeuita uchaguzi huu "Uchaguzi wa kuunda mustakabali wetu wenyewe."

Mustakabali wa Japani ni angavu. Japani ina fursa.

Nataka kuunda jamii ambapo kila mtu anaweza kusema haya kwa kujiamini na kuyahisi mwenyewe.

Nchi ambapo wale wanaochukua changamoto wanathaminiwa, wale wanaofanya kazi kwa bidii wanalipwa, ambapo watu husaidiana wakati wa uhitaji, ambapo watu wanaweza kulea familia kwa amani ya akili, na ambapo watu wanaweza kufanya kazi wakiwa na ndoto akilini. Nataka kuongoza njia katika mwelekeo huu.

Ndiyo maana sitakimbia. Sitasitasita. Nimeazimia.

Nitafuata siasa zinazochukua jukumu la siku zijazo.

Watoto wengi waliozaliwa leo na watoto wa miaka 18 wanaopiga kura kwa mara ya kwanza mwaka huu wataweza kuiona Japani katika karne ya 22. Natumai kwamba ifikapo wakati huo, Japani itakuwa nchi salama na yenye mafanikio.

Natumai Japani itakuwa taa inayong’aa katika Indo-Pacific, inayotazamwa kama nchi ya uhuru na demokrasia.

Nina imani kamili katika nguvu ya Japani na watu wa Japani.

Nitasukuma mabadiliko ya ukuaji wa Japani na kuachilia uwezo wake.

Nitatambua diplomasia ya Japani inayostawi moyoni mwa dunia.

Nikiwa Waziri Mkuu, mimi, Sanae Takaichi, nitafanya mageuzi mbalimbali na kuendeleza mabadiliko makubwa ya sera. Je, utajiunga nami katika kusonga mbele katika njia hii? Au je, ukosefu wa utulivu wa kisiasa utakuzuia? Ninawaachia watu huru wa Japani chaguo hilo.

Nataka kusonga mbele. Pamoja na watu wa Japani.

Japani inaweza kuwa na nguvu zaidi, Japani inaweza kufanikiwa zaidi.

Japani inaweza kuwa nchi yenye matumaini zaidi.

Tujenge mustakabali huo pamoja

———————-
———————-

Excerpt
January 17th was Memorial Day for the Great Hanshin-Awaji Earthquake, so it was necessary to celebrate this weekend in a quiet environment. For these reasons, we decided to make this decision at this time.

With the cooperation of the Democratic Party for the People, we have decided to raise the so-called "annual income threshold" and reduce the income tax burden for a wide range of working-age people, including the middle class. The Democratic Party for the People prioritizes policy over political affairs, and I fully sympathize with this stance. I believe that it is precisely because the measures advocated by the Democratic Party for the People are included that we have reached an agreement to pass the FY2026 Tax Reform Act and FY2026 Budget Bill as soon as possible within the fiscal year. I trust that you will continue to respond in a policy-oriented manner.

I have chosen to directly question the will of the people, rather than based on political convenience. I myself am putting my future as Prime Minister on the line. I would like the people to make their own decision on whether they can entrust the management of the nation to Sanae Takaichi.

In the past, elections have been held during periods of heavy snowfall, such as the House of Representatives elections in December 2012 and December 2014. Local elections include the Yamagata Prefectural gubernatorial election in January last year, as well as mayoral elections in Hokkaido and Aomori Prefectures. The Fukui Prefectural gubernatorial election is scheduled for January this year, and the Ishikawa Prefectural gubernatorial election is scheduled for March. The government will work closely with the Central Election Commission and each election management committee to ensure the smooth administration and execution of elections, while carefully responding to opinions and inquiries from local governments to ensure the smooth running of elections.

In addition, if circumstances make it difficult for you to vote on election day, you can still use early voting and absentee ballots, and the government will make efforts to make this known. Please exercise due caution.

Japan has repeatedly stated that it is open to various dialogues with China. Indeed, we are currently communicating at all levels.

As for the election results, while we do not intend to prejudge their impact, we will continue to communicate with China, based on the stance I just mentioned, and will continue to respond calmly and appropriately from the perspective of national interests.

In any case, with regard to the restart of nuclear power plants, our policy remains unchanged: we will proceed with restarts only if the Nuclear Regulation Authority deems them compliant with the new regulatory standards, and with the understanding of local communities.

Therefore, I would like to join forces with all political parties that support "responsible active fiscal policy" to achieve the passage of the FY2026 budget as soon as possible. I have also stated that even if a provisional budget is adopted, we will take appropriate measures, including the "free education" that we promised.

For me, realizing policy is my top priority. Until now, I have seen myself as a "policy-focused leader." However, one thing that has always remained in my mind is that we have not yet secured a majority in either the House of Representatives or the House of Councillors. With such a small number of seats, I pushed myself quite hard – I wouldn’t go so far as to say it was unusual, but it was extremely difficult – and I really did ask all the members of each party in both the House of Representatives and the House of Councillors, as well as other parliamentary groups, to help me, and I managed to become Prime Minister. However, during this long Diet session, the fiscal year 2026 budget, which will be debated soon after the Diet session began, has also been compiled under a completely new policy. The bill that the government will submit after that is also a major bill that will be quite controversial. That is why I wanted to ask for the public’s trust before the Diet session began.
And if I am given the vote of confidence, I will move forward with it vigorously. If I am not given the vote of confidence, I will take responsibility. With that strong of a determination, I want to move my policies forward, even if it is just one step at a time. And although some policies are extremely difficult, I want to move them forward. In order to do so, I wanted to ask for the public’s trust. That’s what I thought

———————-
———————-

節選

1月17日是阪神淡路大地震的紀念日,因此本週末需要在安靜的環境下進行紀念。基於這些原因,我們決定在此時做出這項決定。

在國民民主黨的協助下,我們決定提高所謂的“年收入門檻”,從而減輕包括中產階級在內的廣大勞動年齡人口的所得稅負擔。國民民主黨優先考慮政策而非政治事務,我對此立場深表贊同。我相信,正是因為納入了國民民主黨所倡導的措施,我們才能達成一致,盡快在本財年內通過2026財年稅制改革法案和2026財年預算案。我相信各位將繼續以政策為導向做出回應。

我選擇直接回應民意,而非出於政治便利。我本人也在拿自己的首相之位做賭注。我希望民眾能自行決定是否將國家治理重任託付給高市早苗。

過去,選舉曾在暴雪期間舉行,例如2012年12月和2014年12月的眾議院選舉。地方選舉包括去年1月的山形縣知事選舉,以及北海道和青森縣的市長選舉。福井縣知事選舉定於今年1月舉行,石川縣知事選舉定於3月舉行。政府將與中央選舉委員會和各選舉管理委員會密切合作,確保選舉順利進行,同時認真回應地方政府的意見和諮詢,以確保選舉順利進行。

此外,如果您因故無法在選舉日投票,您仍然可以選擇提前投票或郵寄選票,政府將努力宣傳相關資訊。請謹慎行事。

日本已多次表示,對與中國進行各種對話持開放態度。事實上,我們目前正在各個層面進行溝通。

關於選舉結果,雖然我們不打算預先判斷其影響,但我們將繼續秉持我剛才提到的立場,與中國進行溝通,並繼續從國家利益的角度冷靜、妥善地作出回應。

無論如何,關於重啟核電站,我們的政策保持不變:只有在核能規制委員會認為符合新的監管標準,並獲得當地社區的理解後,我們才會重啟核電廠。

因此,我希望與所有支持「負責任的積極財政政策」的政黨攜手合作,盡快通過2026財政年度預算。我也曾表示,即使通過的是臨時預算,我們也會採取適當的措施,包括我們承諾的「免費教育」。

對我而言,落實政策是我的首要任務。一直以來,我都把自己視為一位「政策導向領導者」。然而,有一件事始終縈繞在我心頭:我們尚未在眾議院或參議院獲得多數席位。由於席位如此稀少,我付出了巨大的努力——雖然不能說是異乎尋常,但確實極其艱難——我竭盡全力爭取眾議院和參議院各黨派議員以及其他議會團體的支持,最終成功當選首相。然而,在本屆漫長的國會會期中,即將於會期開始後不久進行辯論的2026財年預算案,也是在全新的政策框架下編製完成的。政府隨後提交的法案也是一項重大法案,勢必會引發許多爭議。正因如此,我希望在國會會期開始前,爭取大眾的信任。

如果我能獲得信任,我將全力以赴地推進各項工作。如果我未能獲得信任投票,我將承擔責任。憑藉這份堅定的決心,我希望能推進我的政策,即使只能一步一步地進行。儘管有些政策極其困難,但我仍然希望能推進它們。為了做到這一點,我希望贏得大眾的信任。我是這麼想的

———————-
———————-

گزیده‌ای
۱۷ ژانویه روز یادبود زلزله بزرگ هانشین-آواجی بود، بنابراین لازم بود که این آخر هفته را در محیطی آرام جشن بگیریم. به همین دلایل، تصمیم گرفتیم این تصمیم را در این زمان بگیریم.

