高市氏、本日、犯罪被害者等施策推進会議を開催、「第5次犯罪被害者等基本計画」の案を決定しました。Ms. Takaichi, today we held a meeting to promote policies for crime victims, etc., and decided on the draft of the “5th Basic Plan for Crime Victims, etc.”

高市氏、本日、犯罪被害者等施策推進会議を開催、「第5次犯罪被害者等基本計画」の案を決定しました。
https://x.com/takaichi_sanae/status/2031312498343948513

本日、犯罪被害者等施策推進会議を開催し、犯罪被害に遭われた方々に対する支援に関する政策パッケージである「第5次犯罪被害者等基本計画」の案を決定しました。
取りまとめにご尽力いただいた皆様、ご意見・ご関心を寄せていただいた当事者や支援者の皆様、全ての方々に感謝申し上げます。

本会議の委員であり、犯罪被害者ご遺族でもある和氣みち子さんから、犯罪被害に遭われた方々のメッセージ集「証」をいただきました。
大切に読ませていただき、お一人お一人の思いを胸に政府全体で犯罪被害に遭われた方々のための施策を強力に進めてまいります。

今回決定した計画案では、「途切れない支援」を提供するための体制整備を重点課題の一つとしています。
犯罪被害に遭われた方々からは、「今後の生活はどうなってしまうのか」といった、先の見えない不安に襲われるとの声をいただいています。
そうした不安を取り除くため、様々な支援機関の間を取りもつ「コーディネーター」の配置や支援経過などを記録する 「被害者手帳」の取組を進めることで、手続的・心理的な負担を減らし、必要な支援をお届けする仕組みづくりを進めてまいります。

犯罪被害に遭われた方々は、大変つらい思いを、時として、一人で抱えておられます。
お一人で悩むことなく、つらさや思いを周囲に安心して伝えられる社会、優しく思いやりのある社会を築く必要があります。

「わたしにも できる支援が ここにある」

これは福岡県の高校生に考えていただいた犯罪被害者等支援の標語です。
シンボルマークの「ギュっとちゃん」と一緒に、社会全体で犯罪被害に遭われた方々をお支えすることができるよう、政府として取り組んでまいります。

1. English (英語)

Today, we held the Council for the Promotion of Policies for Crime Victims and approved the draft of the “5th Basic Plan for Crime Victims,” a policy package concerning support for those who have suffered from crimes. I would like to express my gratitude to everyone who worked hard to compile this plan, as well as to the victims, their families, and supporters who shared their opinions and concerns.

Ms. Michiko Wake, a member of this council and a bereaved family member, presented me with “Akashi” (Evidence), a collection of messages from crime victims. I will read it with great care, and with the thoughts of each individual in my heart, the government as a whole will vigorously push forward measures for those who have suffered from crimes.

In the draft plan decided today, one of the priority issues is the establishment of a system to provide “uninterrupted support.” We have heard from crime victims that they are overwhelmed by uncertainty about the future, wondering what will happen to their lives. To alleviate such anxiety, we will promote the deployment of “coordinators” to bridge various support organizations and the use of “Victim Handbooks” to record the progress of support. In doing so, we aim to reduce procedural and psychological burdens and create a mechanism to deliver necessary support.

Crime victims often carry profound pain, sometimes all alone. We must build a society where people do not have to suffer in silence, but can feel safe sharing their pain and thoughts with those around them—a society that is gentle and compassionate.

“Here is a support that I, too, can provide.”

This is a slogan for supporting crime victims created by a high school student in Fukuoka Prefecture. Together with the symbol “Gyutto-chan,” the government will work to ensure that society as a whole can support those who have suffered from crimes.
2. Italiano (イタリア語)

Oggi abbiamo tenuto il Consiglio per la promozione delle politiche per le vittime di reato e abbiamo approvato la bozza del “5° Piano d’azione fondamentale per le vittime di reato”, un pacchetto di politiche riguardanti il sostegno a coloro che hanno subito crimini. Desidero esprimere la mia gratitudine a tutti coloro che si sono impegnati per la stesura di questo piano, nonché alle vittime, alle loro famiglie e ai sostenitori che hanno condiviso le loro opinioni e preoccupazioni.