با همکاری حزب دموکرات برای مردم، تصمیم گرفته‌ایم که به اصطلاح "آستانه درآمد سالانه" را افزایش داده و بار مالیات بر درآمد را برای طیف وسیعی از افراد در سن کار، از جمله طبقه متوسط، کاهش دهیم. حزب دموکرات برای مردم، سیاست را بر امور سیاسی اولویت می‌دهد و من کاملاً با این موضع همدردی می‌کنم. من معتقدم که دقیقاً به دلیل اقدامات مورد حمایت حزب دموکرات برای مردم است که ما به توافق رسیده‌ایم تا قانون اصلاحات مالیاتی سال مالی ۲۰۲۶ و لایحه بودجه سال مالی ۲۰۲۶ را در اسرع وقت در طول سال مالی تصویب کنیم. من اطمینان دارم که شما همچنان به شیوه‌ای سیاست‌محور پاسخ خواهید داد.

من تصمیم گرفته‌ام که مستقیماً خواست مردم را زیر سوال ببرم، نه بر اساس مصلحت سیاسی. من خودم آینده‌ام را به عنوان نخست وزیر در معرض خطر قرار می‌دهم. من می‌خواهم مردم خودشان تصمیم بگیرند که آیا می‌توانند مدیریت کشور را به سانای تاکایچی بسپارند یا خیر.

در گذشته، انتخابات در دوره‌های بارش برف سنگین برگزار شده است، مانند انتخابات مجلس نمایندگان در دسامبر ۲۰۱۲ و دسامبر ۲۰۱۴. انتخابات محلی شامل انتخابات فرمانداری استان یاماگاتا در ژانویه سال گذشته و همچنین انتخابات شهرداری در استان‌های هوکایدو و آئوموری است. انتخابات فرمانداری استان فوکوی برای ژانویه امسال و انتخابات فرمانداری استان ایشیکاوا برای مارس برنامه‌ریزی شده است. دولت با کمیسیون مرکزی انتخابات و هر کمیته مدیریت انتخابات همکاری نزدیکی خواهد داشت تا از مدیریت و اجرای روان انتخابات اطمینان حاصل کند، ضمن اینکه با دقت به نظرات و سوالات دولت‌های محلی پاسخ می‌دهد تا از برگزاری روان انتخابات اطمینان حاصل کند.

علاوه بر این، اگر شرایط رأی دادن در روز انتخابات را برای شما دشوار می‌کند، همچنان می‌توانید از رأی‌گیری زودهنگام و رأی‌گیری غیابی استفاده کنید و دولت تلاش خواهد کرد تا این موضوع را به اطلاع عموم برساند. لطفاً احتیاط لازم را به عمل آورید.

ژاپن بارها اعلام کرده است که پذیرای گفتگوهای مختلف با چین است. در واقع، ما در حال حاضر در تمام سطوح در حال ارتباط هستیم.

در مورد نتایج انتخابات، اگرچه قصد نداریم در مورد تأثیر آنها پیش‌داوری کنیم، اما بر اساس موضعی که به آن اشاره کردم، به ارتباط با چین ادامه خواهیم داد و همچنان با آرامش و به طور مناسب از منظر منافع ملی پاسخ خواهیم داد.

در هر صورت، در مورد راه‌اندازی مجدد نیروگاه‌های هسته‌ای، سیاست ما بدون تغییر باقی می‌ماند: ما فقط در صورتی که سازمان تنظیم مقررات هسته‌ای آنها را مطابق با استانداردهای نظارتی جدید و با درک جوامع محلی بداند، به راه‌اندازی مجدد ادامه خواهیم داد.

بنابراین، من می‌خواهم با تمام احزاب سیاسی که از "سیاست مالی فعال و مسئولانه" حمایت می‌کنند، برای دستیابی به تصویب بودجه سال مالی 2026 در اسرع وقت، همکاری کنم. من همچنین اظهار داشته‌ام که حتی اگر بودجه موقت تصویب شود، اقدامات مناسبی از جمله "آموزش رایگان" که قول داده‌ایم را انجام خواهیم داد.

برای من، تحقق سیاست اولویت اصلی من است. تاکنون، خودم را به عنوان یک "رهبر متمرکز بر سیاست" دیده‌ام. با این حال، یک نکته که همیشه در ذهن من مانده این است که ما هنوز اکثریت را نه در مجلس نمایندگان و نه در مجلس مشاوران به دست نیاورده‌ایم. با این تعداد کم کرسی، من به خودم خیلی فشار آوردم – نمی‌گویم غیرمعمول بود، اما بسیار دشوار بود – و واقعاً از همه اعضای هر حزب در مجلس نمایندگان و مجلس مشاوران و همچنین سایر گروه‌های پارلمانی خواستم که به من کمک کنند و من موفق شدم نخست وزیر شوم. با این حال، در طول این دوره طولانی مجلس، بودجه سال مالی 2026 که کمی پس از شروع دوره مجلس مورد بحث قرار خواهد گرفت، نیز تحت یک سیاست کاملاً جدید تدوین شده است. لایحه‌ای که دولت پس از آن ارائه خواهد کرد نیز یک لایحه بزرگ است که بسیار بحث‌برانگیز خواهد بود. به همین دلیل است که می‌خواستم قبل از شروع دوره مجلس، اعتماد عمومی را جلب کنم.

و اگر به من رأی اعتماد داده شود، با جدیت آن را پیش خواهم برد. اگر به من رأی اعتماد داده نشود، مسئولیت آن را بر عهده خواهم گرفت. با این عزم راسخ، می‌خواهم سیاست‌هایم را پیش ببرم، حتی اگر فقط یک قدم در هر زمان باشد. و اگرچه برخی از سیاست‌ها بسیار دشوار هستند، می‌خواهم آنها را پیش ببرم. برای انجام این کار، می‌خواستم اعتماد عمومی را جلب کنم. این چیزی بود که به آن فکر می‌کردم

———————-
———————-

مقتطف
في السابع عشر من يناير، كان يوم الذكرى لزلزال هانشين-أواجي الكبير، لذا كان من الضروري الاحتفال بهذه المناسبة في أجواء هادئة. ولهذه الأسباب، قررنا اتخاذ هذا القرار في هذا الوقت.

بالتعاون مع الحزب الديمقراطي للشعب، قررنا رفع ما يُسمى "الحد الأدنى للدخل السنوي" وتخفيف عبء ضريبة الدخل على شريحة واسعة من السكان في سن العمل، بمن فيهم الطبقة المتوسطة. يُعطي الحزب الديمقراطي للشعب الأولوية للسياسات على الشؤون السياسية، وأنا أتفهم هذا الموقف تمامًا. أعتقد أنه بفضل تضمين التدابير التي دعا إليها الحزب الديمقراطي للشعب، توصلنا إلى اتفاق لإقرار قانون إصلاح الضرائب ومشروع قانون الميزانية للسنة المالية 2026 في أقرب وقت ممكن خلال السنة المالية. أثق بأنكم ستواصلون الاستجابة بطريقة تركز على السياسات.

لقد اخترتُ أن أستطلع إرادة الشعب مباشرةً، بدلًا من الانحياز إلى المصالح السياسية. إنني شخصيًا أُعرّض مستقبلي كرئيس للوزراء للخطر. أودّ أن يتخذ الشعب قراره بنفسه بشأن إمكانية تكليف سناء تاكايتشي بإدارة شؤون البلاد.

في السابق، أُجريت الانتخابات خلال فترات تساقط الثلوج الكثيفة، مثل انتخابات مجلس النواب في ديسمبر 2012 وديسمبر 2014. وتشمل الانتخابات المحلية انتخابات محافظ ياماغاتا في يناير من العام الماضي، بالإضافة إلى انتخابات رؤساء البلديات في محافظتي هوكايدو وأوموري. ومن المقرر إجراء انتخابات محافظ فوكوي في يناير من هذا العام، وانتخابات محافظ إيشيكاوا في مارس. ستعمل الحكومة بتنسيق وثيق مع اللجنة المركزية للانتخابات ولجان إدارة الانتخابات لضمان سلاسة إدارة الانتخابات وتنفيذها، مع الحرص على الاستجابة لآراء واستفسارات الحكومات المحلية لضمان سير الانتخابات بسلاسة.

إضافةً إلى ذلك، إذا حالت الظروف دون تمكنكم من التصويت يوم الانتخابات، فلا يزال بإمكانكم استخدام التصويت المبكر أو التصويت عبر البريد، وستبذل الحكومة قصارى جهدها لإعلامكم بذلك. يرجى توخي الحذر.

أكدت اليابان مرارًا وتكرارًا انفتاحها على مختلف أشكال الحوار مع الصين. وبالفعل، نتواصل حاليًا على جميع المستويات.

أما فيما يتعلق بنتائج الانتخابات، فبينما لا ننوي استباق تأثيرها، سنواصل التواصل مع الصين، انطلاقًا من الموقف الذي ذكرته آنفًا، وسنواصل الرد بهدوء وحكمة من منظور المصالح الوطنية.

على أي حال، فيما يخص إعادة تشغيل محطات الطاقة النووية، تبقى سياستنا ثابتة: لن نبدأ بإعادة التشغيل إلا إذا رأت هيئة تنظيم الطاقة النووية أنها متوافقة مع المعايير التنظيمية الجديدة، ومتوافقة مع آراء المجتمعات المحلية.

لذا، أود توحيد الجهود مع جميع الأحزاب السياسية التي تدعم "سياسة مالية فعّالة ومسؤولة" لإقرار ميزانية السنة المالية 2026 في أسرع وقت ممكن. وقد صرحت أيضًا بأنه حتى في حال اعتماد ميزانية مؤقتة، سنتخذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك "التعليم المجاني" الذي وعدنا به.

بالنسبة لي، يُعدّ تنفيذ السياسات أولويتي القصوى. لطالما اعتبرت نفسي "قائدًا يركز على السياسات". مع ذلك، ظلّ أمرٌ واحدٌ عالقًا في ذهني دائمًا، وهو أننا لم نحقق بعدُ أغلبيةً في مجلس النواب أو مجلس المستشارين. مع هذا العدد الضئيل من المقاعد، بذلتُ جهدًا كبيرًا – لن أقول إنه كان أمرًا غير معتاد، لكنه كان بالغ الصعوبة – وقد طلبتُ بالفعل من جميع أعضاء كل حزب في مجلس النواب ومجلس المستشارين، فضلًا عن الكتل البرلمانية الأخرى، مساعدتي، وتمكنتُ من تولي منصب رئيس الوزراء. مع ذلك، خلال هذه الدورة البرلمانية الطويلة، تمّ إعداد ميزانية السنة المالية 2026، التي ستُناقش بعد بدء الدورة البرلمانية بفترة وجيزة، وفقًا لسياسة جديدة تمامًا. كما أن مشروع القانون الذي ستقدمه الحكومة بعد ذلك هو مشروع قانون رئيسي سيثير جدلًا واسعًا. لهذا السبب أردتُ أن أطلب ثقة الجمهور قبل بدء الدورة البرلمانية.

وإذا مُنحتُ ثقة الشعب، فسأمضي قدمًا بها بكلّ قوة. وإذا لم أُمنحها، فسأتحمل المسؤولية. بهذه العزيمة القوية، أريد المضي قدماً بسياساتي، ولو خطوةً خطوة. ورغم صعوبة بعض السياسات، إلا أنني مصمم على تطبيقها. ولتحقيق ذلك، أردت أن أطلب ثقة الجمهور. هذا ما كنت أظنه

———————-
———————-

Auszug
Der 17. Januar war der Gedenktag für das Große Hanshin-Awaji-Erdbeben. Daher war es notwendig, dieses Wochenende in Ruhe zu begehen. Aus diesen Gründen haben wir uns zu diesem Zeitpunkt zu dieser Entscheidung entschlossen.

In Zusammenarbeit mit der Demokratischen Partei für das Volk haben wir beschlossen, die sogenannte „jährliche Einkommensgrenze“ anzuheben und die Einkommenssteuerbelastung für einen Großteil der Erwerbsbevölkerung, einschließlich der Mittelschicht, zu senken. Die Demokratische Partei für das Volk stellt Sachpolitik über politische Manöver, und ich teile diese Haltung voll und ganz. Ich bin überzeugt, dass wir gerade deshalb, weil die von der Demokratischen Partei für das Volk befürworteten Maßnahmen berücksichtigt wurden, eine Einigung erzielen konnten, das Steuerreformgesetz und den Haushaltsentwurf für das Finanzjahr 2026 noch in diesem Finanzjahr zu verabschieden. Ich vertraue darauf, dass Sie weiterhin sachorientiert handeln werden.

Ich habe mich entschieden, den Willen des Volkes direkt zu befragen, anstatt mich von politischer Zweckmäßigkeit leiten zu lassen. Ich setze damit meine Zukunft als Premierminister aufs Spiel. Ich möchte, dass die Bevölkerung selbst entscheidet, ob sie Sanae Takaichi die Führung des Landes anvertrauen kann.

In der Vergangenheit fanden Wahlen auch bei starkem Schneefall statt, beispielsweise die Wahlen zum Repräsentantenhaus im Dezember 2012 und Dezember 2014. Zu den Kommunalwahlen zählen die Gouverneurswahl in der Präfektur Yamagata im Januar letzten Jahres sowie die Bürgermeisterwahlen in den Präfekturen Hokkaido und Aomori. Die Gouverneurswahl in der Präfektur Fukui ist für Januar dieses Jahres geplant, die in der Präfektur Ishikawa für März. Die Regierung wird eng mit der Zentralen Wahlkommission und den einzelnen Wahlleitungskomitees zusammenarbeiten, um eine reibungslose Organisation und Durchführung der Wahlen zu gewährleisten. Dabei werden die Meinungen und Anfragen der Kommunen sorgfältig berücksichtigt, um einen reibungslosen Ablauf der Wahlen sicherzustellen.

Sollten Sie aus bestimmten Gründen am Wahltag nicht persönlich wählen können, stehen Ihnen weiterhin die Möglichkeiten der Briefwahl und der vorzeitigen Stimmabgabe zur Verfügung. Die Regierung wird dies bekanntgeben. Bitte seien Sie umsichtig.

Japan hat wiederholt erklärt, offen für verschiedene Dialogformen mit China zu sein. Wir befinden uns derzeit auf allen Ebenen im Austausch.

Was die Wahlergebnisse betrifft, so wollen wir deren Auswirkungen nicht vorwegnehmen, werden aber, basierend auf der eben genannten Haltung, weiterhin mit China kommunizieren und im nationalen Interesse besonnen und angemessen reagieren.

Unsere Politik hinsichtlich der Wiederinbetriebnahme von Kernkraftwerken bleibt unverändert: Wir werden die Anlagen nur dann wieder in Betrieb nehmen, wenn die Atomaufsichtsbehörde die Einhaltung der neuen regulatorischen Standards bestätigt und die lokalen Gemeinschaften ihr Einverständnis geben.

Daher möchte ich mich mit allen politischen Parteien, die eine „verantwortungsvolle und aktive Finanzpolitik“ unterstützen, zusammenschließen, um die Verabschiedung des Haushaltsplans für das Finanzjahr 2026 so schnell wie möglich zu erreichen. Ich habe bereits erklärt, dass wir auch im Falle der Verabschiedung eines vorläufigen Haushalts angemessene Maßnahmen ergreifen werden, einschließlich der von uns versprochenen kostenlosen Bildung.

Die Umsetzung politischer Ziele hat für mich höchste Priorität. Bislang habe ich mich als „politikorientierter Politiker“ verstanden. Mir war jedoch stets bewusst, dass wir weder im Repräsentantenhaus noch im Oberhaus eine Mehrheit erringen konnten. Angesichts dieser geringen Sitzzahl habe ich mich sehr angestrengt – ich würde nicht sagen, dass es ungewöhnlich war, aber es war äußerst schwierig – und ich habe wirklich alle Abgeordneten beider Parteien im Repräsentantenhaus und im Oberhaus sowie andere Fraktionen um Unterstützung gebeten. Schließlich gelang es mir, Premierminister zu werden. Während dieser langen Parlamentssitzung wurde jedoch auch der Haushalt für das Fiskaljahr 2026, der kurz nach Sitzungsbeginn debattiert wird, nach einer völlig neuen Politik erstellt. Der Gesetzentwurf, den die Regierung anschließend vorlegen wird, ist ebenfalls ein bedeutender und mit Sicherheit kontroverser Entwurf. Deshalb wollte ich vor Beginn der Parlamentssitzung um das Vertrauen der Öffentlichkeit bitten.
Und wenn ich das Vertrauen erhalte, werde ich meine Vorhaben mit Nachdruck vorantreiben. Sollte ich das Vertrauen nicht erhalten, werde ich die Verantwortung dafür übernehmen. Mit dieser Entschlossenheit möchte ich meine politischen Ziele erreichen, auch wenn es nur Schritt für Schritt geht. Und obwohl einige dieser Ziele äußerst schwierig sind, möchte ich sie erreichen. Um dies zu ermöglichen, wollte ich um das Vertrauen der Öffentlichkeit bitten. Das war mein Plan

———————-
———————-

html>

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!高市内閣総理大臣記者会見-令和7年12月17日 感謝から始まった!We don’t need the old media, which contributed 6 million pounds to China’s manipulation of Japan’s reporting! Hama Sushi has expanded into China! The Chinese eat a huge amount and then start a fight, saying, "It’s so bad! What did you come to China for?" They leave without paying! The police don’t come!

中国の日本報道工作に600万ポンド加担したオールドメディアは不要!高市内閣総理大臣記者会見-令和7年12月17日 感謝から始まった!

11本すべて成立!

中国人、韓国人という民族は、半世紀ほど、自国の偏向愛国教育を行っている。
よって中国人、韓国人は、世界のだれよりも優秀と教育され、日本は小鬼としてい教育されいる為
、世界で類を見ない対外教育との格差が途方も無い。
これは、日常茶飯事です。
https://x.com/pirooooon3/status/2000071327093563811

https://x.com/Xg3sT57W994pQc/status/1999808657153053017

https://x.com/hezuruy/status/1994011051470541296

https://x.com/pirooooon3/status/2000271053311103127

https://x.com/Xg3sT57W994pQc/status/2000027006424223846

相手が、日本であれば、愚弄し、否定し、金を払わず、逃亡します。

https://x.com/hide_Q_/status/2000158827745087609

https://x.com/twinewss/status/1999699661477806369

https://x.com/tintinpapa1/status/1999774533361045734

https://x.com/twinewss/status/1999741827512152127

https://x.com/twibuznews/status/1999812208230850635

https://x.com/Xg3sT57W994pQc/status/1999835780865556621

https://x.com/hide_Q_/status/2000182730479505454

https://x.com/roaneatan/status/1999836705000751468

———————-

We don’t need the old media, which contributed 6 million pounds to China’s manipulation of Japan’s reporting! Hama Sushi has expanded into China! The Chinese eat a huge amount and then start a fight, saying, "It’s so bad! What did you come to China for?" They leave without paying! The police don’t come!