La signora Michiko Wake, membro di questo consiglio e familiare di una vittima, mi ha consegnato “Akashi” (Testimonianza), una raccolta di messaggi di vittime di reato. La leggerò con grande attenzione e, con i pensieri di ogni individuo nel cuore, il governo nel suo insieme porterà avanti con forza misure a favore di coloro che hanno subito crimini.

Nella bozza del piano decisa oggi, uno dei temi prioritari è la creazione di un sistema per fornire un “sostegno continuo”. Abbiamo appreso dalle vittime di reato che sono sopraffatte dall’incertezza sul futuro, chiedendosi cosa ne sarà delle loro vite. Per alleviare tale ansia, promuoveremo l’impiego di “coordinatori” per fare da ponte tra le varie organizzazioni di sostegno e l’uso di “Libretti per le vittime” per registrare i progressi del supporto. In questo modo, miriamo a ridurre l’onere procedurale e psicologico e a creare un meccanismo per fornire il sostegno necessario.

Le vittime di reato spesso portano un dolore profondo, a volte in completa solitudine. Dobbiamo costruire una società in cui le persone non debbano soffrire in silenzio, ma possano sentirsi sicure nel condividere il proprio dolore e i propri pensieri con chi le circonda: una società gentile e compassionevole.

“C’è un sostegno che anch’io posso dare.”

Questo è lo slogan per il sostegno alle vittime di reato ideato da uno studente di una scuola superiore della prefettura di Fukuoka. Insieme al simbolo “Gyutto-chan”, il governo si impegnerà affinché la società nel suo insieme possa sostenere coloro che hanno subito crimini.
3. Português (ポルトガル語)

Hoje, realizamos o Conselho de Promoção de Políticas para Vítimas de Crimes e aprovamos a proposta do “5º Plano Básico para Vítimas de Crimes”, um pacote de políticas relativo ao apoio àqueles que sofreram crimes. Gostaria de expressar minha gratidão a todos os que trabalharam arduamente na elaboração deste plano, bem como às vítimas, seus familiares e apoiadores que compartilharam suas opiniões e preocupações.

A Sra. Michiko Wake, membro deste conselho e familiar de uma vítima, entregou-me “Akashi” (Testemunho), uma coleção de mensagens de vítimas de crimes. Lerei com muito cuidado e, com os sentimentos de cada indivíduo em meu coração, o governo como um todo impulsionará vigorosamente medidas para aqueles que sofreram crimes.

Na proposta do plano decidida hoje, uma das questões prioritárias é o estabelecimento de um sistema para fornecer “apoio contínuo”. Ouvimos de vítimas de crimes que elas são tomadas por uma incerteza em relação ao futuro, perguntando-se o que acontecerá com suas vidas. Para aliviar essa ansiedade, promoveremos a alocação de “coordenadores” para intermediar várias organizações de apoio e o uso de “Cadernetas da Vítima” para registrar o progresso do apoio. Ao fazer isso, pretendemos reduzir a carga processual e psicológica e criar um mecanismo para entregar o apoio necessário.

As vítimas de crimes muitas vezes carregam uma dor profunda, às vezes sozinhas. Precisamos construir uma sociedade onde as pessoas não sofram em silêncio, mas possam se sentir seguras ao compartilhar sua dor e seus pensamentos com os outros — uma sociedade gentil e compassiva.

“Aqui está um apoio que eu também posso dar.”

Este é um slogan de apoio às vítimas de crimes criado por um estudante do ensino médio da província de Fukuoka. Junto com o símbolo “Gyutto-chan”, o governo trabalhará para garantir que a sociedade como um todo possa apoiar aqueles que sofreram crimes.
4. Deutsch (ドイツ語)

Heute haben wir den Rat zur Förderung von Maßnahmen für Kriminalitätsopfer abgehalten und den Entwurf des „5. Grundplans für Kriminalitätsopfer“ verabschiedet, ein Maßnahmenpaket zur Unterstützung von Menschen, die Opfer von Straftaten geworden sind. Ich möchte allen danken, die an der Erstellung dieses Plans mitgewirkt haben, sowie den Betroffenen, ihren Angehörigen und Unterstützern, die ihre Meinungen und Anliegen eingebracht haben.