The Chinese and Korean people have been receiving biased patriotic education in their own country for about half a century.

As a result, the Chinese and Koreans are taught that they are superior to anyone in the world, while Japan is taught to be inferior,

creating a huge gap in education compared to their counterparts abroad, unparalleled in the world.

This is an everyday occurrence.

If the other party were Japan, they would ridicule, deny, refuse to pay, and run away

———————-
———————-

我們不需要那些老牌媒體,它們竟然為中國操縱日本報道貢獻了600萬英鎊!濱壽司已經進軍中國市場了!中國人吃得飽飽的,然後就開始抱怨:「太難吃了!你們來中國幹嘛?」他們不付錢就走了!警察也不來!

中國和韓國人民在本國接受了近半個世紀的帶有偏見的愛國主義教育。

結果,中國人、韓國人被灌輸了他們優於世界上任何人的觀念,而日本人則被灌輸了他們低人一等的觀念,

這造成了與國外同業之間巨大的教育差距,在世界上是絕無僅有的。

這種情況每天都在發生。

如果對方是日本,他們會嘲笑、否認、拒付,然後逃之夭夭

———————-
———————-

ما به رسانه‌های قدیمی که ۶ میلیون پوند به دستکاری گزارش‌های ژاپن توسط چین کمک کردند، نیازی نداریم! هاما سوشی به چین هم گسترش یافته است! چینی‌ها مقدار زیادی می‌خورند و سپس دعوا راه می‌اندازند و می‌گویند: «اینقدر بد است! برای چه به چین آمدید؟» آنها بدون پرداخت پول آنجا را ترک می‌کنند! پلیس نمی‌آید!

مردم چین و کره حدود نیم قرن است که در کشور خود آموزش میهن‌پرستانه‌ی مغرضانه دریافت می‌کنند.

در نتیجه، به چینی‌ها و کره‌ای‌ها آموزش داده می‌شود که از هر کسی در جهان برتر هستند، در حالی که به ژاپنی‌ها آموزش داده می‌شود که پایین‌تر باشند،

در مقایسه با همتایان خود در خارج از کشور، شکاف بزرگی در آموزش ایجاد می‌شود که در جهان بی‌نظیر است.

این یک اتفاق روزمره است.

اگر طرف مقابل ژاپن بود، آنها مسخره می‌کردند، انکار می‌کردند، از پرداخت پول خودداری می‌کردند و فرار می‌کردند

———————-
———————-

لسنا بحاجة إلى وسائل الإعلام التقليدية التي ساهمت بستة ملايين جنيه إسترليني في تلاعب الصين بتقارير اليابان! لقد توسعت سلسلة مطاعم هاما سوشي في الصين! يأكل الصينيون كميات هائلة ثم يبدأون شجارًا قائلين: "هذا سيء للغاية! لماذا جئتم إلى الصين؟" ثم يغادرون دون دفع الحساب! ولا تتدخل الشرطة!

يتلقى الشعبان الصيني والكوري تعليمًا وطنيًا متحيزًا في بلادهم منذ نحو نصف قرن.

ونتيجة لذلك، يُلقن الصينيون والكوريون أنهم متفوقون على أي شعب في العالم، بينما يُلقن اليابانيون أنهم أدنى منهم،

مما يخلق فجوة تعليمية هائلة مقارنة بنظرائهم في الخارج، لا مثيل لها في العالم.

هذا يحدث يوميًا.

لو كان الطرف الآخر هو اليابان، لسخروا وأنكروا ورفضوا الدفع وهربوا

———————-
———————-

Wir brauchen die alten Medien nicht, die sechs Millionen Pfund zur Manipulation der japanischen Berichterstattung durch China beigetragen haben! Hama Sushi hat nach China expandiert! Die Chinesen essen Unmengen davon und fangen dann Streit an: „Das ist ja furchtbar! Was habt ihr denn in China gesucht?“ Sie gehen, ohne zu bezahlen! Die Polizei kommt nicht!

Chinesen und Koreaner werden in ihren eigenen Ländern seit etwa einem halben Jahrhundert einseitig patriotisch erzogen.

Dadurch wird ihnen beigebracht, dass sie allen anderen Völkern der Welt überlegen sind, während Japan als minderwertig dargestellt wird.

So entsteht eine riesige Bildungslücke im Vergleich zu ihren Altersgenossen im Ausland, die weltweit ihresgleichen sucht.

Das ist an der Tagesordnung.

Wäre die andere Partei Japan, würden sie die Japaner verspotten, alles abstreiten, die Zahlung verweigern und fliehen

———————-
———————-

Nous n’avons pas besoin des vieux médias, qui ont contribué à hauteur de 6 millions de livres à la manipulation de l’information japonaise par la Chine ! Hama Sushi s’est implanté en Chine ! Les Chinois en mangent énormément, puis se disputent en disant : « C’est immangeable ! Pourquoi êtes-vous venus en Chine ? » Ils partent sans payer ! La police n’intervient pas !

Les Chinois et les Coréens reçoivent une éducation patriotique biaisée dans leur pays depuis près d’un demi-siècle.

De ce fait, on leur enseigne qu’ils sont supérieurs à tous les autres peuples du monde, tandis que les Japonais sont considérés comme inférieurs,

créant ainsi un fossé éducatif immense par rapport à leurs homologues étrangers, un fossé sans précédent dans le monde.

C’est un phénomène quotidien.

Si l’autre partie était le Japon, ils ridiculiseraient, nieraient, refuseraient de payer et prendraient la fuite

———————-
———————-

Nepotřebujeme stará média, která přispěla 6 miliony liber k čínské manipulaci s japonským zpravodajstvím! Hama Sushi expandovala do Číny! Číňané snědí obrovské množství a pak začnou hádku se slovy: „Je to tak hrozné! Proč jste přijeli do Číny?“ Odejdou bez zaplacení! Policie nechodí!

Číňané a Korejci dostávají ve své zemi zaujatou vlasteneckou výchovu už asi půl století.

V důsledku toho jsou Číňané a Korejci učeni, že jsou nadřazeni komukoli na světě, zatímco Japonsko je učeno, aby bylo podřadné,

což vytváří obrovskou propast ve vzdělání ve srovnání s jejich protějšky v zahraničí, která ve světě nemá obdoby.

Toto se stává na denním pořádku.

Kdyby druhou stranou bylo Japonsko, zesměšňovalo by se, popíralo, odmítalo platit a utíkalo by

———————-
———————-

Нам не нужны старые СМИ, которые вложили 6 миллионов фунтов в манипулирование японскими репортажами со стороны Китая! Сеть ресторанов Hama Sushi расширилась в Китай! Китайцы съедают огромное количество еды, а потом начинают драку, говоря: «Ужасно! Зачем вы приехали в Китай?» Они уходят, не заплатив! Полиция не приезжает!

Китайцы и корейцы получают предвзятое патриотическое воспитание в своей собственной стране уже около полувека.

В результате китайцев и корейцев учат, что они превосходят всех в мире, в то время как Японию учат, что она хуже,

создавая огромный, беспрецедентный разрыв в образовании по сравнению с зарубежными коллегами.

Это происходит ежедневно.

Если бы другой стороной была Япония, они бы высмеяли, всё отрицали, отказались платить и убежали

———————-
———————-

Non abbiamo bisogno dei vecchi media, che hanno contribuito con 6 milioni di sterline alla manipolazione cinese dei resoconti giapponesi! L’Hama Sushi si è diffuso in Cina! I cinesi ne mangiano una quantità enorme e poi iniziano a litigare, dicendo: "È così cattivo! Perché siete venuti a fare in Cina?". Se ne vanno senza pagare! La polizia non viene!

I cinesi e i coreani ricevono un’educazione patriottica faziosa nel loro paese da circa mezzo secolo.

Di conseguenza, ai cinesi e ai coreani viene insegnato che sono superiori a chiunque altro al mondo, mentre al Giappone viene insegnato a essere inferiore,

creando un enorme divario educativo rispetto ai loro omologhi all’estero, senza pari al mondo.

Questo accade quotidianamente.

Se l’altra parte fosse il Giappone, ridicolizzerebbe, negherebbe, si rifiuterebbe di pagare e scapperebbe

———————-
———————-

No necesitamos a los medios tradicionales, que contribuyeron con 6 millones de libras a la manipulación de la información japonesa por parte de China. ¡Hama Sushi se ha expandido a China! Los chinos comen muchísimo y luego empiezan una pelea diciendo: "¡Qué mal! ¿Para qué vinieron a China?". ¡Se van sin pagar! ¡La policía no viene!

Los pueblos chino y coreano han recibido una educación patriótica sesgada en su propio país durante casi medio siglo.

Como resultado, a los chinos y coreanos se les enseña que son superiores a cualquiera en el mundo, mientras que a Japón se le enseña que es inferior,

creando una enorme brecha educativa en comparación con sus homólogos extranjeros, sin precedentes en el mundo.

Esto es algo cotidiano.

Si la otra parte fuera Japón, se burlarían, negarían, se negarían a pagar y huirían

———————-
———————-

Chúng ta không cần đến các phương tiện truyền thông cũ, những thứ đã đóng góp 6 triệu bảng Anh vào việc Trung Quốc thao túng thông tin của Nhật Bản! Chuỗi nhà hàng Hama Sushi đã mở rộng sang Trung Quốc! Người Trung Quốc ăn một lượng lớn rồi bắt đầu cãi nhau, nói rằng, "Dở quá! Các người đến Trung Quốc làm gì?" Họ bỏ đi mà không trả tiền! Cảnh sát không đến!

Người dân Trung Quốc và Hàn Quốc đã được tiếp nhận nền giáo dục yêu nước thiên vị ngay tại đất nước của họ trong khoảng nửa thế kỷ.

Kết quả là, người Trung Quốc và Hàn Quốc được dạy rằng họ vượt trội hơn bất kỳ ai trên thế giới, trong khi Nhật Bản được dạy là thua kém,

tạo ra một khoảng cách giáo dục khổng lồ so với các nước khác, chưa từng có trên thế giới.

Đây là chuyện xảy ra hàng ngày.

Nếu đối phương là Nhật Bản, họ sẽ chế giễu, phủ nhận, từ chối trả tiền và bỏ chạy

———————-
———————-

हमें पुराने मीडिया की ज़रूरत नहीं है, जिसने जापान की रिपोर्टिंग में चीन की हेराफेरी में 6 मिलियन पाउंड का योगदान दिया! हामा सुशी चीन में फैल गया है! चीनी लोग बहुत ज़्यादा खाते हैं और फिर लड़ाई शुरू कर देते हैं, कहते हैं, "यह बहुत बुरा है! तुम चीन क्यों आए थे?" वे बिना पैसे दिए चले जाते हैं! पुलिस नहीं आती!

चीनी और कोरियाई लोग लगभग आधी सदी से अपने ही देश में पक्षपाती देशभक्ति की शिक्षा पा रहे हैं।

इस वजह से, चीनी और कोरियाई लोगों को सिखाया जाता है कि वे दुनिया में किसी से भी बेहतर हैं, जबकि जापान को कमतर सिखाया जाता है,

जिससे विदेश में उनके साथियों की तुलना में शिक्षा में एक बड़ा अंतर पैदा हो जाता है, जो दुनिया में बेमिसाल है।

यह रोज़ की बात है।

अगर दूसरी पार्टी जापान होती, तो वे मज़ाक उड़ाते, मना करते, पैसे देने से मना करते और भाग जाते

———————-
———————-

আমাদের সেই পুরনো মিডিয়ার দরকার নেই, যারা জাপানের রিপোর্টিংকে চীনের কাজে ব্যবহার করার জন্য 6 মিলিয়ন পাউন্ড অবদান রেখেছিল! হামা সুশি চীনে বিস্তৃত হয়েছে! চীনারা প্রচুর পরিমাণে খায় এবং তারপর ঝগড়া শুরু করে, বলে, "এটা এত খারাপ! তুমি চীনে কেন এসেছিলে?" তারা টাকা না দিয়ে চলে যায়! পুলিশ আসে না!

চীনা এবং কোরিয়ান জনগণ প্রায় অর্ধ শতাব্দী ধরে তাদের নিজস্ব দেশে পক্ষপাতদুষ্ট দেশপ্রেমিক শিক্ষা গ্রহণ করে আসছে।

ফলস্বরূপ, চীনা এবং কোরিয়ানদের শেখানো হয় যে তারা বিশ্বের যে কারও চেয়ে শ্রেষ্ঠ, অন্যদিকে জাপানকে নিকৃষ্ট হতে শেখানো হয়,

বিদেশী তাদের প্রতিপক্ষের তুলনায় শিক্ষার ক্ষেত্রে একটি বিশাল ব্যবধান তৈরি করে, যা বিশ্বে অতুলনীয়।

এটি একটি নিত্যদিনের ঘটনা।

যদি অন্য পক্ষ জাপান হত, তাহলে তারা উপহাস করত, অস্বীকার করত, টাকা দিতে অস্বীকার করত এবং পালিয়ে যেত

———————-
———————-

हामीलाई पुरानो मिडियाको आवश्यकता छैन, जसले जापानको रिपोर्टिङको हेरफेर गर्न चीनलाई ६० लाख पाउण्ड योगदान गरेको छ! हामा सुशी चीनमा विस्तार भएको छ! चिनियाँहरूले ठूलो रकम खान्छन् र त्यसपछि झगडा सुरु गर्छन्, "यो यति नराम्रो छ! तपाईं चीन किन आउनुभयो?" तिनीहरू पैसा नतिरी जान्छन्! प्रहरी आउँदैनन्!

चिनियाँ र कोरियाली मानिसहरूले लगभग आधा शताब्दीदेखि आफ्नै देशमा पक्षपाती देशभक्तिपूर्ण शिक्षा प्राप्त गर्दै आएका छन्।

फलस्वरूप, चिनियाँ र कोरियालीहरूलाई उनीहरू संसारका जो कोहीभन्दा श्रेष्ठ छन् भनेर सिकाइन्छ, जबकि जापानलाई निम्न स्तरको हुन सिकाइन्छ,

विदेशका आफ्ना समकक्षीहरूको तुलनामा शिक्षामा ठूलो खाडल सिर्जना गर्दै, जुन संसारमा अतुलनीय छ।

यो दैनिक घटना हो।

यदि अर्को पक्ष जापान भएको भए, तिनीहरूले उपहास गर्थे, अस्वीकार गर्थे, तिर्न अस्वीकार गर्थे र भाग्थे

———————-
———————-

ජපානයේ වාර්තාකරණය චීනය විසින් හසුරුවා ගැනීමට පවුම් මිලියන 6ක් දායක වූ පැරණි මාධ්‍ය අපට අවශ්‍ය නැත! හමා සුෂි චීනයට ව්‍යාප්ත වී ඇත! චීන ජාතිකයන් විශාල ප්‍රමාණයක් අනුභව කර, පසුව සටනක් ආරම්භ කරමින්, "ඒක හරිම නරකයි! ඔයා චීනයට ආවේ මොකටද?" කියමින් ඔවුන් මුදල් නොගෙවා පිටව යයි! පොලිසිය එන්නේ නැහැ!

චීන සහ කොරියානු ජනතාව අඩ සියවසක පමණ කාලයක් තිස්සේ තමන්ගේම රටේ පක්ෂග්‍රාහී දේශප්‍රේමී අධ්‍යාපනය ලබමින් සිටිති.

එහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස, චීන සහ කොරියානුවන්ට ලෝකයේ ඕනෑම කෙනෙකුට වඩා තමන් උසස් බව උගන්වන අතර, ජපානය පහත් වීමට උගන්වනු ලැබේ,

ලෝකයේ අසමසම විදේශයන්හි සිටින ඔවුන්ගේ සගයන්ට සාපේක්ෂව අධ්‍යාපනයේ විශාල පරතරයක් ඇති කරයි.

මෙය එදිනෙදා සිදුවීමකි.

අනෙක් පාර්ශවය ජපානය නම්, ඔවුන් සමච්චල් කරනු ඇත, ප්‍රතික්ෂේප කරනු ඇත, ගෙවීම ප්‍රතික්ෂේප කරනු ඇත, පලා යනු ඇත

———————-
———————-

ஜப்பானின் செய்திகளை சீனா கையாள 6 மில்லியன் பவுண்டுகள் பங்களித்த பழைய ஊடகங்கள் நமக்குத் தேவையில்லை! ஹமா சுஷி சீனாவிற்குள் விரிவடைந்துள்ளார்! சீனர்கள் ஒரு பெரிய தொகையை சாப்பிட்டுவிட்டு, "இது மிகவும் மோசமானது! நீங்கள் சீனாவிற்கு எதற்காக வந்தீர்கள்?" என்று சண்டையிடத் தொடங்குகிறார்கள். அவர்கள் பணம் கொடுக்காமல் வெளியேறுகிறார்கள்! காவல்துறை வருவதில்லை!

சீன மற்றும் கொரிய மக்கள் சுமார் அரை நூற்றாண்டு காலமாக தங்கள் சொந்த நாட்டில் பாரபட்சமான தேசபக்தி கல்வியைப் பெற்று வருகின்றனர்.

இதன் விளைவாக, சீனர்களும் கொரியர்களும் உலகில் உள்ள எவரையும் விட உயர்ந்தவர்கள் என்று கற்பிக்கப்படுகிறார்கள், அதே நேரத்தில் ஜப்பான் தாழ்ந்தவர்கள் என்று கற்பிக்கப்படுகிறது,

வெளிநாட்டில் உள்ள தங்கள் சகாக்களுடன் ஒப்பிடும்போது கல்வியில் ஒரு பெரிய இடைவெளியை உருவாக்குகிறது, உலகில் இணையற்றது.