Frau Michiko Wake, Mitglied dieses Rates und selbst Hinterbliebene eines Kriminalitätsopfers, überreichte mir „Akashi“ (Zeugnis), eine Sammlung von Botschaften von Kriminalitätsopfern. Ich werde sie aufmerksam lesen, und mit den Gedanken jedes Einzelnen im Herzen wird die gesamte Regierung die Maßnahmen für Menschen, die Opfer von Straftaten geworden sind, mit Nachdruck vorantreiben.

In dem heute beschlossenen Planentwurf ist die Schaffung eines Systems zur Gewährleistung einer „kontinuierlichen Unterstützung“ einer der Schwerpunkte. Von Kriminalitätsopfern hören wir, dass sie von einer Ungewissheit über die Zukunft geplagt werden und sich fragen, wie ihr Leben weitergehen soll. Um diese Angst zu lindern, werden wir den Einsatz von „Koordinatoren“ fördern, die zwischen verschiedenen Hilfseinrichtungen vermitteln, sowie die Einführung von „Opfer-Handbüchern“, in denen der Verlauf der Unterstützung dokumentiert wird. Auf diese Weise wollen wir die verfahrenstechnische und psychische Belastung verringern und einen Mechanismus schaffen, um die notwendige Hilfe zukommen zu lassen.

Kriminalitätsopfer tragen oft einen schweren Schmerz, manchmal ganz allein. Wir müssen eine Gesellschaft aufbauen, in der man nicht allein leiden muss, sondern seinen Schmerz und seine Gedanken sicher mitteilen kann – eine gütige und mitfühlende Gesellschaft.

„Hier ist eine Unterstützung, die auch ich leisten kann.“

Dies ist ein Slogan zur Unterstützung von Kriminalitätsopfern, der von einem Oberschüler aus der Präfektur Fukuoka entworfen wurde. Gemeinsam mit dem Symbolcharakter „Gyutto-chan“ wird sich die Regierung dafür einsetzen, dass die gesamte Gesellschaft Menschen, die Opfer von Straftaten geworden sind, zur Seite steht.
5. Français (フランス語)

Aujourd’hui, nous avons tenu le Conseil pour la promotion des politiques en faveur des victimes d’actes criminels et avons adopté le projet du « 5e Plan fondamental pour les victimes d’actes criminels », un ensemble de mesures concernant le soutien aux personnes ayant subi des crimes. Je tiens à exprimer ma gratitude à tous ceux qui ont œuvré à l’élaboration de ce plan, ainsi qu’aux victimes, à leurs familles et aux accompagnateurs qui ont partagé leurs opinions et leurs préoccupations.

Mme Michiko Wake, membre de ce conseil et elle-même proche de victime, m’a remis « Akashi » (Témoignage), un recueil de messages de victimes d’actes criminels. Je le lirai avec une grande attention et, en gardant à l’esprit les pensées de chacun, le gouvernement dans son ensemble fera progresser vigoureusement les mesures en faveur de ceux qui ont souffert de crimes.

Dans le projet de plan adopté aujourd’hui, l’un des enjeux prioritaires est la mise en place d’un système visant à fournir un « soutien continu ». Les victimes d’actes criminels nous disent être envahies par une incertitude quant à l’avenir, se demandant ce qu’il adviendra de leur vie. Pour apaiser cette anxiété, nous favoriserons le déploiement de « coordinateurs » pour faire le lien entre les différents organismes de soutien, ainsi que l’utilisation de « Carnets de la victime » pour enregistrer le suivi de l’aide. Ce faisant, nous visons à réduire la charge procédurale et psychologique et à créer un mécanisme permettant d’apporter le soutien nécessaire.

Les victimes d’actes criminels portent souvent une douleur profonde, parfois en restant seules. Nous devons bâtir une société où l’on n’a pas à souffrir en silence, mais où l’on peut partager son chagrin et ses pensées en toute sécurité avec son entourage — une société bienveillante et compatissante.