இது அன்றாட நிகழ்வு.

மற்ற தரப்பினர் ஜப்பானாக இருந்தால், அவர்கள் கேலி செய்வார்கள், மறுப்பார்கள், பணம் கொடுக்க மறுப்பார்கள், ஓடிவிடுவார்கள்

———————-
———————-

Hatuhitaji vyombo vya habari vya zamani, ambavyo vilichangia pauni milioni 6 kwa China kudanganya ripoti za Japani! Hama Sushi imeenea hadi China! Wachina hula kiasi kikubwa kisha wanaanza mapigano, wakisema, "Ni mbaya sana! Mlikuja China kwa ajili ya nini?" Wanaondoka bila kulipa! Polisi hawaji!

Wachina na Wakorea wamekuwa wakipokea elimu ya uzalendo yenye upendeleo katika nchi yao kwa takriban nusu karne.

Kwa sababu hiyo, Wachina na Wakorea wanafundishwa kwamba wao ni bora kuliko mtu yeyote duniani, huku Japani ikifundishwa kuwa duni,

na kuunda pengo kubwa katika elimu ikilinganishwa na wenzao wa nje ya nchi, lisilo na kifani duniani.

Hili ni tukio la kila siku.

Kama upande mwingine ungekuwa Japani, wangedhihaki, wangekataa, wangekataa kulipa, na kukimbia

———————-

並不是媒體不報道這些事。
沖繩縣知事的行為危及了地方政府增進當地居民福祉的職責,這是對人權的侵犯,也是對民主的否定。
大分縣處於中國管轄之下。
這項行為違背民主主義,嚴重危害地方政府履行職責和增進居民福祉。
中國、韓國、公明黨、社會民主黨、共產黨、立憲民主黨、令及新選組、維信、自民黨議員、親華議員
山本令和太郎
兵庫縣律師協會
一個世界教會
TBS
光文社
早稻田大學
立命館大學
歐柏林大學
武藏野大學
愛知大學
六甲白友會
東京大學
松尾研究所
關西外國語大學
大阪產業大學
岡山商業大學
北陸大學
福山大學
山梨學院大學
立命館亞太大學
札幌大學
州長丹尼·塔馬基
日本難民協會(JAR)
關西電視台
TBS
富士電視台
神穀美雪
神奈川大學法學院
東北經濟聯合會
菱山菜菜子
鳩山由紀夫
山口那津男
志井一夫
福島瑞穗
小淵優子
森山優
海江田瑪麗
野田武史
野田武史
日中協會
清水瀨乃
村瀨健介
新藤隆雄
新日鐵公司
日中經濟協會
日中經濟協會上海事務所
北海道經濟交流中心
大分縣簡介
日中投資促進機構
日本智慧財產局
日中節能環保技術資料庫
日中節能環保事業推動協議會
日中長期貿易協商委員會
人大
中國人民政治協商會議
中國外交部
中國科學院
中國社會科學院
中國人民對外友好協會
中日友好協會
中國共產黨國際聯絡部
中國國際交流協會
中國共產主義青年團
中華全國青年聯合會
上海國際問題研究所
山本繪里香
日下部正樹
伊藤隆介
長琴袖
仙台商工會議所
關西經濟聯合會
九州經濟聯合會
大阪藝術大學短期大學部
NPO事實
政治基金中心,公益基金會
福岡商工會議所
日本有線電視協會
小川又隆(共產黨記者)
太陽能協會
日本資料中心協會
日本科學技術基金會
幸田雅治
西村花玲
婦女民主俱樂部
Femin婦女民主俱樂部
科拉博普通社團法人
公民教科書審議網絡
石原彰
全國工商聯總會
商業期刊編輯部
望月磯子
洞爺悅子
谷原章介
立岩陽一郎
久保田淳正
日朝議會友善聯盟
山口真由
佐吉由美
齋藤真理子
町山智宏
幹遠藤
荻原弘子
弧光時代
緒方昭彥
宮下宏
東京大學法學政治學研究生院
東京電視台
古立一郎
箱田哲也
杉尾秀也
全日本碼頭工人工會沖繩地區總部
執行委員會主席 山口淳一
沖繩會議停止邊野古新基地建設
沖繩零排放實驗室
龍谷大學
布施裕二
矢部浩二
柳原美嘉
玉川徹
小淵優子
記者 橫田肇
甘利彰
加藤鮎子
二階俊博
日中議員友善聯盟
本田多喜夫教授
室井柚月
律師淺岡三惠
北海道高中生角山希和
札幌未來星期五
小田原之和
唐橋由美
大竹直樹
全馬貴子
杉浦美月
中西由里
駒田健吾
谷原章介
原田由繪
地方政府議會成員協會
拉薩爾·石井
北谷町議會 中曾根由美
告別核電,千萬人行動委員會
井上俊博
長谷川米拉
聯合國人權理事會
聯合國人權理事會任意拘留司
名古屋學院大學
飯島繁明
秋山真一
京都大學
九州大學
宜野灣中水協會
東京都立大學
琉球大學
名古屋大學
馬科斯·奧雷利亞納(共產主義中國)
北海道新聞
寺澤朋美
中國報
中日新聞
信濃每日新聞
福島民報
神戶新聞
町田直美
琉球廣播
琉球朝日廣播株式會社
琉球新報
三井美奈
共同社
日本共產黨東京都議會小組
東京新聞
赤畑報紙
全福井反核電協會
福井縣反核能委員會
再見核電廠 福井網絡
福井核電廠審判委員會
福井縣核電廠居民運動聯絡委員會
福井縣反核電廠居民運動中心
琉球廣播株式會社
紅血球
京都新聞
新潟日報
野村正二
西日本新聞
高知新聞
朝日新聞
每日新聞
河北新聞
沖繩時報
日刊現代
阿部山
女性本身
陳美齡
金子陳美玲
日本農業新聞
全沖繩會議
青木修
意思是害怕那些無法消除的事物。
任何利用這一點的國家或組織都可能是共產主義國家。
密切關注