« Voici un soutien que moi aussi, je peux apporter. »

C’est un slogan de soutien aux victimes d’actes criminels imaginé par un lycéen de la préfecture de Fukuoka. Aux côtés du symbole « Gyutto-chan », le gouvernement s’efforcera de faire en sorte que la société dans son ensemble puisse soutenir ceux qui ont subi des crimes.
6. Chinese (Traditional) (中国語・繁體)

今天,我們召開了犯罪被害者等施策推進會議,決定了「第5次犯罪被害者等基本計畫」草案,這是一項關於支援犯罪受害者的政策套案。在此,向致力於彙整計畫的各位、提供意見與關注的當事人及支援者們,致以衷心的感謝。

本會議委員、同時也是犯罪被害者遺屬的和氣みち子女士,向我贈送了犯罪受害者的訊息集《證》。我將珍惜地閱讀每一篇內容,並將每個人的心聲記在心中,由政府全體強力推動為犯罪受害者制定的各項措施。

在本次決定的計畫草案中,將建立「不間斷的支援」體制列為重點課題之一。我們聽到受害者反映,他們常被「未來的生活會變得如何」等看不見未來的強烈不安所籠罩。為了消除這些不安,我們將推動配置聯繫各個支援機構的「協調員」,並推行記錄支援經過等的「被害者手冊」。透過這些努力,減輕程序上與心理上的負擔,建立一個能將必要支援送達受害者手中的機制。

犯罪受害者往往承受著極大的痛苦,有時甚至獨自承擔。我們有必要建立一個社會,讓人們不必獨自煩惱,能安心地向周圍傳達痛苦與心聲,建立一個溫柔且具有同理心的社會。

「在這裡,也有我也能做到的支援」

這是由福岡縣的高中生所構思的犯罪被害者支援標語。政府將與吉祥物「Gyutto-chan」一起努力,讓整個社會都能成為犯罪受害者的依靠。
7. Arabic (アラビア語)

عقدنا اليوم مجلس تعزيز السياسات الخاصة بضحايا الجرائم، واتخذنا قراراً بشأن مسودة “الخطة الأساسية الخامسة لضحايا الجرائم”، وهي حزمة سياسات تتعلق بدعم أولئك الذين تضرروا من الجرائم. أود أن أعرب عن امتناني لجميع الذين عملوا بجد في إعداد هذه الخطة، وكذلك للضحايا وعائلاتهم والداعمين الذين شاركونا آراءهم واهتماماتهم.

لقد قدمت لي السيدة ميتشيكو واكي، وهي عضو في هذا المجلس ومن أسر الضحايا، مجموعة من رسائل ضحايا الجرائم بعنوان “أكاشي” (الشهادة). سأقرأها بعناية كبيرة، ومع وجود مشاعر كل فرد في قلبي، ستعمل الحكومة ككل بقوة على دفع التدابير الموجهة لأولئك الذين عانوا من الجرائم.

في مسودة الخطة التي تقررت اليوم، يعد إنشاء نظام لتوفير “دعم متواصل” أحد القضايا ذات الأولوية. لقد سمعنا من ضحايا الجرائم أنهم يشعرون بقلق شديد تجاه المستقبل، ويتساءلون عما ستؤول إليه حياتهم. وللتخفيف من هذا القلق، سنعمل على تعزيز تعيين “منسقين” للربط بين مختلف منظمات الدعم، واستخدام “كتيبات الضحايا” لتسجيل تقدم الدعم. ومن خلال القيام بذلك، نهدف إلى تقليل العبء الإجرائي والنفسي وإنشاء آلية لتقديم الدعم اللازم.

غالباً ما يحمل ضحايا الجرائم ألماً عميقاً، وأحياناً بمفردهم تماماً. يجب علينا بناء مجتمع لا يضطر فيه الناس للمعاناة في صمت، بل يمكنهم الشعور بالأمان عند مشاركة آلامهم وأفكارهم مع من حولهم – مجتمع لطيف ومتعاطف.

“هنا دعم يمكنني أنا أيضاً تقديمه.”

هذا شعار لدعم ضحايا الجرائم صممه طالب في مدرسة ثانوية بمحافظة فوكوكا. وبالتعاون مع الرمز “غيوتو-تشان”، ستعمل الحكومة لضمان أن المجتمع ككل يمكنه دعم أولئك الذين تضرروا من الجرائم.
8. Czech (チェコ語)

Dnes jsme uspořádali Radu pro prosazování politik pro oběti trestných činů a schválili návrh „5. základního plánu pro oběti trestných činů“, což je balíček opatření týkajících se podpory těch, kteří utrpěli v důsledku trestné činnosti. Ráda by vyjádřila svou vděčnost všem, kteří usilovně pracovali na sestavení tohoto plánu, a také obětem, jejich rodinám a podporovatelům, kteří sdíleli své názory a obavy.

Paní Mičiko Wake, členka této rady a zároveň pozůstalá po oběti trestného činu, mi předala sbírku vzkazů od obětí s názvem „Akaši“ (Svědectví). Budu ji číst s velkou péčí a s myšlenkami na každého jednotlivce v srdci bude vláda jako celek důrazně prosazovat opatření pro ty, kteří utrpěli trestnou činností.

V návrhu plánu, o kterém se dnes rozhodlo, je jednou z prioritních otázek vytvoření systému pro poskytování „nepřetržité podpory“. Od obětí trestných činů slyšíme, že jsou přemoženy nejistotou ohledně budoucnosti a ptají se, co bude s jejich životy. Abychom tuto úzkost zmírnili, budeme podporovat nasazení „koordinátorů“, kteří budou propojovat různé podpůrné organizace, a používání „Průkazů oběti“ pro zaznamenávání průběhu podpory. Tímto způsobem chceme snížit procesní i psychickou zátěž a vytvořit mechanismus pro poskytování nezbytné pomoci.

Oběti trestných činů si často nesou hlubokou bolest, někdy úplně samy. Musíme vybudovat společnost, kde lidé nemusí trpět v tichosti, ale mohou se cítit bezpečně při sdílení své bolesti a myšlenek se svým okolím – společnost laskavou a soucitnou.

„Zde je podpora, kterou mohu poskytnout i já.“

Toto je slogan pro podporu obětí trestných činů, který vymyslel středoškolák z prefektury Fukuoka. Společně se symbolem „Gjutto-čan“ bude vláda usilovat o to, aby celá společnost mohla být oporou těm, kteří utrpěli trestnou činností.
9. Russian (ロシア語)

Сегодня мы провели Совет по продвижению политики в отношении жертв преступлений и утвердили проект «5-го Основного плана для жертв преступлений» — пакет мер по поддержке тех, кто пострадал от преступлений. Я хотела бы выразить благодарность всем, кто усердно работал над составлением этого плана, а также самим жертвам, их семьям и сторонникам, которые поделились своими мнениями и опасениями.

Г-жа Митико Вакэ, член этого совета и член семьи погибшего, передала мне «Акаси» (Свидетельство) — сборник посланий от жертв преступлений. Я прочту его с большим вниманием, и, храня в сердце чувства каждого человека, правительство в целом будет активно продвигать меры в интересах тех, кто пострадал от преступлений.

В проекте плана, принятом сегодня, одним из приоритетных вопросов является создание системы обеспечения «непрерывной поддержки». Мы слышим от жертв преступлений, что их охватывает неуверенность в будущем: они задаются вопросом, что станет с их жизнью. Чтобы облегчить это беспокойство, мы будем способствовать привлечению «координаторов» для взаимодействия между различными организациями поддержки и внедрению «Книжек жертвы» для фиксации хода оказания помощи. Таким образом, мы стремимся снизить процедурную и психологическую нагрузку и создать механизм оказания необходимой поддержки.

Жертвы преступлений часто несут в себе глубокую боль, порой в полном одиночестве. Мы должны построить общество, в котором людям не придется страдать в тишине, где они смогут чувствовать себя в безопасности, делясь своей болью и мыслями с окружающими — доброе и сострадательное общество.

«Здесь есть поддержка, которую могу оказать и я».

Это слоган в поддержку жертв преступлений, придуманный старшеклассником из префектуры Фукуока. Вместе с символом «Гютто-тян» правительство будет работать над тем, чтобы все общество могло поддерживать тех, кто пострадал от преступлений.
10. Spanish (スペイン語)

Hoy celebramos el Consejo para la Promoción de Políticas para Víctimas de Delitos y aprobamos el borrador del “Quinto Plan Básico para Víctimas de Delitos”, un paquete de políticas relativo al apoyo a quienes han sufrido delitos. Quisiera expresar mi gratitud a todos los que trabajaron arduamente en la elaboración de este plan, así como a las víctimas, sus familias y los colaboradores que compartieron sus opiniones y preocupaciones.