———————

———————-
———————-

این رسانه ها نیستند که این موارد را گزارش نمی کنند.
اقدامات فرماندار استان اوکیناوا، که ارتقای رفاه ساکنان محلی را که وظیفه دولت محلی است، به خطر می اندازد، نقض حقوق بشر و نفی دموکراسی است.
استان اویتا تحت کنترل چین است.
اقدامی که بر خلاف دموکراسی است، وظایف دولت های محلی و ارتقای رفاه ساکنان را به طور جدی به خطر می اندازد.
چین، کره جنوبی، کومیتو، حزب سوسیال دموکرات، حزب کمونیست، حزب دموکراتیک مشروطه، ریوا شینسنگومی، ایشین، قانونگذاران طرفدار LDP چین، قانونگذاران طرفدار چین
ریوا یاماموتو تارو
کانون وکلای استان هیوگو
کلیسای یک جهان
TBS
شرکت کوبونشا
دانشگاه واسدا
دانشگاه Ritsumeikan
دانشگاه J. F. Oberlin
دانشگاه موشینو
دانشگاه آیچی
روکو هاکویوکای
دانشگاه توکیو
موسسه تحقیقاتی ماتسو
دانشگاه مطالعات خارجی کانسای
دانشگاه اوزاکا سانگیو
دانشگاه بازرگانی اوکایاما
دانشگاه هوکوریکو
دانشگاه فوکویاما
دانشگاه یاماناشی گاکوین
دانشگاه Ritsumeikan آسیا و اقیانوسیه
دانشگاه ساپورو
فرماندار دنی تمکی
انجمن ژاپن برای پناهندگان (JAR)
تلویزیون کانسای
TBS
تلویزیون فوجی
میوکی کامیا
دانشکده حقوق دانشگاه کاناگاوا
فدراسیون اقتصادی توهوکو
ناناکو هیشییاما
یوکیو هاتویاما
ناتسو یاماگوچی
کازو شیعی
فوکوشیما میزوهو
یوکو اوبوچی
یو موریاما
ماری کایدا
تاکشی نودا
تاکشی نودا
انجمن ژاپن و چین
سنو شیمیزو
کنسوکه موراسه
تاکائو شیندو
شرکت فولاد نیپون
انجمن اقتصادی ژاپن و چین
انجمن اقتصادی ژاپن و چین، دفتر شانگهای
دفتر مبادلات اقتصادی هوکایدو
آشنایی با استان اویتا
سازمان تشویق سرمایه گذاری ژاپن و چین
JCIPO
بانک اطلاعات صرفه جویی در انرژی و فناوری زیست محیطی ژاپن و چین
شورای ارتقای تجارت زیست محیطی و صرفه جویی انرژی ژاپن و چین
کمیته مشورتی تجارت بلندمدت ژاپن و چین
کنگره ملی خلق
کنفرانس مشورتی سیاسی خلق چین
وزارت امور خارجه چین
آکادمی علوم چین
آکادمی علوم اجتماعی چین
انجمن خلق چین برای دوستی با کشورهای خارجی
انجمن دوستی چین و ژاپن
بخش ارتباط بین المللی حزب کمونیست چین
انجمن تبادل بین المللی چین
اتحادیه جوانان کمونیست چین
فدراسیون جوانان سراسر چین
موسسه مطالعات بین المللی شانگهای
اریکا یاماموتو
ماساکی کوساکابه
ریوسکه ایتو
چو کوتوسود
اتاق بازرگانی و صنعت سندای
فدراسیون اقتصادی کانسای
فدراسیون اقتصادی کیوشو
کالج جوانی دانشگاه هنر اوزاکا
NPO Infact
مرکز صندوق سیاسی، یک بنیاد منافع عمومی
اتاق بازرگانی و صنعت فوکوکا
انجمن تلویزیون کابلی ژاپن
ماتاکا اوگاوا (گزارشگر حزب کمونیست)
انجمن انرژی خورشیدی
انجمن مرکز داده ژاپن
بنیاد علم و فناوری ژاپن
ماساهارو کودا
کارین نیشیمورا
باشگاه دموکراتیک زنان
باشگاه دموکراتیک زنان فمین
انجمن عمومی کولابو
شبکه شهروندی برای بررسی مسائل کتاب درسی
آکیرا ایشیهارا
فدراسیون ملی انجمن های بازرگانی و صنعت
بخش تحریریه مجله تجاری
ایسوکو موچیزوکی
تویا اتسوکو
شوسوکه تانیهارا
یوچیرو تاتیوا
جونسی کوبوتا
لیگ دوستی پارلمانی ژاپن و کره شمالی
مایو یاماگوچی
یومی ساتویوشی
ماریکو سایتو
توموهیرو ماچیاما
اندو اینویی
هیروکو اوگیوارا
آرک تایمز
آکیهیکو اوگاتا
هیروشی میاشیتا
دانشکده حقوق و سیاست، دانشگاه توکیو
تلویزیون توکیو
ایچیرو فوروتاچی
تتسویا هاکودا
هیدیا سوگیو
دفتر مرکزی منطقه ای اوکیناوا اتحادیه کارگران بارانداز تمام ژاپن
رئیس کمیته اجرایی، جونیچی یاماگوچی
کنفرانس اوکیناوا برای توقف ساخت پایگاه جدید در هنوکو
آزمایشگاه انتشار صفر اوکیناوا
دانشگاه ریوکوکو
فیوز یوجی
کوجی یابه
میکا یاناگیهارا
تورو تاماگاوا
یوکو اوبوچی
گزارشگر هاجیمه یوکوتا
آکیرا آماری
آیوکو کاتو
توشیهیرو نیکای
لیگ دوستی پارلمانی ژاپن و چین
پروفسور تاکیو هوندا
یوزوکی موروی
وکیل می آساوکا
Tsunoyama Kiwa، دانش آموز دبیرستانی از هوکایدو
جمعه ها برای ساپوروی آینده
اوداوارا نودوکا
یومی کارهاشی
نائوکی اوتاکه
تاکاکو زنبا
میزوکی سوگیورا
یوری ناکانیشی
کنگو کومادا
شوسوکه تانیهارا
هارادا یوری
انجمن اعضای شورای حکومت محلی
لاسال ایشی
شورای شهر چاتان یومی ناکاسونه
خداحافظ انرژی هسته ای، کمیته اقدام 10 میلیون نفری
توشیهیرو اینوئه
میرا هاسگاوا
شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد
بخش شورای حقوق بشر سازمان ملل در مورد بازداشت خودسرانه
دانشگاه ناگویا گاکوین
شیگاکی ایجیما
شینیچی آکیاما
دانشگاه کیوتو
دانشگاه کیوشو
انجمن آب جینووان چورا
دانشگاه متروپولیتن توکیو
دانشگاه ریوکیوس
دانشگاه ناگویا
مارکوس اورلانا (چین کمونیستی)
هوکایدو شیمبون
تومومی ترازاوا
روزنامه چین
چونیچی شیمبون
شینانو ماینیچی شیمبون
فوکوشیما مینپو
کوبی شیمبون
نائومی ماچیدا
پخش Ryukyu
Ryukyu Asahi Broadcasting Co., Ltd.
ریوکیو شیمپو
مینا میتسویی
اخبار کیودو
حزب کمونیست ژاپن گروه مجمع متروپولیتن توکیو
توکیو شیمبون
روزنامه آکاهاتا
انجمن تمام فوکوی ضد انرژی هسته ای
شورای استانی فوکوی علیه انرژی هسته ای
خداحافظ شبکه فوکوی نیروگاه هسته ای
کمیته آزمایشی نیروگاه هسته ای فوکوی
کمیته ارتباط جنبش ساکنان نیروگاه هسته ای استان فوکوی
مرکز فوکوی رینان برای جنبش ساکنان علیه نیروگاه های هسته ای
Ryukyu Broadcasting Co., Ltd.
RBC
کیوتو شیمبون
نیگاتا نیپو
شوجی نومورا
نیشینیپون شیمبون
کوچی شیمبون
آساهی شیمبون
ماینیچی شیمبون
هبی شیمبون
اوکیناوا تایمز
نیکان گندایی
کوه آبه
خود زنان
اگنس چان
کانکو چن میلینگ
اخبار کشاورزی ژاپن
همه کنفرانس اوکیناوا
آئوکی اوسامو
یعنی ترس از چیزهایی که نمی توانید پاک کنید.
هر کشور یا سازمانی که از این مزیت استفاده کند احتمالاً کمونیست است.
مراقب آن باشید

———————

———————-
———————-

ليس وسائل الإعلام هي التي لا تتناول هذه الأمور.
إن تصرفات حاكم محافظة أوكيناوا، التي تعرض تعزيز رفاهة السكان المحليين للخطر، وهو واجب الحكومة المحلية، تشكل انتهاكًا لحقوق الإنسان وإنكارًا للديمقراطية.
محافظة أويتا تحت السيطرة الصينية.
إن هذا العمل يتعارض مع الديمقراطية ويعرض واجبات الحكومات المحلية وتعزيز رفاهة السكان للخطر بشكل خطير.
الصين، كوريا الجنوبية، كوميتو، الحزب الديمقراطي الاجتماعي، الحزب الشيوعي، الحزب الديمقراطي الدستوري، ريوا شينسينغومي، إيشين، المشرعون المؤيدون للصين من الحزب الليبرالي الديمقراطي، المشرعون المؤيدون للصين
ريوا ياماموتو تارو
نقابة المحامين في محافظة هيوغو
كنيسة العالم الواحد
تي بي إس
شركة كوبونشا
جامعة واسيدا
جامعة ريتسوميكان
جامعة ج. ف. أوبرلين
جامعة موساشينو
جامعة آيتشي
روكو هاكو يوكاي
جامعة طوكيو
معهد ماتسو للأبحاث
جامعة كانساي للدراسات الأجنبية
جامعة أوساكا سانغيو
جامعة أوكاياما للتجارة
جامعة هوكوريكو
جامعة فوكوياما
جامعة ياماناشي جاكوين
جامعة ريتسوميكان آسيا والمحيط الهادئ
جامعة سابورو
الحاكم ديني تاماكي
جمعية اليابان للاجئين (JAR)
تلفزيون كانساي
تي بي إس
تلفزيون فوجي
مييوكي كاميا
كلية الحقوق بجامعة كاناغاوا
اتحاد توهوكو الاقتصادي
ناناكو هيشيياما
يوكيو هاتوياما
ناتسو ياماجوتشي
كازو شيي
فوكوشيما ميزوهو
يوكو أوبوتشي
يو مورياما
ماري كايدا
تاكيشي نودا
تاكيشي نودا
رابطة اليابان والصين
سينو شيميزو
كينسوكي موراسي
تاكاو شيندو
شركة نيبون ستيل
الرابطة الاقتصادية اليابانية الصينية
جمعية اليابان والصين الاقتصادية، مكتب شنغهاي
مكتب التبادل الاقتصادي في هوكايدو
مقدمة عن محافظة أويتا
منظمة ترويج الاستثمار اليابانية الصينية
مكتب المشتريات المشترك
بنك بيانات توفير الطاقة وتكنولوجيا البيئة بين اليابان والصين
مجلس تعزيز الأعمال التجارية لتوفير الطاقة والبيئة بين اليابان والصين
اللجنة الاستشارية التجارية طويلة الأجل بين اليابان والصين
المؤتمر الشعبي الوطني
المؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني
وزارة الخارجية الصينية
الأكاديمية الصينية للعلوم
الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية
جمعية الشعب الصيني للصداقة مع الدول الأجنبية
جمعية الصداقة الصينية اليابانية
إدارة الاتصال الدولي للحزب الشيوعي الصيني
رابطة التبادل الدولي الصينية
رابطة الشباب الشيوعيين في الصين
اتحاد شباب عموم الصين
معهد شنغهاي للدراسات الدولية
إريكا ياماموتو
ماساكي كوساكابي
ريوسوكي إيتو
تشو كوتوسودي
غرفة التجارة والصناعة في سينداي
اتحاد كانساي الاقتصادي
اتحاد كيوشو الاقتصادي
كلية أوساكا للفنون
منظمة غير ربحية في الواقع
مركز الصندوق السياسي، مؤسسة ذات مصلحة عامة
غرفة التجارة والصناعة في فوكوكا
رابطة تلفزيون الكابل اليابانية
ماتاكا أوجاوا (مراسل الحزب الشيوعي)
جمعية الطاقة الشمسية
رابطة مراكز البيانات اليابانية
مؤسسة العلوم والتكنولوجيا اليابانية
ماساهارو كودا———————-

We don’t need the old media, which contributed £6 million to China’s manipulation of Japan’s reporting! Press conference by Prime Minister Takaichi – December 17, 2025. It started with gratitude!