La Sra. Michiko Wake, miembro de este consejo y familiar de una víctima, me entregó “Akashi” (Testimonio), una colección de mensajes de víctimas de delitos. Lo leeré con gran cuidado y, con los sentimientos de cada individuo en mi corazón, el gobierno en su conjunto impulsará enérgicamente medidas para aquellos que han sufrido delitos.

En el borrador del plan decidido hoy, uno de los temas prioritarios es el establecimiento de un sistema para brindar “apoyo continuo”. Hemos escuchado de las víctimas de delitos que se sienten abrumadas por la incertidumbre sobre el futuro, preguntándose qué será de sus vidas. Para aliviar esa ansiedad, promoveremos la asignación de “coordinadores” para actuar como puente entre diversas organizaciones de apoyo y el uso de “Libretas de la Víctima” para registrar el progreso del apoyo. Al hacerlo, nuestro objetivo es reducir la carga procesal y psicológica y crear un mecanismo para brindar el apoyo necesario.

Las víctimas de delitos a menudo cargan con un dolor profundo, a veces en completa soledad. Debemos construir una sociedad donde las personas no tengan que sufrir en silencio, sino que puedan sentirse seguras al compartir su dolor y sus pensamientos con quienes las rodean: una sociedad amable y compasiva.

“Aquí hay un apoyo que yo también puedo brindar.”

Este es un eslogan de apoyo a las víctimas de delitos creado por un estudiante de secundaria de la prefectura de Fukuoka. Junto con el símbolo “Gyutto-chan”, el gobierno trabajará para garantizar que la sociedad en su conjunto pueda apoyar a quienes han sufrido delitos.
11. Vietnamese (ベトナム語)

Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức Hội nghị Thúc đẩy Chính sách cho Nạn nhân Tội phạm và thông qua dự thảo “Kế hoạch Cơ bản lần thứ 5 cho Nạn nhân Tội phạm”, một gói chính sách liên quan đến việc hỗ trợ những người đã phải chịu đựng tội phạm. Tôi xin bày tỏ lòng biết ơn đến tất cả những người đã nỗ lực soạn thảo kế hoạch này, cũng như các nạn nhân, gia đình họ và những người hỗ trợ đã chia sẻ ý kiến và sự quan tâm của mình.

Bà Michiko Wake, một thành viên của hội nghị này và cũng là thân nhân của nạn nhân, đã trao cho tôi “Akashi” (Chứng từ), một tập hợp các thông điệp từ những nạn nhân tội phạm. Tôi sẽ trân trọng đọc nó, và với tâm nguyện của từng cá nhân trong lòng, toàn bộ chính phủ sẽ đẩy mạnh các biện pháp dành cho những người đã phải chịu đựng tội phạm.

Trong dự thảo kế hoạch được quyết định hôm nay, một trong những nhiệm vụ trọng tâm là xây dựng hệ thống để cung cấp “sự hỗ trợ không gián đoạn”. Chúng tôi đã nhận được những tiếng lòng từ các nạn nhân tội phạm rằng họ bị bao vây bởi sự bất an về tương lai, tự hỏi cuộc sống sau này sẽ ra sao. Để loại bỏ nỗi bất an đó, chúng tôi sẽ thúc đẩy việc bố trí các “điều phối viên” để kết nối các cơ quan hỗ trợ khác nhau và triển khai dự án “Sổ tay nạn nhân” để ghi lại quá trình hỗ trợ. Qua đó, chúng tôi đặt mục tiêu giảm bớt gánh nặng về thủ tục cũng như tâm lý, và xây dựng cơ chế để chuyển tới họ sự hỗ trợ cần thiết.

Những nạn nhân tội phạm thường phải gánh chịu nỗi đau đớn tột cùng, đôi khi chỉ một mình. Chúng ta cần xây dựng một xã hội nơi mọi người không phải chịu đựng nỗi khổ một mình, mà có thể an tâm chia sẻ nỗi đau và suy nghĩ với những người xung quanh — một xã hội dịu dàng và đầy lòng nhân ái.

“Tại đây có sự hỗ trợ mà tôi cũng có thể làm được.”

Đây là khẩu hiệu hỗ trợ nạn nhân tội phạm do một học sinh trung học ở tỉnh Fukuoka nghĩ ra. Cùng với biểu tượng “Gyutto-chan”, chính phủ sẽ nỗ lực để toàn xã hội có thể sát cánh hỗ trợ những người đã phải chịu đựng tội phạm.
12. Hindi (ヒンディー語)

आज, हमने अपराध पीड़ितों के लिए नीतियों को बढ़ावा देने वाली परिषद की बैठक की और “5वीं अपराध पीड़ित बुनियादी योजना” के मसौदे को मंजूरी दी, जो अपराधों से पीड़ित लोगों के समर्थन से संबंधित एक नीति पैकेज है। मैं उन सभी को धन्यवाद देना चाहती हूँ जिन्होंने इस योजना को संकलित करने के लिए कड़ी मेहनत की, साथ ही उन पीड़ितों, उनके परिवारों और समर्थकों को भी जिन्होंने अपनी राय और चिंताएं साझा कीं।

इस परिषद की सदस्य और एक पीड़ित परिवार की सदस्य सुश्री मिचिको वेक ने मुझे “अकाशी” (साक्ष्य) भेंट किया, जो अपराध पीड़ितों के संदेशों का एक संग्रह है। मैं इसे बहुत ध्यान से पढ़ूंगी, और प्रत्येक व्यक्ति की भावनाओं को अपने दिल में रखते हुए, सरकार समग्र रूप से उन लोगों के लिए उपायों को मजबूती से आगे बढ़ाएगी जिन्होंने अपराधों का सामना किया है।

आज तय किए गए योजना के मसौदे में, प्राथमिकता वाले मुद्दों में से एक “निरंतर सहायता” प्रदान करने के लिए एक प्रणाली की स्थापना है। हमने अपराध पीड़ितों से सुना है कि वे भविष्य के बारे में अनिश्चितता से घिरे हुए हैं, यह सोचते हुए कि उनके जीवन का क्या होगा। इस तरह की चिंता को कम करने के लिए, हम विभिन्न सहायता संगठनों के बीच सेतु के रूप में कार्य करने के लिए “समन्वयकों” की तैनाती और सहायता की प्रगति को रिकॉर्ड करने के लिए “पीड़ित हैंडबुक” के उपयोग को बढ़ावा देंगे। ऐसा करके, हमारा लक्ष्य प्रक्रियात्मक और मनोवैज्ञानिक बोझ को कम करना और आवश्यक सहायता प्रदान करने के लिए एक तंत्र बनाना है।

अपराध पीड़ित अक्सर गहरा दर्द सहते हैं, कभी-कभी बिल्कुल अकेले। हमें एक ऐसे समाज का निर्माण करना चाहिए जहां लोगों को चुपचाप पीड़ित न होना पड़े, बल्कि वे अपने आसपास के लोगों के साथ अपना दर्द और विचार साझा करने में सुरक्षित महसूस कर सकें – एक दयालु और करुणामय समाज।

“यहाँ एक सहायता है जो मैं भी प्रदान कर सकता हूँ।”

यह फुकुओका प्रान्त के एक हाई स्कूल के छात्र द्वारा बनाया गया अपराध पीड़ित सहायता का नारा है। प्रतीक “ग्युट्टो-चान” के साथ मिलकर, सरकार यह सुनिश्चित करने के लिए काम करेगी कि पूरा समाज उन लोगों का समर्थन कर सके जिन्होंने अपराधों का सामना किया है।
13. Lithuanian (リトアニア語)

Šiandien surengėme Nusikaltimų aukų politikos skatinimo tarybos posėdį ir patvirtinome „5-ojo pagrindinio nusikaltimų aukų plano“ projektą – politikos paketą, skirtą paramai asmenims, nukentėjusiems nuo nusikaltimų. Norėčiau padėkoti visiems, kurie prisidėjo rengiant šį planą, taip pat pačioms aukoms, jų šeimoms ir rėmėjams, kurie pasidalino savo nuomonėmis ir rūpesčiais.

Šios tarybos narė ir nukentėjusiojo šeimos narė ponia Michiko Wake man įteikė „Akashi“ (Liudijimas) – nusikaltimų aukų žinučių rinkinį. Jį perskaitysiu labai atidžiai ir, širdyje nešiodama kiekvieno žmogaus mintis, vyriausybė imsis ryžtingų priemonių padėti tiems, kurie nukentėjo nuo nusikaltimų.