All 11 articles passed!
There really is no rest.
We’ve steadily reached rock bottom

———————-
———————-

我們不需要那些為中國的日本報導行動貢獻了600萬英鎊的老媒體!高內首相的記者招待會 – 2020年12月17日 在感恩中開始!

11本書全部完成!
實在是沒有休息好。
我們已經穩步觸底

———————-
———————-

ما به رسانه‌های قدیمی که ۶ میلیون پوند به چین در دستکاری گزارش‌های ژاپن کمک کردند، نیازی نداریم! کنفرانس مطبوعاتی نخست وزیر تاکایچی – ۱۷ دسامبر ۲۰۲۵. با قدردانی شروع شد!

هر ۱۱ ماده تصویب شد!

واقعاً هیچ آرامشی وجود ندارد.

ما به طور پیوسته به پایین‌ترین سطح رسیده‌ایم

———————-
———————-

لسنا بحاجة إلى وسائل الإعلام التقليدية التي ساهمت بستة ملايين جنيه إسترليني في تلاعب الصين بتقارير اليابان! مؤتمر صحفي لرئيس الوزراء تاكايتشي – ١٧ ديسمبر ٢٠٢٥. بدأ المؤتمر بالامتنان!

تمت الموافقة على جميع المواد الإحدى عشرة!

لا راحة على الإطلاق.
لقد وصلنا تدريجيًا إلى الحضيض

———————-
———————-

Wir brauchen die alten Medien nicht, die 6 Millionen Pfund zur Manipulation der japanischen Berichterstattung durch China beigetragen haben! Pressekonferenz von Premierminister Takaichi – 17. Dezember 2025. Sie begann mit Dankbarkeit!

Alle 11 Artikel wurden angenommen!

Es gibt wirklich keine Ruhe.

Wir sind dem Tiefpunkt immer näher gekommen

———————-
———————-

Nous n’avons pas besoin des vieux médias, qui ont contribué à hauteur de 6 millions de livres sterling à la manipulation de l’information japonaise par la Chine ! Conférence de presse du Premier ministre Takaichi – 17 décembre 2025. Tout a commencé par des remerciements !

Les 11 articles ont été adoptés !

Il n’y a vraiment pas de répit.

Nous avons inexorablement touché le fond

———————-
———————-

Nepotřebujeme stará média, která přispěla 6 miliony liber k čínské manipulaci s japonským zpravodajstvím! Tisková konference premiéra Takaičiho – 17. prosince 2025. Začalo to vděčností!

Všech 11 článků prošlo!

Opravdu není odpočinku.

Stále jsme se dostali na dno

———————-
———————-

Нам не нужны старые СМИ, которые внесли 6 миллионов фунтов стерлингов в китайскую манипуляцию японскими репортажами! Пресс-конференция премьер-министра Такаичи — 17 декабря 2025 года. Началось всё с благодарности!

Все 11 статей прошли!
Покойся с миром.
Мы неуклонно приближаемся к самому дну

———————-
———————-

Non abbiamo bisogno dei vecchi media, che hanno contribuito con 6 milioni di sterline alla manipolazione cinese dei resoconti giapponesi! Conferenza stampa del Primo Ministro Takaichi – 17 dicembre 2025. È iniziato con gratitudine!

Tutti gli 11 articoli sono stati approvati!
Non c’è davvero tregua.
Abbiamo toccato il fondo

———————-
———————-

No necesitamos a los medios tradicionales, que contribuyeron con 6 millones de libras a la manipulación de la información japonesa por parte de China. Rueda de prensa del primer ministro Takaichi, 17 de diciembre de 2025. ¡Comenzó con gratitud!

¡Los 11 artículos fueron aprobados!

Realmente no hay descanso.

Hemos tocado fondo poco a poco

———————-
———————-

Chúng ta không cần đến các phương tiện truyền thông cũ, những thứ đã đóng góp 6 triệu bảng Anh vào việc Trung Quốc thao túng thông tin báo chí của Nhật Bản! Hội nghị báo chí của Thủ tướng Takaichi – ngày 17 tháng 12 năm 2025. Bắt đầu bằng lòng biết ơn!

Cả 11 điều khoản đều được thông qua!

Thật sự không có thời gian nghỉ ngơi.

Chúng ta đã dần chạm đáy

———————-
———————-

हमें पुराने मीडिया की ज़रूरत नहीं है, जिसने जापान की रिपोर्टिंग में चीन की हेराफेरी में £6 मिलियन का योगदान दिया! प्रधानमंत्री ताकाइची की प्रेस कॉन्फ्रेंस – 17 दिसंबर, 2025। इसकी शुरुआत शुक्रगुजार होने से हुई!

सभी 11 आर्टिकल पास हो गए!
सच में कोई आराम नहीं है।
हम लगातार बहुत नीचे पहुँच गए हैं

———————-
———————-

আমাদের সেই পুরনো মিডিয়ার দরকার নেই, যারা জাপানের রিপোর্টিংয়ে চীনের হস্তক্ষেপে ৬ মিলিয়ন পাউন্ড অবদান রেখেছিল! প্রধানমন্ত্রী তাকাইচির সংবাদ সম্মেলন – ১৭ ডিসেম্বর, ২০২৫। এটি কৃতজ্ঞতা দিয়ে শুরু হয়েছিল!

১১টি প্রবন্ধই পাস হয়েছে!
সত্যিই কোনও বিশ্রাম নেই।
আমরা ধীরে ধীরে তলানিতে পৌঁছে গেছি

———————-
———————-

हामीलाई पुरानो मिडियाको आवश्यकता छैन, जसले जापानको रिपोर्टिङको हेरफेरमा चीनलाई £६ मिलियन योगदान गर्‍यो! प्रधानमन्त्री ताकाचीद्वारा पत्रकार सम्मेलन – डिसेम्बर १७, २०२५। यो कृतज्ञताका साथ सुरु भयो!

सबै ११ लेखहरू पारित भए!
साँच्चै कुनै आराम छैन।
हामी निरन्तर रूपमा चट्टानको तल्लो तहमा पुगेका छौं

———————-
———————-

Mums nereikia senosios žiniasklaidos, kuri prisidėjo 6 milijonais svarų sterlingų prie Kinijos manipuliavimo Japonijos reportažais! Ministro pirmininko Takaichi spaudos konferencija – 2025 m. gruodžio 17 d. Viskas prasidėjo nuo dėkingumo!

Visi 11 straipsnių priimti!
Nėra jokio poilsio.
Mes pamažu pasiekėme dugną

———————-
———————-

Hatuhitaji vyombo vya habari vya zamani, ambavyo vilichangia pauni milioni 6 kwa China kudanganya ripoti za Japani! Mkutano na waandishi wa habari na Waziri Mkuu Takaichi – Desemba 17, 2025. Ilianza kwa shukrani!

Makala zote 11 zilipita!

Hakuna utulivu wowote.

Tumefikia kilele cha dunia kwa kasi

———————-
———————-

Hatuhitaji vyombo vya habari vya zamani, ambavyo vilichangia pauni milioni 6 kwa China kudanganya ripoti za Japani! Mkutano na waandishi wa habari na Waziri Mkuu Takaichi – Desemba 17, 2025. Ilianza kwa shukrani!

Makala zote 11 zilipita!

Hakuna utulivu wowote.

Tumefikia kilele cha dunia kwa kasi

———————-
———————-

Ne potrebujemo starih medijev, ki so prispevali 6 milijonov funtov k kitajski manipulaciji japonskega poročanja! Tiskovna konferenca predsednika vlade Takaichija – 17. december 2025. Začelo se je s hvaležnostjo!

Vseh 11 člankov je bilo sprejetih!

Resnično ni počitka.

Postopoma smo dosegli dno

———————-
———————-

Ne trebaju nam stari mediji, koji su doprinijeli sa 6 miliona funti kineskoj manipulaciji japanskim izvještavanjem! Konferencija za novinare premijera Takaichija – 17. decembar 2025. Počelo je sa zahvalnošću!

Svih 11 članaka je prošlo!

Zaista nema odmora.

Postepeno smo dostigli dno

———————-

忘れていたぜ!
サイコー!!!
高市氏が、命がけで取り込みました。
30年耐えました。
今上を向く準備期間です。
皆、踏ん張りどころです。
———————-
Sheena Ringo – NIPPON

38,015,135

Hinomaru

1,099,088

羅針盤 – うぴ子【MV】Compass – UPIKO

417,730

うぴ子 – 翼の折れた弱き戦士たちよ UPIKO – Weak warriors with broken wings

1,679,847

【寿ガールズバンド】「黎明の空へ」 ”大東亜の空 – 戦後80年の真実”(AI動画)by 寿STUDIO

89,309

Superfly 『タマシイレボリューション』Music Video

51,823,541

【MUSIC VIDEO】君に捧げる応援歌 / HIPPY

41,099,991
———————