Šiandien patvirtintame plano projekte vienas iš prioritetinių klausimų yra sistemos sukūrimas, užtikrinantis „nepertraukiamą paramą“. Iš nusikaltimų aukų girdime, kad jas slegia nežinomybė dėl ateities, klausimai, kas bus su jų gyvenimais. Siekdami sumažinti šį nerimą, skatinsime „koordinatorių“, jungiančių įvairias paramos organizacijas, paskyrimą bei „Aukų knygelių“ naudojimą paramos eigai fiksuoti. Taip siekiame sumažinti procedūrinę bei psichologinę naštą ir sukurti mechanizmą reikiamos pagalbos teikimui.

Nusikaltimų aukos dažnai nešioja gilią skausmą, kartais visiškai vienos. Turime kurti visuomenę, kurioje žmonėms nereikėtų kentėti tyloje, bet jie galėtų saugiai dalintis savo skausmu ir mintimis su aplinkiniais – švelnią ir užjaučiančią visuomenę.

„Čia yra parama, kurią galiu suteikti ir aš.“

Tai nusikaltimų aukų paramos šūkis, kurį sugalvojo vidurinės mokyklos moksleivis iš Fukuokos prefektūros. Kartu su simboliu „Gyutto-chan“ vyriausybė dirbs, kad visa visuomenė galėtų palaikyti tuos, kurie nukentėjo nuo nusikaltimų.
14. Swahili (スワヒリ語)

Leo, tumefanya Baraza la Kukuza Sera kwa Waathiriwa wa Uhalifu na tukaidhinisha rasimu ya “Mpango wa 5 wa Msingi wa Waathiriwa wa Uhalifu,” kifurushi cha sera kuhusu msaada kwa wale walioathiriwa na uhalifu. Ningependa kutoa shukrani zangu kwa kila mtu aliyefanya kazi kwa bidii kuandaa mpango huu, pamoja na waathiriwa, familia zao, na wafuasi waliotoa maoni na wasiwasi wao.

Bi. Michiko Wake, mjumbe wa baraza hili na pia mwanafamilia wa mwathiriwa, alinikabidhi “Akashi” (Ushahidi), mkusanyiko wa ujumbe kutoka kwa waathiriwa wa uhalifu. Nitaisoma kwa uangalifu mkubwa, na nikiwa na mawazo ya kila mmoja moyoni mwangu, serikali kwa ujumla itasukuma mbele kwa nguvu hatua kwa ajili ya wale walioathiriwa na uhalifu.

Katika rasimu ya mpango iliyoamuliwa leo, moja ya masuala ya kipaumbele ni uanzishwaji wa mfumo wa kutoa “msaada usiokatika.” Tumesikia kutoka kwa waathiriwa wa uhalifu kwamba wamegubikwa na kutokuwa na uhakika kuhusu siku zijazo, wakijiuliza nini kitatokea kwa maisha yao. Ili kupunguza wasiwasi huo, tutahimiza kuwekwa kwa “waratibu” wa kuunganisha mashirika mbalimbali ya msaada na matumizi ya “Vitabu vya Waathiriwa” kurekodi maendeleo ya msaada. Kwa kufanya hivyo, tunalenga kupunguza mzigo wa kisheria na kisaikolojia na kuunda mfumo wa kutoa msaada unaohitajika.

Waathiriwa wa uhalifu mara nyingi hubeba maumivu makali, wakati mwingine wakiwa peke yao kabisa. Ni lazima tujenge jamii ambapo watu hawalazimiki kuteseka kwa siri, bali wanaweza kujisikia salama kushiriki maumivu na mawazo yao na wale walio karibu nao—jamii yenye upole na huruma.

“Hapa kuna msaada ambao mimi pia naweza kuutoa.”

Hii ni kaulimbiu ya kusaidia waathiriwa wa uhalifu iliyobuniwa na mwanafunzi wa shule ya upili katika Mkoa wa Fukuoka. Pamoja na alama ya “Gyutto-chan,” serikali itafanya kazi kuhakikisha kuwa jamii nzima inaweza kuwaunga mkono wale walioathiriwa na uhalifu.